-
宋智雅&李在诗&朴诗恩&崔允瑞,暴风成长“星二代”获关注
片中,崔秀宗和女儿允瑞对着镜子自拍。特别是,长相清纯的女儿允瑞和夏希罗长得一模一样,吸引了人们的视线。之前夏希罗也通过自己的SNS上传了和家人一起外出的视频。颜值不亚于夏希罗的允瑞每次曝光时都会上实时热搜,引起大众的关注。[/cn] [en]가수 박남정의 딸 박시은은 출중한 외모뿐 아니라 다재다능한 능력으로 화제가 됐다. 지난달 박시은의 소속사 하이업(HIUP-UP)엔터테인먼트는 박시은을 필두로 한 그룹 하이업걸즈(가칭)을 론칭할 예정이라고 밝혔다.박시은은 어린 시절 박남정과 함께 '스타주니어쇼 붕어빵' '유자식 상팔자' 등 다수의 예능에 출연하며 얼굴을 알렸다.이후 2014년 아역 배우로 데뷔한 그는 다수 작품에 출연하며 배우로서의 입지를 다졌다. 또한 2017년부터 2019년까지 YP엔터테인먼트와 전속 계약을 체결 후 연기 활동과 가수 트레이닝을 병행한 바 있다.[/en][cn]歌手朴南政的女儿朴诗恩出众的颜值和多才多艺成为话题。上个月朴诗恩的经纪公司HIUP-UP娱乐表示,将推出以朴诗恩为首的组合HIUP Girls(暂称)。朴诗恩小时候和朴南政一起出演了《明星青少年秀鲫鱼饼》、《有子是福》等多个综艺节目,为人所熟知。之后2014年以童星出道的她出演了多部作品,巩固了演员的地位。而且,在2017年到2019年期间与JYP娱乐公司签订专属合约后,还曾同时演戏和参加歌手训练。[/cn] 重点词汇 생머리【名词】长直发 마음껏【副词】尽情 다재다능하다【形容词】多才多能的,多才多艺的 청순하다【形容词】清纯的 장악하다【动词】掌握 重点语法 1. -마다 添意词尾,表示包罗,相当于汉语的”每”。 요즘 날마다 운동을 합니다. 最近每天运动。 기차는 30분마다 있습니다. 火车每三十分钟一班。 2.-고 싶다 用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 相关阅读: 《超人回来了》李在诗 &李秀珍引热议! 饰演《德鲁纳酒店》高朴诗恩,宋智清明的李到晛的5大魅力 初恋脸&魅力中年大叔 新人李到晛是如何将之合二为一的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
明星作家金恩淑VS朴智恩2020年对调的立场
晚了。 시간이 없기 때문에 못 갔어요. 因为没有时间,所以没去成。 2. -[를/을] 비롯해서/비롯하여 限定:连接前后的体词。 大意:表示为首的资格。 서울을 비롯해서 작은 도시에서도 이 가요 테이프는 잘 팔린다. 这个歌碟不仅在首尔其他小城市也卖得不错。 남편은 시문이라면 정치면을 비롯해서 사회면까지 안 읽는 것이 없다. 只朴智要是报纸,我老公从政治版到社会版,一个都不会读落下。 相关阅读: “童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照 成为童颜美女的秘诀 韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩智敏毕业照公开,自小就是无死角天然美人
智敏的毕业照,照片中以前的她和现在没有太大的区别,一样的清纯美丽。喜欢韩智敏的男筒子女筒子们都来围观一下吧! [en]한지민 변천사가 화제다.[/en][cn]韩智敏的成长变迁史成为话题。[/cn] [en]최근 한 온라인 커뮤니티 게시판에는 '자연미인 한지민 변천사'라는 제목으로 배우 한지민의 졸업사진이 게재됐다.[/en][cn]最近,某网络社区的留言板上登出了名为“天然美人韩智敏的变迁史”的演员韩智敏的毕业照。[/cn] [en]'한지민 변천사' 사진에는 한지민의 초등학교, 중학교, 고등학교 졸업사진이 나열돼 있다. 헤어스타일만 다를 뿐 [wk=또렷하다]또렷한[/wk] 이목구비와[wk=선하다]선한[/wk] [wk]인상[/wk]이 지금과 전혀 다르지 않은 모습이다.[/en][cn]“韩智敏变迁史”照片里罗列了韩智敏小学、初中、高中的毕业照。只有发型不同,显眼的眼耳口鼻和善良的形象和现在一点都没有差别。[/cn] [en]연예인을 비롯해 대부분 어린 시절 졸업사진에서는 현재의 모습과 다소 다른 외모를 보이는 것과 달리, 한지민은 굴욕 한 점 없는 변천사로 자연미인임을 입증하고 있다.[/en][cn]不少演艺人小时候的毕业照和现在的样子多少有些不同,但韩智敏的成长变迁史真的没有一点可以
