• 《非常律师禹英禑》女主朴恩斌,31岁竟然也是母胎单身!

    别的期望。甚至现在还没动过‘要结婚’的念头”,展现了“超级工作狂”的面貌。[/cn] [en]실제로 박은빈은 살면서 일탈을 해본 적이 없다고 한다.[/en][cn]实际上在生活中,朴恩斌也是一名“模范好学生”。[/cn] [en]연기 만을 위해 살고 있는 그녀는 사춘기가 왔던 학창 시절에도 늘 바른생활만 하는 학생이었다.[/en][cn]以演戏为生的她,在豆蔻年华的学生时代,是一名品学兼优的三好学生。[/cn] [en]박은빈은 연예 활동을 하면서도 공부를 손에서 놓지 않았고, 학급 반장도 맡았다.[/en][cn]朴恩斌在兼顾演艺事业的同时,始终在学习上尽心尽力,甚至担任过年级班长。[/cn] [en]결국 그녀는 서강대학교에 입학, 심리학과 신문방송학을 공부했다.[/en][cn]后来她考入西江大学,主修心理学与新闻传播学。[/cn] [en]오직 커리어를 위해서만 사는 듯한 열정 넘치는 박은빈이 앞으로 어떤 필모그래피를 쌓아갈지 팬들의 관심이 집중되고 있다.[/en][cn]一心一意只搞事业的朴恩斌今后会为我们呈现怎样的影视作品呢?粉丝们期待满满。[/cn] 3.母胎solo霸气言论 [en]박은빈은 주변에도 솔로가 많아 '모태솔로'라는 게 특별하다고 생각하지 않았다고 한다. 하지만 박은빈이 연애를 아예 포기한 것은 아니다.[/en][cn]朴恩斌说身边有很多单身人士,所以并不觉得“母胎单身”是一件很稀奇的事情。但她也没有完全放弃恋爱。[/cn] [en]그녀는 "기회만 된다면 예쁜 사랑을 하고 싶다"라며 남다른 기대감을 드러내기도 했다.[/en][cn]她表示“有机会的话想拥有一段漂亮的爱情”,体现出对爱情与众不同的期待感。[/cn] [en]박은빈의 이상형은 '순수하고 자상한 사람'이다. 그녀는 친구 같고 편안한 사람이랑 만나고 싶다고 바람을 전했다.[/en][cn]朴恩斌的理想型是“单纯又慈祥的人”,她希望和恋人能像朋友一样舒服地相处。[/cn] [en]박은빈은 남자의 외모보다는 내면을 더 중시하는 것으로 보인다.[/en][cn]比起外貌,朴恩斌更看重对方的内在。[/cn] [en]그녀는 JTBC 드라마 '청춘시대'가 끝난 후 이데일리와 가진 인터뷰에서도 이상형을 묻는 질문에 '굳건한 남자'라는 다소 추상적인 대답을 내놓았다.[/en][cn]她在JTBC电视剧《青春时代》结束后接受过Edaily的采访。采访中被问及理想型时,她称自己喜欢“坚定的男人”,回答十分抽象。[/cn] [en]또한 박은빈은 살뜰히 자신을 챙겨주고 돌봐줄 수 있는 남자를 선호한다는 발언도 했다.[/en][cn]另外,朴恩斌曾讲过喜欢能细心照顾自己的男人。[/cn] [en]사람의 따뜻한 마음씨와 가치관은 오래 지켜봐야 알 수 있다. 박은빈은 남자를 볼 때 외면보다 성격을 보기에 보다 신중하게 연인을 찾고 있는 것으로 보인다.[/en][cn]想要看清一个人的内心冷暖与价值观,需要耐心观察与了解。朴恩斌在寻找恋人时,比起外表更注重内在的性格。[/cn] 重点词汇: 변호사【名词】律师 일거수일투족【名词】举手投足 워커홀릭【名词】workholic,工作狂 필모그래피【名词】filmography,作品集 내면【名词】内心 重点语法: -기 때문에 表示理由和原因。表示过去的理由时,用“-았/었기 때문에”。 [en]저는 외국인이기 때문에 한국어를 못해요.[/en][cn]因为我是外国人所以不会韩语。[/cn] [en]열심히 공부했기 때문에 좋은 결과가 나왔어요.[/en][cn]因为努力学习了所以结果很好。[/cn] 相关推荐: 《为何是吴秀在》剧情高能升华,人物关系盘点合集。  南韩釜山界"颜值天花板"男神大盘点  组合少女时代出道15周年,以综艺solo的形式回归!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴珍荣、宋江、李到岘、邕圣祐、金珉载……南韩人气演员相继入伍!

