• 朴海镇:不会再演刘正前辈

    很好。虽然有点担心天气,但是寒冷的冬天才算朴海镇得上是冬天。当然因为是冬天,希望没有人受伤疼痛,好好结束这部剧。因为需要后期作业的部分有很多,所以到4月为止才能完成,希望能够帅气地完成后期制作在预期的时间内播出。[/cn] 相关阅读: 收视王子朴海镇的圈粉指南 从《星你》到《Man x Man》,朴海镇的人生角色更新史 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《四子》制作公司将与朴海镇进行协商

    摄在10月之后就没有进行的原因是主人公朴海镇的合约到期。据悉拍摄已经20多天无法进行,《四子》制作方面表达了官方立场“因为联系不上男主一方,所以不得已公开表明立场”。[/cn] [en]지난 8월 말 촬영 재개를 선언하고, 우여곡절 끝에 여자주인공의 교체 이후 A, B 두 팀을 구성해 촬영 완료를 위해 부단히 스케줄을 소화해 왔으나 11월 초부터 남자주인공의 소속사 관계자들과 연락이 두절된 상황이라는 것.[/en][cn]制作公司表示,8月末重新开始拍摄,在更换女主等各种曲折后由A, B两队进行拍摄,不断地消化日程,但是从11月初开始就和男主经纪公司工作人员失去联系。[/cn] [en]그러면서 "당사는 이와 같은 연락두절이 남자주인공 매니지먼트의 실질적 책임자이며 소속사와 관계사를 사실상 지배하는 황모씨의 언행에 의한 것으로 파악하고 있다"며 황모 씨가 드라마 제작 현장에 혼란을 초래하는 행위를 했다고 주장했다. 특히 '사자'의 경우 박해진이 차지하는 비중이 높다. 1인 4역을 맡고 있기에 그가 빠져서는 촬영이 더 진행될 수가 없기에 제작사 측은 촬영장 복귀에 대한 목소리를 높였다.[/en][cn]还表示“本司认为这种失联是由于男主经纪公司的实权者、实际上支配经纪公司和工作人员的黄某导致的”并表示黄某在电视剧制作现场做出了引发混乱的行为。特别是《四子》中朴海镇所占的戏份很高。因为要一人分饰4角,所以没有了男主拍摄不能继续进行。制作公司呼吁恢复拍摄。[/cn] [en]박해진의 소속사 관계자는 "제작사와의 합의서가 있다. 당초 3월 14일로 계약이 끝나는 것이었는데 감독님이 바뀌면서 5월 30일까지로 합의해줬고 중간에 8월 14일까지로 또 합의서를 다시 썼다. 선의에 의해 출연했다. 그것조차도 10월 31일로 기간이 끝난 것이다. 적합한 합의서에 의한 것이며 '연락두절'이 아니다. 법무대리인이 지난 10월부터 있었다. 법무대리인을 통해 응대 중이다. 언제든 (소통이) 열려 있다. '연락두절' '묵묵부답' 등의 명예훼손은 멈춰달라"고 호소했다.[/en][cn]朴海镇经纪公司表示“和制作公司签订了协议书,当初3月14日合约就结束了,随着导演的更换延长到了5月30日,中途在8月14日重新写了合约。在10月31日结束。遵守了合约所以不是‘失联,从10月份开始有了法务代理人,会通过法务代理人进行应对。不管什么时候都可以沟通。希望停止‘失联’和‘默不朴海镇作答’的名誉毁损。[/cn] 相关阅读: 朴海镇不再参与《四子》拍摄 ,《四子》或烂尾? 朴海镇、Nana主演韩剧《四子》制作流产!真相是? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴海镇不再参与《四子》拍摄 ,《四子》或烂尾?

    出现呢。都快1年了,两次都遵守了合约时间……这是要让人到那儿上班到什么时候啊? 4.延长了合约期限不就行了嘛,合约到此为止真的是结束了!!制作公司也别再利用言论施压了。 5.这不是上次说要拍到10月的那部电视剧吗? 6.已经过了约定的拍摄时间了,到底要让人单拍《四子》拍到什么时候啊?下一部作品的制作组们也都等了很久了~~还是投入到下一部作品吧~!! 7.合约期限已过,说的是什么鬼话啊,在那段时间内拍不完是你们自己的问题吧。 8.制作公司得在期限内拍好才是啊。这是准备抓着演员不放到什么时候啊?   9.不遵守合约期限的不是朴海镇好吧?乱说话也是种病…从拍摄开始到现在将近1年了…这么长时间,一个演员都能拍好几部作品了,就没朴海镇从11月1日开始就没有参加过《四子》的拍摄了。据说这是由于朴海镇想过那些因为《四子》被绊住的时间吗…   10.都说“朴海镇方面和制作公司Victory Content协议过拍摄的期限是到10月31日为止”了,为什么在期限内拍不完呢?制作公司不是该从这方面开始说明立场吗? 相关阅读: 朴海镇、Nana主演韩剧《四子》制作流产!真相是? 朴海镇:不会再演刘正前辈 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《MAN X MAN》朴海镇&朴成雄,男男火花令人心动

