• 秀智&朴宝英般的20代专属美妆打造法

    韩国明星的妆容一直是美妆界的效仿对象,她们拥有惊人美貌和出色演技或者婉转的歌喉,让我们都羡慕不已。那么符合20代年龄青春洋溢的美妆法是什么呢?让我们参考一下秀智&朴宝英的妆容吧 [en]20대 여성들의 주요 [wk]관심사[/wk] 중 하나는 ‘예뻐지는 것’이다.[/en][cn]变美更是20代女生们不断追求的目标。[/cn] [en]인기 있는 여자 연예인들처럼 예뻐지고 싶은 20대 여성들. 어떻게 해야 지금보다 더 예뻐질 수 있을 지 궁금하다면 ‘메이크업 방법’에 변화를 줘보자. 나이대에 맞는 메이크업이야 말로 진정한 20대의 아름다움을 구현할 수 있는 가장 좋은 방법.[/en][cn]想要像韩国超人气女星朴宝英、秀智越来越美的20代女生们,但她们随时变得比现在更美的秘诀也令人好奇。女星们越变越美的秘籍在于正确的美妆法。[/cn] [en]20대의 싱그러움을 닮은 내추럴한 피부[/en][cn]属于20代的自然底妆[/cn] [en]20대 메이크업의 핵심은 생기가 더해져 풋풋하면서도 촉촉한 [wk]내추럴[/wk] 피부 표현이다. 내추럴함을 위해 메이크업은 최대한 얇게 마무리할 것. 얇지만 완벽한 메이크업을 원한다면 라 올라처럼 멀티 아이템을 활용해 보자.[/en][cn]20代美妆的核心在于水润且富有光泽的肌肤,因此在打造底妆时尽量轻薄,建议选择使用可打造轻薄底妆但又可充分遮瑕的多功能性产品。[/cn] [en]우선 얇지만 촉촉함이 오래 지속되는 메이크업을 위해 커버BB를 얼굴 전체에 [wk]톡톡[/wk] 두드리며 발라준다. 피부에 닿는 순간 포켓이 터져 수분과 윤기를 부여하기 때문에 20대와 어울리는 촉촉한 피부 표현이 가능하다.[/en][cn]将轻薄且均匀的遮瑕型BB霜,以轻轻拍打的方式涂抹在肌肤上。在涂抹的瞬间产品内便可有力的附着在肌肤表面上,令肌肤立即呈现水润并富有光泽的效果。[/cn] [en]만약 커버BB만으로 커버가 되지 않는 부분이 있다면 [wk]팔레트[/wk] 형태로 내장된 컨실러를 부분적으로 사용할 것. 이후 T존과 U존 등 포인트가 필요한 부분에는 하이라이터를, 양 뺨과 눈두덩이에는 치크를 발라주면 내추럴하면서도 생기 넘치는 피부 메이크업이 완성된다.[/en][cn]若利用BB霜无法遮盖的面部瑕疵时则需要遮瑕膏加以遮盖。利用高光产品打亮T区与U区后,再将腮红产品轻轻涂抹在两颊处,令妆容更自然同时也具生机活力。[/cn] [en][wk]초롱초롱[/wk]한 눈빛은 호감 가는 첫인상을 위해 꼭 필요한 요소일 뿐만 아니라 20대의 열정을 반영하는 지표로 손꼽힌다. 초롱초롱한 눈빛을 위해 아이라이너로 눈매를 한층 또렷하게 만들어주자.[/en][cn]水汪汪的眼睛是20代女生青春活力的象征,因此在打造眼妆时应着重于鲜明感。[/cn] [en]올가을, 겨울을 외롭지 않게 보내고 싶다면 립 메이크업에 조금 더 신경 써보자. 과하지 않게 자연스럽게 물들여진 촉촉한 입술은 매력지수를 높일 수 있는 포인트 중 하나.[/en][cn]即将到来的秋冬如果不想寂寞度过,亮丽的唇妆可是要多费心思了。自然不夸张有渐变效果的咬唇妆是提高魅力指数的关键。[/cn] [en]자연스러우면서도 생기 있고, 오래 지속되는 립 메이크업 연출을 위해서는 틴트가 [wk]제격[/wk]이다. 진화에 진화를 거듭해 립글로스의 지워지는 단점과 틴트의 매트함을 해결한 3세대 틴트를 입술 안쪽에서부터 자연스럽게 블렌딩하며 발라주자.[/en][cn]染唇液的惊人持久度与易上色、唇色带有生机的优点令其成分了唇妆产品中的热门。将眼唇液首先集中的涂抹在嘴唇内部的中央,再向外自然渐色打造出的咬唇妆可为美妆点缀出华丽亮点。[/cn]  词 汇 学 习 제격:够格儿。够味儿。像样儿。 [en]회안주에는 [wk]소주[/wk]가 제격이다.[/en][cn]用生鱼片做白酒下酒菜是最好不过的了。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 宋仲基朴宝英《狼族少年》票房破百万