    成为他20代的最后一部作品。[/cn] 重点词汇: 육군【名词】陆军 국방【名词】国防 혼잡【名词】混乱,混杂 단체【名词】团体,集体 흥행성【名词】商业性,卖座 러브콜【名词】love call,邀约 미필【名词】未服役 重点语法: -만큼 表示相似的程度。相当于汉语的“好像……似的,犹如”。 [en]아들이 아버지만큼 키가 컸다.[/en][cn]儿子像爸爸一样个高。[/cn] [en]우리집 사람들만큼 착한 사람은 없을 걸요.[/en][cn]没有像我们家人一样善良的人。[/cn] 相关推荐: 本月少女CHUU遭公司造谣霸凌,被强制退团! 第42届韩国影评奖举行颁奖典礼,汤唯获最佳女主角! 泫雅分手1周后深夜发照大秀美背,新纹身寓意引发网友关注!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《语义错误》朴宰灿专访,出道再成功的心路历程!

    要从现在的位置掉下去。不要放走这次机会,坐牢江山才是重要的。不能睡醒之后,一切烟消云散。有时我会做出那样的想象。真的太恐怖了(微笑)[/cn] [en]꿈이 아닌 것만은 확실해요. BL 문화의 특성상 한번 구축된 팬덤은 철옹성이니까요.[/en][cn]非常确定这不是梦。因为从BL文化的特点来说,一旦形成的粉丝群就如同铜墙铁壁一般。[/cn] [en]하하. 근데 그 말도 맞는 것 같아요. 팬덤이 진짜 강하더라고요. 힘을 모아서 광고도 해주시고, <시맨틱 에러>를 테마로 한 카페도 있더라고요. 약간 신세계였어요.[/en][cn]哈哈。不过这朴句话是没错,粉丝力量真的很强大。齐心合力帮我做广告,甚至有了以《语义错误》为主题的fan cafe。对我而言,有点进入新世界的感觉。[/cn

  •  IU&朴宝剑新剧《辛苦了》确定在Netflix播出!

    电视剧《未生》、《信号》、《我的大叔》等,他能将人物所处的状况和感情细腻地描绘出来,引发人们的共鸣。《辛苦了》的编剧为林尚春作家,曾执笔电视剧《三流之路》、《山茶花开时》等富有人间烟火气的故事,备受人们喜爱。两人的合作更增添了人们对作品的信赖程度。另外,电视剧《辛苦了》只通过Netflix公开。[/cn] 重点词汇 반항아【名词】反抗者、叛逆者 요망지다【形容词】야무지다的济州方言,表示精明强干、老练、结实 팔불출【名词】指非常愚蠢、呆头呆脑、傻头傻脑的人 일대기【名词】生平传记、一生 지고지순하다【形容词】至纯至真、非常纯真 重点语法 -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”,也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요. 为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。 꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다. 为了梦想在努力生活。 -ㄴ(은) 후 表示“在(干什么)之后”。 그들은 실패를 당한후에도 교훈을 받아들이지 않았다. 他们在失败以后,并没有吸取教训。 이 음악을 들은후에 라디오를 꺼주세요. 听完这音乐后请把收音机关掉。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 朴智敏自爆离开JYP前朴振英向她道歉

    没见。 어머니 전화를 기다리느라고 외출을 못했어요.   因为要等妈妈的电话,所以不能外出。 深化补充:느라고的另一种用法 部分动词在“느라고”的前面和后面重复使用时,表示尽力做某一行动,但是未能达到效果。 •一般重复使用同一动词,在使用“하다”动词时,后面只重复使用动词"하다"部分。 머느리는 시부모를 위해서 하느라고 했지만 아무 소용이 없었어.   媳妇为了公婆做是做了,但是什么作用都没有。 사고가 안 나도록 조심하느라고 했어요. 그래도 사고가 났어요.  为了不出事故而小心翼翼,但是还是出事了。 2. -더라 ★ 意义:表示将朴智敏自从离开JYP后就以新活动名Jimin展开活动。近日,她在做客《Radio Star》时自爆在离开JYP前,朴自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。 내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라. 我去过那地方,真的很严重。 그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라. 尽管我这样挽留他还是固执地走了。 내가 생각했던 것과는 다른 판이더라. 和我想象的是不同的状况。 相关阅读: “童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照 成为童颜美女的秘诀 韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宰灿第一次挑战正剧,表示学到了很多