    朴海镇和朴

  • 吴涟序:会和朴海镇讨论皮肤和化妆品

    有的东西都很了解,会说很多关于网络漫画的事情,除此之外还会说很多网络上朴海镇有名的事情。他对这些很关心,会告诉我很多东西。和哥哥还可以进行女生间的谈话,比如说‘你皮肤真好,你去哪家皮肤科啊’”,让人不觉地微笑。[/cn] [en]'치즈인더트랩'은 모든 게 완벽하지만 베일에 싸인 선배 유정(박해진)과 평범하지만 매력 넘치는 여대생 홍설(오연서)의 로맨스를 그린 영화다.지난 2010년부터 연재를 시작한 순끼 작가의 동명 웹툰을 원작으로 하는 이 작품은 지난해 tvN 드라마로도 제작돼 화제를 모았다. 3월 14일 개봉한다.[/en][cn]《奶酪陷阱》这部电影讲述了所有方面都很完美但是有着不为人知秘密的前辈刘正(朴海镇)和平凡但具有魅力的女大学生洪雪(吴涟序)之间的爱情故事。原作是从2010年开始连载的Soonkki画家的同名漫画,这部作品在去年也被制成了电视剧,受到了很多关注。电影会在3月14日上映。[/cn] 相关阅读: 电影《奶酪陷阱》超豪华演出阵容最终确定 《奶酪陷阱》中“有毒”的场面大集合 《奶酪陷阱》四大男主 谁最适合你的恋爱风格? 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 收视王子朴海镇的圈粉指南

    比较一下最近一年媒体提及明星的次数。出演KBS《制作人》的金秀贤以5万多次的压倒性优势排第一。朴海镇以2万1567次位居金秀贤和李敏镐之后,但2015年他并没有什么作品,却有这么高的提及率是很惊人的,所以说他是即使没有作品也备受瞩目的明星。[/cn] [en]5.'치인트' 효과 제대로[/en][cn]5.《奶酪陷阱》之效果[/cn] [en]대중인지도의 척도는 광고라는 말이 있다. 불과 5~6년 전만 해도 한 해 1,2편에 불과했던 광고가 2013년과 2014년을 기점으로 점점 늘어 '치즈인더트랩' 방송을 기점으로 폭발적으로 늘었다. 현재 계약 논의 중인 브랜드까지 포함하면 10여 개 브랜드의 모델로 나서게 될 예정이다. 박해진이 모델로 주가가 높은 데에는 해외 인기도 한몫했다. 중국 현지 드라마에 출연한 것은 물론이고, SBS '별에서 온 그대'가 중국 온라인을 휩쓸며 또 한 번 중화권 인지도 상승 효과를 가져왔다.[/en][cn]有一句话说,大众认知度的尺度就是广告。不过5、6年前,朴海镇的广告量还只有一年一两篇,到了2013和2014年,渐渐有所增加,直到《奶酪陷阱》播出后,广告量爆发般增加。如今包括还在商议的品牌,预计总共有100多个品牌代言。以朴海镇作为模特的公司股价都朴海镇很高,在海外也很有人气。在中国拍摄电视剧就不提了,SBS《来自星星的你》在中国网络播出后,进一步提高了他在中国的知名度。[/cn] [en]6.'치인트', 그 이후가 중요하다[/en][cn]6.《奶酪陷阱》,以后很重要[/cn] [en]확실히 박해진은 2016년 상반기를 가장 뜨겁게 연 배우다. 그 배경에는 물론 '치즈인더트랩'이 있다는 걸 부정할 수 없다. '치즈인더트랩'의 성공으로 박해진은 한 단계 더 올라선 듯한 느낌을 준다. 소위 말하는 '남자 1번' 주연배우로서의 가능성을 제대로 입증한 셈이다. 중요한 건 '치즈인더트랩' 이후의 행보. 아직 필모그래피가 탄탄하지 않은 영화계에서는 어떤 모습을 보여줄 것이며, '치즈인더트랩'의 일본과 중국 방영에서의 반응은 어떨지 주목할 필요가 있다.[/en] [cn] 朴海镇确实是2016年上半年最炙手可热的明星。这个背景离不开《奶酪陷阱》。《奶酪陷阱》的成功使朴海镇更上一个台阶。确实可以承认他在主演中是所谓的“男一号”,重要的是《奶酪陷阱》以后的走向。目前演技还称不上十分雄厚的演员在电影界会有怎样的表现,《奶酪陷阱》在中国和日本会有怎样的反响,都值得重视。[/cn] 更多《奶酪陷阱》相关资讯>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 微博视频频道“朴海镇V+”将于4月开放

