-
看韩剧学韩语:《仁显王后的男人》穿越300年的初次相遇
仁显王后的男人》至今还余温未退。即使是单单看到“仁奇才要问的。[/cn] [en]최희진:이것이 내가 기억하는 우리의 첫만남이다. 3년도 아니고 30년도아니고, 300년을 [wk]점프[/wk]한 그의 [wk]사정[/wk]을 내가 알게뭐람. 난 질문에 솔직하게 대답했다.[/en][cn]崔熙珍:这是我们第一次見面的场景,不是3年也不是30年。这个就是我记忆中的,我们俩第一次见面的场景。我怎么知道穿越了300年他的情況,我如实的回答他了。[/cn] [en]최희진:그럼 화내지마요, 대답해달래서 하는 소리니까. 내가 보기엔 그쪽은 죽은것도 아니고 꿈을 꾸는 것도 아니고, 그냥 맛이 좀 간거 같은데요.[/en][cn]崔熙珍:那你別生气,是你要我回答的。在我看来你既不是死了,也不是做梦,而是有点傻了。 [/cn] 【惯用语】맛이 가다 어떤 사람이 정상이 아닌 듯하다. 形容一个人好像有点不正常。 本内容为沪江韩语整理听译,转载请注明出处。
-
看韩剧学韩语:《仁显王后的男人》图书馆的秘密之吻
去吧。[/cn] [en]최희진:선수가 뭐냐고 물었죠? 이런 [wk]짓[/wk] 하는 사람을 선수라 그래요. 당신 완전 선수야. [/en][cn]崔熙珍:你问过什么是选手吧?做这种事情的人,就叫做选手。你简直就是选手。[/cn] [en]최수경:야 최희진 너 여깄냐 화장실 간다더니 여기서 뭐 해[/en][cn]崔秀景:崔熙珍,你在这里吗?不是说去洗手间吗在这里做什么?[/cn] [en]최희진:내가 길을 [wk=잃다]잃어[/wk]서 좀[/en][cn]崔熙珍:我,迷路了,所以。[/cn] [en]최수경:말이 돼[/en][cn]崔秀景:这像话吗?[/cn] [en]최희진:말 안 되나? 나 길친데 가자.[/en][cn]崔熙珍:不像话吗?我可是个路痴呢,走吧。[/cn] 知识点: 新词学习:길치:路痴 语法:谓词-(으)ㄹ 걸(요),表示断仁显王后的男人》至今还余温未退。即使是单单看到“仁定性强调。 原句:최희진:안 걸릴 걸요. 崔熙珍:应该不会吧。 例句:달러 값이 오늘도 올랐는 걸요. 美元今天也应该会上涨。 句子讲解: 최수경:야 최희진 너 여깄냐 화장실 간다더니 여기서 뭐 해. 崔熙珍,你在这里吗?不是说去洗手间吗在这里做什么。 这里“여깄냐”是“여기 있냐”的口语式说法。“간다더니”是“간다고 했더니”的简称。 点击查看更多《仁显王后的男人》学习笔记>> 本内容为沪江韩语整理听译,转载请注明出处。
-
看韩剧学韩语:《仁显王后的男人》我是从18世纪来的金鹏道
仁显王后的男人》至今还余温未退。即使是单单看到“仁到我的手提包... [/cn] 【知识点】 单词加油站: 특수효과팀:特效组 정신을 놓다:精神失常 터미네이터:Terminator 未来战士 语法: 1.动词-어/아/여 놓다,表示动作完了之后,动作的结果状态依然保持。 책을 쳐 놓아라. 请把书打开。 여기 이름을 써 놓고 들어가세요. 在这里把名字写好后进去。 2.动词-다(가) 못해,表示某种行为或状态达到了极限的程度,无法再继续保持下去。 아이가 버릇이 없어서 보다(가)못해 화를 냈다. 孩子没礼貌,再也看不下去了,于是发火了。 (剧中原句)잘 입다 못해 간지작살이거든요. 不仅好看,还很潮。 新鲜词: 간지작살:很潮 간지是日本语,表示“感觉”的意思。작살是韩国语,表示“相当过瘾”,所以组合起来的字面意思就是“感觉相当过瘾”。这是韩国年轻人新造的词,它的含义,就是表示很“很帅,很潮”的意思。 点击查看更多《仁显王后的男人》学习笔记>> 本内容为沪江韩语整理听译,转载请注明出处。
-
跟韩孝珠&刘仁英&赵宝儿学冬日靓装搭配