    重要的重心是?[/cn] [en]A. 극 중 동희의 비밀이 밝혀지기 전까지는, 비밀이 있는 친구로 보이면 안 되기 때문에 최대한 편하게 연기하려고 노력했습니다.[/en][cn]A:剧中东辉的秘密被揭开之前,为了不看起来是有秘密的人,尽最大努力演得平静些。[/cn] [en]Q. 메이킹 등을 통해 훈훈한 현장 분위기를 엿볼 수 있었습니다. 함께 연기한 배우들과의 호흡은 어땠나요?[/en][cn]Q:通过拍摄花絮等可以看出现场的温馨气氛。和一起演戏的演员们合作得如何?[/cn] [en]A. 존경하는 선배님들과 함께 연기하면서 많은 것들을 배울 수 있는 시간이었고, 드라마 현장에 갈 때마다 촬영하러 가는 게 아니라 콩트하러 간다는 느낌을 받았을 정도로 재밌었습니다.[/en][cn]A:和尊敬的前辈们一起演戏,有很多可以学习的时间,每次去现场的时候,都感觉不是去拍摄,而是去拍幽默短剧,非常有趣。[/cn] [en]Q. 박재찬에게 '놀아주는 여자'는 어떤 의미의 작품인가요?[/en][cn]Q:对朴宰灿来说《陪玩的女人》是有着何种意义的作品?[/cn] [en]A. '새로운 시작' 같은 작품입니다. 멋진 선배님들과 함께해서 그 시작을 잘할 수 있었고, 더욱 성장해 나갈 수 있었던 작품입니다.[/en][cn]A:赋予我“新的开始”的作品。因为是和帅气的前辈们一起拍摄,这个开始非常好,是可以令我更成长的作品。[/cn] [en]Q. '우리, 집'과 '놀아주는 여자'로 올해 잇달아 정극에서 데뷔하며 '성장형 배우' 수식어를 얻었습니다. 스스로의 성장을 느낀 순간이 있었다면요?[/en][cn]Q:通过《我们家》和《陪玩的女人》,今年接朴连在正剧里出道,获得“成长型的演员”的修饰语。感受到自身成长的瞬间是?[/cn] [en]A. 아직은 많이 부족하다고 생각하지만, 가끔씩 연기하다가 '내가 재찬이 아니라 '동희였구나!', '도현이었구나!''를 느낄 때가 있는데 그럴 때마다 뿌듯하면서 스스로도 조금 성장했다고 느꼈던 것 같습니다.[/en][cn]A:虽然认为自己还有很多不足,偶尔演着演着会感到“我不是宰灿而是‘东辉’”!“我是道贤”!每当这个时候都会觉得满足,会自己觉得成长一些了。[/cn] [en]Q. 차기작 '체크인 한양'을 통해서는 박재찬의 어떤 모습을 기대하면 좋을까요?[/en][cn]Q:可以期待朴宰灿在下一部作品《入住汉阳》中展现什么样的面貌?[/cn] [en]A. 고수라의 열정 가득하고 패기 넘치는 모습, 그리고 서서히 우정을 느끼며 친구들을 향해 마음을 조금씩 열어가는 귀여운 모습을 집중해서 봐주시면 좋을 것 같습니다. 앞으로 보여질 수라의 모습들 많이 기대해 주세요![/en][cn]A:可以看到高秀罗满是热情和霸气的样子,以及渐渐感受到友情,一点点向朋友敞开心扉的可爱样子,如果能集中在这些点来收看会很好。请多多期待日后展现的秀罗的样子![/cn] 重点词汇 섬세하다【形容词】纤细、细致 아쉬움【名词】惋惜、可惜 서서히【副词】满满、缓缓、徐徐 뿌듯하다【形容词】满满的、充实 잇달다【动词】接二连三、接着 순진하다【形容词】纯真、天真 重点语法 -(이)라서 表示原因或根据的连接语尾。 새것이라서 더욱 좋아요. 因为是新的,所以更好 나는 항상 짐이 많은 편이라서 가벼운 가방을 선호한다.  我的行李总是很多,所以更喜欢轻便的包。 -다가 表示某一动作或状态中途中断,转入别的动作或状态。 나는 TV를 보다가 잠이 들었다.  我看着电视睡着了。 강의실이 시끄럽다가 갑자기 조용해졌다.  教室里乱糟糟的,突然一下子安静下来。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 韩女明星中的最强童颜!33岁朴宝英还被当做高中生~