-
洪氏姐妹新剧《还魂》朴慧恩下车 郑素敏有望接棒
来了阻碍。目前,作为新女主角,演员郑素敏登上了风口浪尖。[/cn] [en]하지만 아직 조심스럽다는 입장이다. 의욕을 앞세워 판단하기엔 시기상조라는 것. 정소민의 소속사 블러썸엔터테인먼트는 "출연 제안을 받은 것은 맞지만 최종 결정된 사항은 없다"며 선을 그었다.[/en][cn]但是目前还是比较谨慎的立场。也就是说,现在以意欲为先来判断还为时尚早。郑素敏的所属公司Blossom Entertainment表示"确实收到了出演邀请,但是还没有作最终决定"。[/cn] [en]하차 보도가 나온 이후 박혜은은 자신의 SNS 계정을 통해 심경을 고백했다. 그는 "주저리주저리 아쉽고 복잡 미묘했었지만, 결론은 '환혼' 별 탈 없이 잘 마무리 하길 바란다"고 밝혔다. 이어 "얽히고설켰을지라도 개개인의 좋은 의도라고 생각한다. 신경 써준 모든 관계자분 감사하다"고 덧붙였다.[/en][cn]下车报道出来后,朴慧恩通过自己的SNS表达了自己的心情。她说:"虽然说这说那,是有些遗憾、复杂、微妙的感觉,但我还是希望《还魂》能顺利结束。我想即使有些错综复杂,也是每个人的好意,感谢所有关心我的工作人员。"[/cn] [en]신예에게 있어 대규모로 진행된 작품은 크나큰 심적 부담감을 안겨줬을 수도 있다. 그러나 더욱 큰 배우로 성장하기 위해서는 이러한 과정은 빠질 수 없는 필수 요인이다. 박혜은이 이번 경험을 바탕으로 더욱 성숙해질 수 있는 계기가 되었길 바란다.[/en][cn]对于新锐演员来说,规模大的作品可能带来了巨大的心理负担。但是为了成长为更成熟的演员,这样的过程是不可或缺的。希望这次的经验能成为朴慧恩更加成熟的契机。[/cn] [en]한편 '환혼'은 천기를 다루는 젊은 술사들의 이야기를 다룬 작품으로, 올 하반기 첫 방송 예정이다.[/en][cn]此外,《还魂》是一部讲述掌控天机的年轻术士们之间的故事的作品,预计于今年下半年首播。[/cn] 今日词汇: 앞세우다【动词】将…摆在首位。 집필하다【他动词】执笔,动笔。 타격【名词】打击,击打。 얽히고설키다【自动词】盘根错节,错综复杂。 바라다【他动词】希望,盼望。 句型语法: -(으)로 인해(서) 表示名词的原因或是理由。 [en]과음으로 인해 건강이 나빠졌어요.[/en][cn]因为过度饮酒,所以身体状况不好。[/cn] [en]교통사고로 인해 길이 막혀서 대부분의 학생이 지각했다.[/en][cn]因为出事故导致堵车了,所以大部分学生都迟到了。[/cn] -지만 连接词尾,用于动词或形容词词干后,可以加“-시-”,“-았/었/였-”,“-겠-”等,表示转折,相当于汉语的“虽然…但是…”。 [en]이 옷이 비싸지만 질이 좋습니다.[/en][cn]这件衣服虽然贵,但是质量好。[/cn] [en]한국어가 어렵지만 재미있습니다.[/en][cn]韩国语虽然难,但是很有意思。[/cn] 相关阅读: 刁难VS协议《学校2020→还魂》女主人公下车引发的杂音 不愧是池晟,《恶魔法官》最高收视率7.4% 申世景,与IU公司签订专属合约 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
中粉超大规模应援朴智旻生日,韩国媒体争相报道
到了2.3千米。[/cn] [en]이날 빌딩 외벽에는 지민의 사진과 함께 ‘朴智旻'(박지민), 그의 생년월일을 뜻하는 ‘19951013’, ‘나의 가수’ 등의 중국어 문구와 화려한 조명이 어우러져 팬들의 가슴을 설레게 했다. [/en][cn]这天的大厦外壁,都挂上了智旻的照片,还有“朴智旻”,以及象征他生日的数字“199951013”“我的歌手”等中文的字句,在华丽的照明之下,叫粉丝们都很心潮澎湃。[/cn] [en]첸장신성은 지난 2016년 G20 정상회담이 개최됐던 곳이다. 