    事业是选取中国文化领域从事者中最具影响力的100位人物,以他们的相片做成邮票和电话卡。[/cn] [en]2016년 4월을 기점으로 한한령이 가동되면서 박해진 역시 중국 활동에 제동이 걸렸다. 그가 출연한 드라마들은 중국에 판매되지 못했고 오는 14일 개봉하는 영화 '치즈인더트랩' 역시 수출되지 못했다. [/en][cn]以2016年4月为起点启动的限韩令同样也让朴海镇在中国的活动急刹车。他出演的电视剧在中国无法销售,而将在14日上映的电影《奶酪陷阱》同样也无法输出。[/cn] [en]그러나 한한령 속에서도 그의 일거수일투족은 웨이보 등 중국 SNS와 중국 매체를 통해 꾸준히 소개됐다. 지난해 3월에는 중국 최대 동영상 사이트 유쿠(優酷)와 소후(搜狐) 등이 서울에서 열린 박해진 주연 드라마 '맨투맨'의 종방연 현장을 생중계했고, 오는 13일에는 중국 모바일 생방송 플랫폼 화죠우(花椒直播)가 박해진과 영화 '치즈인더트랩' 홍보 생방송을 진행한다. [/en][cn]然而,在限韩令的大环境下,他的一举手一投足还是通过微博等中国SNS和中国媒体被持续关注。去年3月,中国最大的视频网站优酷和搜狐等媒体直播了在首尔举行的朴海镇主演电视剧《Man To Man》的终放宴现场,而13日,中国移动设备直播平台“花椒直播”也将直播朴海镇和电影《奶酪陷阱》的宣传视频。[/cn] [en]이어 '치즈인더트랩' 개봉일인 14일에는 웨이보가 1시간 동안 박해진과 영화 홍보 실시간 생방송을 펼친다. 현재 상황에서 '치즈인더트랩'은 중국 개봉을 하지 못하지만 중국 인터넷업계가 앞다퉈 박해진의 소식을 전하기 위해 경쟁을 펼치는 것이다. 이 방송은 박해진의 웨이보 계정을 통해 중계된다. [/en][cn]《奶酪陷阱》上映日是14号,微博将在1个小时内对朴海镇和电影宣传进行实时直播。现在的情况是,虽然《奶酪陷阱》在中国无法上映,但是中国网络业界为了争相播报朴海镇的消息展朴海镇的专属微博视频频道“朴海镇V+”将在4月开放啦。据说,这是微博方面在今年年初向朴海镇开了竞争。该节目将通过朴海镇的中国微博账号进行转播。[/cn] 相关阅读: 朴海镇:不会再演刘正前辈 朴海镇:话多无趣又害羞的善良男人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 从《星你》到《Man x Man》,朴海镇的人生角色更新史

    人气直线上升。[/cn] [en]◆ '맨투맨' 김설우[/en][cn]◆ 《Man x Man》金蔎雨[/cn] [en]그리고 JTBC '맨투맨'이 21일 베일을 벗었다. 톱스타 여운광(박성웅)의 경호원이 되는 다재다능하고 미스터리한 남자 김설우(박해진)에게 벌어지는 일을 그린 드라마다. 극 중 박해진은 코드명 '케이' 국정원 고스트 요원을 맡았다. 다국어 능력에, 수화, 독순술, 수준급의 마술까지 가능한 능력자다.[/en][cn]JTBC的《Man x Man》于21日解开面纱。该剧讲述了成为顶级明星于汝光(朴成雄)的警卫的多才多艺神秘男金蔎雨(朴海镇)发生的故事。剧中,朴海镇饰演了代号为“K”的国家情报院ghost要员。是一个会多国语言,甚至还会手语、读唇术和高水准魔术的能力者。[/cn] [en]'맨투맨' 1회에서 박해진은 천의 얼굴을 지닌 언더커버를 성공적으로 소화했다. 범죄심리학 프로파일리에 따라 말투, 동작, 습관까지 완벽히 그 대상으로 둔갑하는 김설우의 모습은 스파이의 정석이었다. 이에 힘입어 '맨투맨'은 전국기준 4.055%를 기록했다. 전작인 ‘힘쎈여자 도봉순’의 첫방송 시청률(3.829%)를 뛰어은 성적이다. 또한 JTBC 역대 드라마 가운데 가장 높은 첫 방송 시청률이다. 박해진의 또다른 인생 캐릭터 추가가 예상되는 이유다.[/en][cn]《Man x Man》第一集中,朴海镇成功地消化了拥有多重身份的卧底。根据犯罪心理学分析员的分析,就能完美套用对象的语气、动作、习惯的金蔎雨是间谍的模范人物。而因此,《Man x Man》也收获了全国标准4.005%的收视率,比前作《大力女子都奉顺》的首播收视(3.829%)更高,也是JTBC历来电视剧中,首播成绩最高的作品,这朴海镇的关注高度集中起来,朴海镇也是朴海镇预计会再添一人生角色的力证。[/cn] 相关阅读: 《Man x Man》首播大获成功 剧情超出预期 新剧《Man to Man》是否能延续《大力女子都奉顺》的人气? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴海镇:话多无趣又害羞的善良男人

