• 金在中将携手宋智孝出演人质闹剧《胡狼来了》

    宋智孝

  • Running Man“星期一情侣”Gary-宋智孝婚纱照曝光

    片中Gary穿着黑色礼服,笑容羞涩,穿着纯白色婚纱的宋智孝笑容爽朗。[/cn] [en]개리와 송지효의 웨딩사진은 많은 인터넷 커뮤니티에 오르며, 그 진위여부를 놓고 네티즌들의 궁금증을 자아냈으나, 이는 한 네티즌이 만들어낸 합성 사진으로 밝혀졌다.[/en][cn]Gary和宋智孝的婚纱照在很多网站被转载,关宋智孝被称之为“星期一情侣”。节目中宋智于此照片的真伪很多网民都很疑惑,其中一位网民说此照片是合成照。[/cn] [en]SBS 예능프로그램 '일요일이 좋다-런닝맨(이하 '런닝맨')'에 함께 출연 중인 개리와 송지효는 '런닝맨'이 촬영 되는 매주 월요일에만 만나는 커플이라 하여 '월요커플'로 불리며 인기 몰이 중이다.[/en][cn]一起参加SBS 娱乐节目“星期天真好-Running Man”的Gary和宋智孝,在“Running Man”中被说成每周一才会见面的情侣,而被称之为“星期一情侣”。[/cn] [en]이를 접한 네티즌들은 "헉! 진짜인줄.." "진짜 결혼하나요? 월요커플에서 월요부부 되나요?" "잘됐으면 좋겠다! 진짜로요~"등의 다양한 반응을 보였다.[/en][cn]看到此照片的网民纷纷表示:“以为是真的..”“真的结婚嘛?从星期一情侣变为星期一夫妇吗?”“真希望有好的结果,真的”。[/cn] (本文章由沪江韩语原创翻译,转载请注明出处)

  • 金宇彬♥秀智 vs 李钟硕♥韩孝珠 谁会成为第二对“宋宋情侣”

    片中可以看到李钟硕颇具领袖气质端正样貌,在电视剧播出前就抓智 vs 李钟硕♥韩孝住了女粉丝的心。韩孝珠在剧中饰演胸部外科的专修医生角色,将展现出全新的魅力。[/cn] [en]현재 수목 드라마는 KBS2 '태양의 후예' 이후 기를 못 펴고 있는 상황. '태양의 후예'의 아성을 잇는 드라마는 무엇이 될지 기대를 모은다.[/en][cn]现在的水木剧在《太阳的后裔》播出后一直处于不景气的状态。哪部电视剧作品将承接《太阳的后裔》的盛况引人期待。[/cn] 相关阅读 点燃今夏甜蜜指数:李钟硕&韩孝周接档柳俊烈&黄正音 韩孝周•李钟硕出演MBC新韩剧《W》于7月播出 新韩剧《任意依恋》值得期待的三大理由! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《侵入者》时隔17年回归的“冰冷智孝”宋智孝

    记了她那阴冷的脸庞,但是《侵入者》的孙元平导演在回忆《女高怪谈》中对她的第一印象时表示她身上具有“意外惊悚天才”的气质。[/cn] [en]'침입자'는 실종됐던 동생 유진이 25년 만에 집으로 돌아온 뒤 가족들이 조금씩 변해가고, 이를 이상하게 여긴 오빠 서진이 동생의 비밀을 쫓다 충격적 진실과 마주하게 되는 미스터리 스릴러다.[/en][cn]《侵入者》是一部悬疑惊悚片,讲述了失踪的妹妹柳真时隔25年重返家门后,家人逐渐发生变化,对此感到奇怪的哥哥徐真在追查妹妹的秘密的过程中,遭遇冲击性的真相。[/cn] [en]송지효가 연기한 유진은 온화하고 다정해 보이지만 어떤 비밀을 숨기고 있는지 알 수 없는 베일에 싸인 인물이다.[/en][cn]宋智孝饰演的柳真虽然看起来温和,亲切,但是不知道隐藏着什么秘密,是一个蒙着面纱的人物。[/cn] [en]"'침입자' 그 자체 같았다"는 상대 배우 김무열의 말처럼, '침입자'의 유진을 통해 오래 전 진성의 서늘한 얼굴을 다시 한 번 볼 수 있을 것으로 기대되고 있다.[/en][cn]正如对方演员金武烈所说,“就像《入侵者》本身一样”,期待通过《入侵者》的柳真,能够再次看到很久以前珍星的阴森森的脸庞。[/cn] 重点词汇 섬뜩하다【形容词】惊恐 첫인상【名词】第一印象 베일【名词】面纱 강렬하다【形容词】强烈 서늘하다【形容词】凉森森 重点语法 -(이)든지 选择性连接词尾。用于谓词词干和体词的谓宋智孝词形后,表示选择。常与“언제”,“어디”,“누구”等疑问代词连用,表示任何情况下都是一样的。相当于汉语的“无论”,“不管”,“总是”,“或者”。如: 언제든지 괜찮 습니다. 不管什么时候都可以。 어디든지 사람이 많습니다. 不管在哪儿人都多。 그사람은 무엇이든지 잘 먹습니다. 那个人是什么都能吃。 -기 위해서 接在动词词干后,表示“为了……”。如: 등록금을 마련하기 위해서 아르바이트를 하고 있습니다. 为了准备学费,现在正在打工。 한국어를 잘 배우기 위해서 한국친구를 사귀었다. 为了学好韩国语,交了韩国朋友。 相关阅读: 宋智孝新剧女主敲定!原本好事一桩却被新闻标题带偏…… 不输于全校生的突出美貌演员—宋智孝 宋智孝因体重公开对PD“泄愤” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • RM成员性别对调照,宋智孝居然撞脸EXO世勋