이번 초대형 조명 쇼에 앞서 중국 팬들은 ‘너만을 위해 이 도시를 밝힐 것이다’라는 메시지를 전하며 지민의 생일 축하 프로젝트를 추진했다. 지민바 차이나 측은 “첸장신성에서 기업 광고가 아닌 한국 연예인 생일 응원 광고를 한 것은 이번이 최초”라고 밝혔다. [/en][cn]“钱江新城”是2016年G20峰会的举办地。这次的超大规模灯光秀,粉丝们还发出了“只为你,点亮这个城市”的信息。这是为了智旻生日而策划的活动。朴智旻吧方面说“在钱江新城,这也是除了企业广告外,首次投放韩国艺人的生日广告。”[/cn] [en]해당 영상을 SNS 등으로 접한 방탄소년단 팬들은 “상상초월”. “지민이 평생 못 잊을 듯”, “중국은 스케일이 다르다” 등의 반응을 쏟아내며 감탄을 금치 못했다과거에도 지민바 차이나는 지민의 생일 축하를 위한 세계 곳곳에서 다양한 프로젝트를 진행한 바 있다. 지난해에는 중국, 네덜란드, 일본, 영등에서 수십억 원의 비용을 들여 18개 광고 이벤트를 진행해 팬들을 놀라게 한 바 있다.한편 지민 팬들은 10월을 ‘짐토버(JIMTOBER)’라 부르며 한 달 내내 지민의 생일을 축하한다는 의미로 전 세계 팬들이 함께 즐기는 다양한 이벤트를 열고 있다.[/en][cn]在sns看到相关的视频的防弹粉丝们,都评价说“超出想象”“智旻应该一辈子都不会忘记的”“中国的规模果然不同凡响”等纷纷发出感叹。在之前,智旻吧也曾经为了祝贺智旻的生日,在全球各地进行了各种各样的活动策划,在上月在中国,芬兰,日本,英国等地,花费数十亿韩元,策划了18个广告活动。也叫粉丝们很是惊讶。同时,智旻的粉丝们,把十月叫做“JIMTOBER”,将朴智会在整个十月,为了祝贺智旻的生日,为了让所有粉丝都能参与其中,在全世界各地开展各种多样的活动。[/cn] 相关阅读: 盘点那些拥有独特方言的魅力爱豆 堪比颜值担当的实力派爱豆们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩剧盘点:朴智恩作家的魔法后记(下篇)
[en]박지은 표 드라마에 꼭 등장하는 것이 있다. 바로 에필로그가 그것. 등장인물들의 속사정을 시청자들에게 보여주기도 하고, 의외의 재미를 선사하기도 하는 것이 바로 박지은 표 에필로그다. 시청자들을 울리고 웃기고, 또 감동하게 만들었던 에필로그들을 모아 봤다.[/en][cn]朴智恩编剧写的剧中有一样东西必不可少,那就是后记,朴智恩编剧作品中的后记,时而给观众们展示剧中人物的内心活动,时而带来一些出乎意料的乐趣,本文汇集了一些曾经让观众或哭或笑或感动的后记。[/cn] [en]# KBS ‘프로듀사’ 도장키스[/en][cn]# KBS“制作人”印章KISS[/cn] [en]극중라준모(차태현분)와탁예진(공효진분)의도장키스장면은에필로그를통해공개됐다. 비록라준모는기억하지못하는도장키스였지만탁예진의설레는마음을제대로드러냈다는평을받았다.[/en][cn]剧中罗均模(车太贤饰)和卓艺珍(孔孝真饰)的印章KISS场面通过后记公开,虽然罗均模并不记得这个KISS,但这个场面完美展现了卓艺珍的心动。[/cn] [en]# SBS ‘푸른바다의전설’ 심청의약속[/en][cn]#SBS“蓝色大海的传说”沈清的约定[/cn] [en]허준재(이민호분)를살리고자신에대한기억을지운심청(전지현분)의고백장면이었다. 쓰러진허준재앞에서“나약속지킬게. 너한테갈게. 폭풍우가와도. 햇볕이너무따가워도. 아무도없어외로워도. 가보지못한길이라두려워도. 다견디고꼭너한테갈게”라고말하는심청의애절한마음이전해졌다.[/en][cn]剧中沈青(全智贤饰)为了救徐俊载(李敏镐饰)而将其记忆抹去,在晕倒的徐俊载面前,沈青说出这段告白:“我会遵守约定,来到你身边,即使要面对暴风雨,即使阳光非常炙热,即使身边没有朋友非常孤独,即使面对未知的路感到害怕,我都会坚持,一定会待在你身边。”让观众体会到了沈青内心的悲伤。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江韩语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
韩剧盘点:朴智恩作家的魔法后记(上篇)