加有女人味了。[/cn] [en]>>> 조보아[/en][cn]>>> 赵宝儿[/cn] [en]장소가 영화관인만큼 너무 화려한 의상보다는 심플한 것이 좋다. 그는 화이트 셔츠에 데님 팬츠 진한 브라운 컬러의 롱 코트를 매치했다. 여기에 따뜻하게 목을 감싸는 목도리로 마무리했다.[/en][cn]因为试映会在电影院,比起华丽的服装,简单的造型更合时宜。赵宝儿身着白色T恤,搭配牛仔裤和深色长款大衣,再围上围巾来保暖。[/cn] [en]화이트 셔츠, 데님 진, 코트는 심플하고 캐주얼 한 조합. 더 추워진 날씨에는 비슷한 컬러의 롱 카디건을 하나 더 걸쳐보는 것은 어떨까.[/en][cn]白色T恤,牛仔裤和大衣是一种简单休闲的组合。如果天气变冷,再加上一件羊毛开衫也不错呢。[/cn] [en]>>> 한효주[/en][cn]>>>韩孝珠[/cn] [en][wk=멋스럽다]멋스러운[/wk] 블랙 스타일링을 선보인 한효주. 시크하면서도 도도한 패션이 단연 눈길을 끌었다.[/en][cn]韩孝珠选择了黑色系的帅气造型。整体造型利落干脆还透着一股傲气,吸引了许多目光。[/cn] [en]그는 화이트 터틀넥 니트에 블랙 미니 레더 스커트를 매치하고 잔잔한 스트라이프 패턴의 롱 코트를 입었다. 여기에 발목까지 오는 부티를 신었다. 블랙 헤어 컬러와도 잘 맞는 스타일을 보여준 한효주.[/en][cn]她身着白色高领针织衫并搭配黑色迷你皮裙,套上气质稳重的条纹长款大衣,鞋子是及踝短靴,黑色的发型也和整体造型十分搭配。[/cn] [en]블랙 코트는 어떤 아이템과도 무난하게 잘 어우러져 스타일링하기에 어렵지 않다. 블랙 코트로 분위기를 내고 싶다면 레더 아이템과 함께 매치해보는 것도 좋겠다.[/en][cn]黑色大衣很好搭配,想要利用黑色大衣营造气场的话,搭配皮质单品是个不错的选择。[/cn] 相关阅读 2016本命年韩国女星时尚穿搭 你最中意谁? 美丽不冻人 冬季靴子挑选穿搭攻略 更多韩国流行时尚精品文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
【有声】金刚于、刘仁娜、柳演锡主演《新年前夜》于年底上映
心所包围。[/cn] 今日词汇: 공개하다【他动词】公开,开放。 반기다【他动词】高兴,喜悦。 저마다【副词】每个人,人人。 조화롭다【形容词】调和,和谐。 절로【副词】自然地,不由地。 句型语法: -고 싶다 用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 [en]음식을 만들고 싶습니다.[/en][cn]我想做菜。[/cn] ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 [en]어디에서 만나고 싶습니까?[/en][cn]你想在哪里见面?[/cn] ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 [en]마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다.[/en][cn]玛利亚想喝咖啡。[/cn] -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 [en]남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.[/en][cn]为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。[/cn] *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 [en]꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.[/en][cn]为了梦想在努力生活。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】黃晸玟:身材比例比想象中的要好很多的明星 【有声】《青春记录》中的熟面孔都有谁呢? 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
忠武路最年轻影帝,刘亚仁作品回顾
过强哲这个角色,刘亚仁再一次亮出不幸的面孔。为了亲爱的妈妈(金海淑)的幸福,强哲不得不触动隐藏于内心深处的暴力性,他令人信服地演绎了姜哲的复杂内心。他曾多次透露想要成为代表一代人的面孔,经历了“忠大”(《我们没有明天》)、“菀得”(《菀得》)和“强哲”,构建出了只有刘亚仁才能展现的不成熟的青春一代的形象。[/cn] [en]2014 <밀회>'이선재' 역[/en][cn]2014《密会》李善宰的角色[/cn] [en]<완득이> 이후 유아인은 스스로 나아가지 못하고 있는 느낌을 받았다고 한다. 작품 활동을 쉬지는 않았어도 왠지 모르게 답답한 갈증을 느낀 그는 운명적으로 선재라는 캐릭터를 만나게 된다. 