    有人相信,朴宝英的年龄好像静止了”,对朴宝英与众不同的外貌给出热烈的反应。[/cn] [en]한편 박보영은 지난 2006년 17세의 어린 나이에 데뷔해 지금까지 다양한 작품을 거쳐오며 믿고 보는 배우로 자리 잡았다. 박보영은 웹툰 원작 드라마 '정신병동에도 아침이 와요'의 촬영을 앞두고 있는 것으로 전해졌다.[/en][cn]另外,朴宝英2006年出道,当时只有17岁,一直以来她拍摄了各种各样的作品,作为值得信赖的演员站稳了脚跟。据悉,朴宝英即将拍摄网络漫画改编的电视剧《精神病房也会迎来清晨》。[/cn] 重点词汇 뽐내다【动词】卖弄、炫耀、彰显、展示 소통하다【动词】沟通 눈부시다【形容词】耀眼、华丽 매끈하다【形容词】干净、光滑 사슴【名词】小鹿 발산하다【动词】散发 넋【名词】灵魂、神志 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表“得朴到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵得拦都拦不住。 -기 전에 表示在进行xxx动作之前 국이 식기 전에 어서 드세요. 汤要凉了,趁热喝吧! 외출 전에 옷을 갈아입어야지요? 出门前要换衣服吧? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 《财阀家的小儿子》“大嫂”朴智炫演技角色出彩,引发韩网话题!

    朴场上。朴智炫在出演SBS综艺节目《running man》时表示:“以前的体重是78公斤。之后为了减肥,付出了巨大的努力。”[/cn] [en]박지현은 씨름 뿐만 아니라 몸매를 가꾸기 위해 다양한 운동을 취미로 가진 것으로 알려졌다. 연예계에서 박지현이 수준급 골프실력을 지녔다는 것은 이미 소문이 파다하다고 한다. 배우 중 고원희, 차정원, 최연청 등과 함께 자주 필드에 나선다고 한다.[/en][cn]据悉,朴智贤不仅是摔跤,为了保持身材,还把各种运动作为兴趣。据悉,在演艺界,朴智炫的高尔夫实力可谓是公认的一流水平,经常与演员高媛熙、车贞媛、 崔呈媛等一起参加比赛。[/cn] [en]배우 박규영과는 함께 발레를 배우는 사이로 개인 SNS에 자주 발레를 하는 사진을 올리고 있다.[/en][cn]由于和演员朴圭英是一起学习芭蕾的关系,就经常在个人SNS上传跳芭蕾的照片。[/cn] 今日词汇: 분노하다【形容词】愤怒的 경고하다【动词】警告 경영권【名词】经营权、开发权 결별하다【动词】分手、分开、诀别 갈무리하다【动词】收藏、收拾、贮藏 오싹하다【动词】(因为冷、害怕而身体)抖 ,颤 ,打 섬뜩하다【形容词】惊恐的 파다하다【形容词

  • 朴有天推翻隐退宣言,以电影《献给邪恶》再度回归韩演艺圈!