    顾到的男朋友。经常听人说我是没有趣的善良男人。”[/cn] [en]Q. 박해진으로 사는 기분은 어떤가?[/en][cn]Q.作为朴海镇生活的心情是怎样的?[/cn] [en]“저도 모 선배님처럼 매일같이 짜릿한 기분을 느낀다던지 그런 건 없어요.(웃음) 일하고 뭐 똑같겠죠. 어쩔 땐 좋을 때도 있죠. 아주 가끔 잘 나온 사진을 봤을 때? 사실 요즘은 거울 볼 때마다 스트레스에요. 자연스럽게 나이 먹어가는 거지만 ‘예전엔 좀 더 괜찮았는데’ 이런 생각이 들어요. 어느 순간 얼굴을 보면서 ‘어 이거 [wk]주름[/wk] 없었는데 이게 뭐야’ 하게 되는 거예요. 저도 누군가와 마찬가지로 그런 고민을 하고 똑같은 밥 먹고 살아요.”[/en][cn]“我也不是像某前辈一样,每天都能感受到刺激的感觉(笑)工作什么的都一样吧,会有好的时候,经常偶尔看照片的时候吗?事实上最近每次看镜子的时候都有压力。慢慢的上年纪了,会有‘以前看起来还不错的呢’这样的想法,某个瞬间看到自己的时候,‘这个皱纹之前没朴海镇的身影呢,他也慢慢的成长为一名成熟的演员了,我们一起来看看对朴海镇有的,这是什么啊’,我也像平凡人一样,有着这样的烦恼,我们都是吃一样的饭一样生活的嘛。”[/cn] 相关阅读 沈恩京专访:遇到崔岷植之后的沈恩京 南宫珉采访:开始对大赏产生野心了 金材昱采访:年纪大了眼界更开阔 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝剑&朴海镇&朴叙俊 朴氏家族横扫韩影圈

    过了意义非凡的一年。[/cn] [en]특히 박서준에게 '그녀는 예뻤다'는 지상파 첫 주연작으로 부담감과 책임감이 뒤따르는 작품이었다. 이 작품에서 지성준 부편집장 역을 맡은 그는 '지부편 앓이로 여심을 강타했다. 차도남인 것 같지만 한 여자만을 사랑하는 순애보적인 면모와 지켜주고 싶은 보호본능이 여심을 사로잡았다. 특히 황정음과 두 번째 호흡을 펼쳤기 때문에 커플 점수는 만점에 가까웠다.[/en][cn]尤其对朴叙俊来讲《她很漂亮》是第一部无线台主演的作品,负担感和责任感非常重。在这部作品中饰演池晟俊副主编的他通过“副主编之痛”席卷了女心。虽然看似是冷都男,但是只深爱一个人的纯情的形象和让人想要守护的保护本能俘获了女性芳心。尤其与黄正音是第二次合作,因此情侣分数接近满分。[/cn] [en]이후, 박서준은 'MBC 연기대상'에서 우수상을 비롯해 4관왕을 수상하며 인기를 입증했다. 현재는 올 하반기 KBS에서 방송될 드라마 '화랑'에 캐스팅돼 준비하고 있다.[/en][cn]之后朴叙俊在《MBC演技大赏》中获得了优秀奖在内的四冠王,证明了其朴宝剑&朴海镇&朴叙俊莫属,这三位都是“朴氏家族”的一员,不知不觉间朴人气。现在正在准备今年下半年在KBS播出的电视剧《花郎》。[/cn] 推荐阅读: 更多韩剧《请回答1988》精品文章>> 更多韩剧《奶酪陷阱》精品文章>> 更多韩剧《她很漂亮》精品文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。