선재 역시 불안한 삶을 영위하고 있는 인물이었지만 그가 지금까지 보여준 가시 돋친 소년의 얼굴과는 정반대였다. 혜원(김희애)과 펼친 불륜 행위마저도 깨끗한 사랑으로 보이게 만들 만큼 유아인의 순수한 얼굴이 빛난 작품이다. '완득이'가 들고 있던 권투 장갑을 내려놓고 피아노 앞에 앉은 유아인은 신들린 피아노 연주 연기를 펼치기도 했는데, 스스로 예술적 쾌감을 느꼈을 만큼 연주신에 몰입했다고 한다. 이선재 그 자체였던 유아인. <밀회>를 통해 유아인은 지금까지 그가 꾹꾹 뭉쳐온 잠재력을 터뜨렸다.[/en][cn]继《菀得》之后,刘亚仁表示自己有一种无法前进的感觉。虽然作品活动没有停歇,但不知为何感到郁闷的他,命运般地遇
-
安恩真刘亚仁将携手出演Netflix新剧《末日愚者》
人们继续生存的故事。将会通过Netflix向全世界公开。[/cn] 重点词汇 절찬리【名词】盛赞中、赞叹中 강타하다【动词】席卷、摧毁 조우하다【动词】遭遇、邂逅、遇见 다잡다【动词】严控、控制 여차하면【副词】一旦有事,不如意的话 重点语法 -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”,也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요. 为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。 꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다. 为了梦想在努力生活。 -ㄴ(은) 후 表示“在(干什么)之后”。 그들은 실패를 당한후에도 교훈을 받아들이지 않았다. 他们在失败以后,并没有吸取教训。 이 음악을 들은후에 라디오를 꺼주세요. 听完这音乐后请把收音机关掉。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
揭秘《鬼怪》高人气出现的各种现象
刘、李栋旭和金高银、刘仁娜
-
看韩剧学韩语:《仁显王后的男人》我们的因果
今年上半年人气爆棚的韩剧《仁显王后的男人》至今还余温未退。即使是单单看到“仁显”这个字眼,就能牵动我们的神经。这部开启了韩国式爱情幻想新篇章的韩剧,它的魅力可谓如美酒一般,越品回味越浓。下面,就跟小编一起重温经典吧。 TIP:节选自金鹏道被韩东民认为是变态后,刘仁娜为了澄清,出乎意料认金鹏道为男友。 [en]승객:이거 뭔 시츄에이션이야, 완전 [wk=웃기다]웃겨[/wk]. 대박이다, 한동민 완전 뻘 됐어. 아, 1분 전만 해도 왕자님 같았는데. 뭐야. 남의 애인 [wk=뚜드리다]뚜드려[/wk]패기나 하고.[/en][cn]乘客:这是什么大反转呀,好搞笑呀,真是有意思呀,韩东民完全变成笑话了!啊,真的是和一分钟前完全不一样呀,什么呀,怎么还打别人的爱人呀?[/cn] [en]윤나정:에휴 바보[/en][cn]尹娜婷:哎呦,白痴。[/cn] [en]최희진:난 머리가 나쁘니까 당신이 얘기해봐요. 우리가 애인이 된 게 인이면 그 결과는 어떻게 되는 걸까요.[/en][cn]崔熙珍:我脑袋不好使,你讲一下吧,我们成为恋人是因的话,果会变成什么样?[/cn] 【知识点】 单词:시츄에이션:situation 情况 句子解释:1.완전 뻘 됐어.这是韩国年轻人常说的一句话,表示“成为了笑话”“出糗”的意思。 2.남의 애인 뚜드려패기나 하고.这里'뚜드리다'是'두드리다'的强仁显王后的男人》至今还余温未退。即使是单单看到“仁调性,两个单词都表示“敲打”的意思。这里'뚜드려패기나 하다'是一个惯用搭配,表示“打人”的意思。 点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语整理听译,转载请注明出处。
-
演员的基本功“发声”对演员的影响有多大?
两点。将之细分还有发音、声量、语速等,这其中,只要有一项拖后腿,那么他们就不是“演员”,而是“艺人”了吧,这刘仁娜就是连尹汝贞也说不容易的“演技”。[/cn] 相关阅读 揭秘韩国爱豆们不愿告人的身体秘密 从“外星人”到“人鱼”再到“鬼怪”,揭秘韩国奇幻剧大受欢迎的理由! 揭秘韩国:华丽的聚光灯下,遭遇“玻璃天花板”的女演员们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载