[en]박지은 표 드라마에 꼭 등장하는 것이 있다. 바로 에필로그가 그것. 등장인물들의 속사정을 시청자들에게 보여주기도 하고, 의외의 재미를 선사하기도 하는 것이 바로 박지은 표 에필로그다. 시청자들을 울리고 웃기고, 또 감동하게 만들었던 에필로그들을 모아 봤다.[/en][cn]朴智恩编剧写的剧中有一样东西必不可少,那就是后记,朴智恩编剧作品中的后记,时而给观众们展示剧中人物的内心活动,时而带来一些出乎意料的乐趣,本文汇集了一些曾经让观众或哭或笑或感动的后记。[/cn] [en]# SBS ‘별에서 온 그대’ 시간 정지 키스[/en][cn]#SBS“来自星星的你”时间中止之吻[/cn] [en]‘별에서 온 그대’ 명장면으로 손꼽히는 시간 정지 키스신이다. 본 방송에서는 도민준(김수현 분)이 천송이(전지현 분)에게 차갑게 이별 선언을 한 것처럼 보였겠지만, 에필로그에서는 숨겨져 있던 ‘시간 정지 키스’를 보여줘 시청자들의 가슴을 설레게 했다.[/en][cn]说起“来自星星的你”剧中的名场面,要属时间静止之吻了,在正片中,都敏俊(金秀贤饰)看似冷漠地宣布和千颂伊(全智贤饰)分手,但之后在后记里播放了被隐藏的“时间静止之吻”,令观众们十分心动。[/cn] [en]# SBS ‘별에서 온 그대’ 도민준의 오열[/en][cn]# SBS“来自星星的你”都敏俊的痛哭[/cn] [en]시간 정지 키스와 더불어 명장면으로 손꼽히는 오열 장면. 도민준은 “돌아갈 날이 얼마 안 남았는데 기분이 어떠냐고요”라는 말을 한 뒤 바로 오열했다. 방송 이후 다양한 개그 프로그램 등에서 패러디 되기도 했다.[/en][cn]都敏俊痛哭的场面和时间静止之吻一同被选为剧中的名场面。都敏俊在被问到“马上就要离开了,心情如何”之后立刻就痛哭流涕,这些场面也在很多搞笑节目中遭到了恶搞。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江日语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
啦啦队队长安智贤与纽约扬基队朴孝俊传出绯闻
在为职业棒球乐天巨人队,职业篮球首尔SK骑士等的助威团效力。[/cn] [en]바비 인형 같은 비주얼과 피지컬로 데뷔 이후 큰 인기를 얻으며 '치어리더 3대장'이라는 애칭을 얻게 됐다.[/en][cn]安智贤以宛如洋娃娃般的颜值和身材在出道后获得巨大人气,被称为“啦啦队3队长”。[/cn] [en]박효준은 지난 2013년 제68회 청룡기 전국고교야구선수권대회에서 맹활약한 뒤 2014년 뉴욕 양키스에 입단했다.[/en][cn]朴孝俊在2013年第68届青龙旗全国高校棒球选手权大会中十分活跃,之后在2014年加智入了纽约扬基队。[/cn] [en]당시 계약금 116만 달러를 받고 뉴욕 양키스에 입단한 박효준은 현재 산하 마이너리그인 '트렌턴 선더 AA'에서 활약 중이다.[/en][cn]当时以签约金额116万美金进入纽约扬基队的朴孝俊现在正在下属小联盟“特伦顿桑德AA”中活跃。[/cn] 相关阅读: 盘点模特华丽转身成演员的韩国男演员 盘点毕业于东国大学的美女演员TOP6 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。
-
英媒:朴智星不是当队长的料
到了朴智星(见图)。《卫报》以《朴智星的斗争》为题目报道说:“朴智星作为开启女王公园巡游者队(QPR)新时代的球员被寄予厚望,但却在洛夫图斯路球场(QPR主场)的短暂时间里迎来了悲惨的瞬间。”[/cn] [en]박지성은 지난 27일 MK돈스와의 잉글랜드 FA컵 32강전에 주장 완장을 차고 [wk]선발[/wk] 출전했지만 팀의 2대4 패배를 막지 못했다. 3부 리그 팀에 0―4로 뒤지던 후반 22분 교체로 그라운드를 빠져나가는 박지성을 두고 [wk]실망[/wk]한 홈 팬들의 야유가 쏟아졌다.[/en][cn]1月27日,在与米尔顿凯恩斯队进行的英格兰足总杯32强之战中,朴智星以队长身份首发出场,但未能阻止球队以2比4落败。以0比4落后于甲级球队的下半场第22分钟,朴智星被替换
-
李敏镐秀智恋爱细节曝光 男方发起猛烈追求
敏镐和秀智