    电话点过披萨吗? 요즘은 준호 씨를 본 적이 있어요? 最近见过俊浩吗? -(으)ㄹ 줄 알다/모르다 表示是否有做某件事的能力,相当于汉语的“能……”或者“不能……”。这种用法前面只能接动词,而且알다/모르다前面的冠形词形词尾只宋智孝能用“-(으)ㄹ” 불고기를 만들 줄 알아요? 你会做烤肉吗 제 할아버지는 컴퓨터로 메일을 보낼 줄 몰라요. 我爷爷不会用电脑发邮件 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 王牌情侣金钟国&宋智孝逆袭获胜喜极相拥

    自用呀”的字幕,期待着他们的感情发展哦。[/cn] 韩国网友评论: 1.两人真的交往吧。 2.哇,kkkk,怎么会那么准刚好就到那儿拉,kkkkkk,果真是最佳情侣啊,kkkkk! 3.真登对 4.宋智孝果真漂亮啊,就算年纪不小了在里面也最显眼。 5.比起洪真英,宋智孝更适合。 6.都合作几年了,拥抱这种程度的当然没问题了…那有什么好惊讶啊 7.钟国啊,智孝不是说喜欢你了嘛,男人得主动出击才行,和智孝交往,然后结婚吧。两人真的太登对了,你们是最棒的 相关阅读: 韩综《Running Man》:展现不一样的刘在石 《Running Man》最值得看的十期 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 宋智雅回归之际再度翻车,假货风波后再陷夜店风波~

    宋智

  • 韩语歌曲:宋智恩(Secret) — 疯了吗(ft.房龙国)

    Secret宋智恩以SOLO回归大家的视线,一头绿色长发的造型相当惊艳。歌词讲述了偏执的爱情,MV则由宋智恩和宋智恩以SOLO回归大家的视线,一头绿色长发的造型相当惊艳。歌词讲述了偏执的爱情,MV则由宋智恩和美女闵孝琳一起出演,还有TS公司的神秘练习生负责rapper,是相当值得期待的一首歌曲。 사랑이 아냐 이건 사랑이 아냐 너의 집착일 뿐이야 어디 있든지 내가 무얼 하든지 무서워 나를 바라보는 넌 너의 그림자를 따라 밟다 난 전화를 걸어 네 떨리는 숨소리에 짜릿해져버려 빨라지는 네 발걸음 따라 뛰는 내 심장 미칠 것만 같아 어두워지는 긴 밤 너의 집 앞 불 꺼진 가로등 밑에서 너를 본다 네 방 창 문 틈에서 밤이 끝날 때까지 날 찾아봐 어서 나와 숨 막히는 숨바꼭질을 계속해 넌 절대 내게서 떨어질 수 없어 미친거니 왜 그러니 이제 그만 나 좀 내버려둬 네가 보여 숨이 막혀 내 눈 앞에서 좀 사라져줘 넌 날 절대 벗어날 수 없어 넌 날 사랑 할 수밖에 없어 도망쳐봐 (I don`t wanna see you) 네가 어디에 있든지 난 볼 수 있으니 널 알지 깊숙이 넌 날 절대 벗어날 수 없어 넌 날 사랑 할 수밖에 없어 이제 날 봐 (I Don`t Wanna Cry No More more) I Don`t Wanna Cry No More more 사라져 버려 그만 좀 꺼져 버려 정말 숨도 못 쉬겠어 어딜 가든지 내가 어디 있든지 무서워 나를 따라오는 너 수백 번이고 수만 번이고 전화를 걸었는데 왜 왜 넌 대답이 없어 잊었니? 우리 만난 지 벌써 천일이 됐어 네가 좋아하는 선물을 준비했어 네가 자주 가는 거리에 앉아 널 기다리고 있어 내 사랑을 알아? 집착이라 말하지 마 사랑을 몰라 넌 미쳤다고 말하지 마 내 맘을 몰라 넌 절대 내게서 떨어질 수 없어 미친거니 왜 그러니 이제 그만 나 좀 내버려둬 네가 보여 숨이 막혀 내 눈 앞에서 좀 사라져줘 (Rap)너도 날 원하잖아 나를 사랑하잖아 나를 도망치지 마 헛소리 좀 집어 치워 정신 차려 그만 좀 해 이제 나를 놓아줘 이건 아냐 사랑이 아니야 (아니야) 내게 상처뿐이야 이러지마 (넌 이러지마) 널 사랑 했지만 이제는 아니야 너의 기억에서 날 잊어줘 I Don`t Wanna Cry No More 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • gary&智孝周一情侣在对方电话的名字是?