    现从财阀女婿、知名医生到瞬间一无所有的演技大变身。[/cn] [en]더불어 슬픈 사연을 숨기고 있는 여자 홍단 역에는 예능 '연애의 참견' 속 배우로 눈에 익은 이진리가 맡아 박유천과 함께 세상의 끝에 마주 선 연인 연기를 선보일 예정입니다.[/en][cn]而通过综艺《恋爱的干预》备受关注的演员李真里则将出演身世悲惨的女主洪丹,与朴有天一起诠释穷途末路之际的爱情。[/cn] [en]공개된 메인 포스터는 다리 위에서 어딘가를 응시하는 박유천의 모습이 눈길을 끌며 포머드 헤어스타일링과 슈트핏을 뽐내며 보는 이들의 시선을 사로잡습니다. 전체적인 분위기는 마치 영화처럼 한순간에 나락으로 떨어진 한 남자의 절실함을 담고 있습니다. 특히 '조심해라, 겁내는 게 가장 안전하다'라는 카피 문구는 셰익스피어의 희곡 중 하나인 '햄릿'에 등장하는 명대사로, 나락으로 떨어져 주변 사람들로부터 수많은 회유와 협박에 시달려야 했던 태홍의 상황을 담아내며 벼랑 끝에서 마주친 여자 홍단과 단 하나뿐인 하드보일드 멜로를 예고합니다.[/en][cn]在公开的主海报中,朴有天头抹发蜡、穿着西装地站在一座桥上凝视着远方,吸引了观众的眼球。海报整体观感好似电影氛围般,诠释着男主即将跌入深渊的迫视感。宣传广告词“小心,恐惧反而是最安全的”是出自莎士比亚《哈姆雷特》的一句名言,从侧面衬托出男主泰洪在遭遇人生最低谷时,不断承受着周边无数的威逼利诱的处境,也预示着他与女主洪丹在相遇时会迸发出绝处逢生的爱情。[/cn] [en]'악에 바쳐'는 2021년 미국 라스베이거스 아시안 필름 어워즈 최우수 남자연기상을 비롯, 프랑스 BCIFF 각본상, 스웨덴BIFF 각본상, 감독상, 작품상을 수상해 해외 유수 영화제로부터 기대와 관심을 받은 작품입니다.[/en][cn]朴有天凭借《献给邪恶》这部电影获得了2021年美国拉斯维加斯亚洲电影大奖最佳男演员奖,法国BCIFF剧本奖,瑞典BIFF剧本奖、导演奖和最佳影片奖,在海外著名电影节上也倍受期待和关注。[/cn] [en]한 업계 관계자는 "마약 사건에 연루됐다 복귀에 성공한 연예인들이 많지만 박유천은 투약 혐의 뿐만 아니라 전 후 보인 태도들로 인해 민심을 너무 잃었다"며 "'악에 바쳐'처럼 그를 활용하려는 작품도 없지는 않겠지만 과거의 명성 회복이나 대외적 '상업' 활동에는 아무래도 무리가 있다"고 전했습니다.[/en] [cn]但对此,一位韩国业内人士却表明不同的态度,涉毒后成功复出的明星不在少数,但是朴有天的吸毒前科加上出尔反尔的态度已经让他尽失人心。虽然可能会有像《献给邪恶》这样利用朴有天的作品出现,但他终究难以挽回名声,也难以再开展商业活动。[/cn] 今日词汇: 마약 투약【词组】吸毒 구속되다【自动词】被拘留 기자회견【名词】记者招待会 집행유예【名词】缓刑 실망감을 안기다【词组】令人失望 극구【副词】极力 번복하다【他动词】推翻 나락의 끝【词组】深渊尽头,人生低谷 하드보일드【名词】冷酷无情的 포머드【名词】(男子用)润发油  今日语法: -았/었/였다(가) 主要用于动词词干后,表示某动作结束后转变成其他动作。 主要用于前后具有相反或相关意义的动词,前后句的主语必须一致。 [en]그 남자하고 사귀었다가 헤어졌어요.[/en][cn]和那个男人交往后又分手了。[/cn] 相关阅读: 朴有天开紧急记者会否认前女友吸毒指控 朴有天腿毛检测呈阳性反应,吸毒成板上钉钉 朴有天开官方粉丝俱乐部欲复出惹争议 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴喜洵作客《暑假》结婚6年深情不变

    会想累积的误会怎么会那么快就揭开了呢,但这和现实生活一样。我也一样,在家里会和妻子争吵,然后看到对方发火的样子会突然笑出来,然后就和解了。剧中一家人的样子和夫妻生活就像是我现实生活中的投影一样”。[/cn] 重点词汇 꼼꼼하다 : (形容词)  细致 ,仔细 ,精细 ,周密 ,周到 ,周全 ,彻底 ,严谨  티격태격 :(副词) 吵闹闹地 ,互不相让地 ,互不投合 ,争吵 ,争闹  설레다 :  (动词)(心情)激动 ,激荡 ,不平静 ,起波澜 ,荡漾 ,(心潮)澎湃 ,起伏  소풍 : (名词) 散步 ,兜风 ,乘凉 , 여전하다 : (形容词) 如前 ,和从前一样 ,依旧 ,仍旧 ,仍然 ,照旧 ,照样 ,如常 ,如故 ,依然如故 ,依然  重点语法 1. -기 위해 是“为了”的意思。-기 위해(서)加在动词词干之后。其实动词词干加기,也就是将该动词名词化了。 (1)살을 빼기 유해서 운동을 열심히 해요.、 为了减肥正在努力做运动。 (2)한국어능력시험에 합격하기 위해서 열심히 공부하고 있어요. 为了能通过韩国语能力考试正在努力学习。 (3)돈을 벌기 위해서 일자리를 찾고 있어요. 为了赚钱正在找工作。 2.-게 되다 限定:接在谓词后。 大意:表示事物的变化,强调变化的结果。 부끄러워서 얼굴이 빨갛게 되었다.   因为害羞脸变红了。 화가 나서 얼굴이 빨갛게 되었다.  因为生气脸变朴喜洵和朴艺珍结婚至今6年,但两人至今仍然十分恩爱。近日,朴红了。 相关阅读: 让李孝利也惊慌的“艺珍女士”近况如何 我爱李泰利:金起范朴艺珍拍摄现场显亲密 朴艺珍代言彩妆 素颜美肌令人赞叹 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892