    起了关注。[/cn] [en]지난해 방송된 SBS ‘한밤의 TV연예’에서는 ‘월요커플’의 CF촬영 [wk]현장[/wk]과 [wk]인터뷰[/wk]가 공개됐다.[/en][cn]昨天播出的SBS‘一夜TV艺人’中对‘周一情侣’的CF拍摄现场的采访公开。[/cn] [en][wk]당시[/wk] 방송에서 “휴대폰에 각자 이름이 어떻게 저장돼 있느냐”의 질문에 개리는 “난 송지효 [wk]별명[/wk]이자 애칭인 ‘멍지’라고 돼 있다”고 밝혔다.[/en][cn]在当时的放送中对于“在手机中是怎么储存对方的名字”的提问,Gary说道“我的就是宋智孝的别名‘懵智’作为爱称。”[/cn] [en]송지효는 잠시 머뭇거렸고, 개리는 “[wk]설마[/wk] ‘개’라고 돼 있는 것 아니냐”고 말해 웃음을 자아냈다. 이에 송지효는 “난 그냥 ‘강개리’ 이렇게 써 놨다”고 말했다.[/en][cn]宋智孝稍稍犹豫了一会儿,Gary就说“你不会是存的‘狗’吧”引智发了爆笑。接着宋智孝回应“我就是‘姜Gary’这样。”[/cn] [en]한편 개리와 송지효는 SBS 예능프로그램 ‘런닝맨’에서 ‘월요커플’로 [wk]등장[/wk], 시청자들의 많은 사랑을 받고 있다. [/en][cn]Gary和宋智孝在SBS的综艺节目中作为‘周一情侣’登场,收到了很多观众的喜爱。[/cn] 相关阅读: 周一情侣Gary&宋智孝展现多情面貌 分析《Running man》周一情侣爱情线 《Running man》六个男人对宋智孝的关爱 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 大热女网红宋智雅手写道歉信回应假货风波

    规定,生产、销售伪劣产品的处7年以下有期徒刑,并处1亿韩元以下罚金。但对于购买假冒商品的人并未制定相关处罚规定。[/cn] [en]송지아는 소셜네트워크서비스(SNS), 유튜브에서 뷰티 크리에이터로 활동하며 큰 인기를 얻었다. 특히 구독자 수 50만명이던 유튜브 채널 ‘프리(free)지아’는 ‘솔로지옥’ 출연 이후 177만 구독자를 넘어서며 국내외 큰 관심을 받고 있다. 커플 매칭 프로그램인 ‘솔로지옥’은 최근 넷플릭스 국내 콘텐트 1위, 전 세계 TV쇼 부문 5위를 차지했다.[/en][cn]宋智雅作为一名美妆类自媒体创作者,活跃在社交平台(SNS)和YouTube并收获了超高人气。《单身即地狱》播出后,她的油管频道订阅人数从50万涨到了177万,引起国内外极大关注。最近,情侣配对节目《单身即地狱》在Netflix的韩国区榜单中排名第一,全球综艺榜单中排名第五。[/cn] 今日词汇: 착용하다【他动词】穿 ,穿戴 휩싸이다【被动词】被笼罩 ,被萦绕 가품【名词】假货 잇달다【自动词】接着 ,连着 ,接二连三 추정되다【自动词】推断 ,断定 句型语法: -에 대해서 是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。 [en]사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?[/en][cn]您对于老板在开会时说的话是怎么想的。[/cn] [en]한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.[/en][cn]看了关于韩国战争的电影。[/cn] [en]저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.[/en][cn]我对于朴智英不太了解。[/cn] -고 있다 常用格式,常用于与人有关的”穿”以及”乘(车)”等动词词干后,虽然动作已结束,但状态却持续进行着。相当于汉语的”动词+着”。 [en]아이가 모자를 쓰고 있습니다.[/en][cn]孩子带着帽子.[/cn] [en]저기 예쁜 한복을 입고 있는 사람이 누구입니까?[/en][cn]那边穿着漂亮韩服的人是谁?[/cn] [en]버스에 사람들이 많이 타고 있습니다.[/en][cn]车上有(着)很多人.[/cn] 相关阅读: 《单身即地狱》迎来大结局,4对CP诞生! 看韩媒如何报道淘宝假货事件 Ktown4u回应擅自再销售SM旗下组合专辑 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892