      韩星宋仲基(송중기)、朴宝英(박보영)主演的韩国电影《狼族少年(늑대소년)》上映首个周末动员超过100万名观众,夺得了韩国11月第一个周末的票房冠军。 据韩国电影振兴委员会5日发布的票房数据显示,《狼族少年》上周末三天时间动员了103万279名观众,在同期上映的影片中观影人数排名第一位。 송중기,박보영 인증샷:100만돌파 800만 기다려~ 宋钟基朴宝英认朴宝英证照:突破100万,等待800万~ 《狼族少年》在10月31日首映时击败《007:大破天幕危机》,夺得了韩国单日票房冠军。之后《狼族少年》就一直占据韩国单日票房榜冠军,截止11月5日上午为止,影片总观影人数已经达到了129万4473名。新颖的题材和两名主演的精湛演技为《狼族少年》赢得了良好口碑。目前,韩国各大电影网站《狼族少年》的观众评分都在9分以上。 《007:大破天幕危机》上周末动员了45万9005名观众,排在了周末票房榜第二位。韩国古装片《光海:成为王的男人》则是动员27万2735名,排在了票房榜第三位。

  • 《我的鬼神大人》朴宝英VS《打架吧鬼神》金所炫

    要与异性接吻,就能得到自己死去的理由和关于家人的情报,因此虎视眈眈的惦记着朴奉八的嘴唇。因此两人散发甜蜜的效应提高了剧集的趣味性。金所炫将朴宝英如何展现,与出演相同题材浪漫喜剧恐怖片的朴宝英的不同魅力,让人倍感期待。[/cn] [en]월화극으로 편성된 '싸우자 귀신아'가 회차를 거듭할수록 높은 관심을 받고 있는 가운데 전작을 뛰어넘는 인기를 지속할지 관심이 집중된다.[/en][cn]被编排为月火剧的《打架吧鬼神》随着剧情深入,备受期待的情况下,能否延续超越前剧的人气,备受关注。[/cn] 相关阅读 韩剧《打架吧鬼神》首播 能否延续tvN月火剧辉煌 看韩剧学韩语:《鬼神君》中的经典台词 “女高中生鬼神”金所炫 不同于“鬼神大人”的活泼魅力 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《Oh我的鬼神大人》朴宝英♥曹政奭爱情确认

    气了感觉有点无语”,善宇没有回答出内心的想法含糊过去了。凤仙用水打扫的时候将衣服弄湿了连善宇的衣服也湿了。善宇帮凤仙擦凤仙也帮善宇擦。在这期间形朴宝英成了微妙的氛围结果善宇Kiss了凤仙。但是我们看到凤仙身后顺爱的样子。[/cn] [en]봉선이 선우와 키스하는 순간 순애가 튕긴 것. 봉선는 자신의 목적은 이뤘지만 순애가 봉선의 몸에서 튕기며 양기남 선우와의 스킨십에 [wk]실패[/wk], 예기치 못한 상황에 놓여 순애의 운명이 어떻게 될지 관심이 모아진다.[/en][cn]凤仙和善宇Kiss的瞬间顺爱从她身体里脱离。凤仙实现了自己的目的,但是顺爱却从凤仙的身体里脱离,与阳气男善宇的Skinship失败,在意想不到的状况在顺爱的命运将会变成什么样子引起观众关心。[/cn] [en]한편 '오 나의 귀신님'은 음탕한 처녀 귀신이 빙의 된 소심한 주방 보조 나봉선과 [wk]자뻑[/wk] 스타 셰프 강선우가 펼치는 로맨스 드라마다.[/en][cn]此外《Oh我的鬼神大人》是讲述淫荡的处女鬼附身在小心翼翼的厨房助手罗凤仙身上和自恋的明星厨师姜善宇展开罗曼史的电视剧。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 看CF学韩语:朴宝英的三星火灾保险公司之车险篇①

    外貌、童颜与白皙肌肤均受到了认可的国民妹妹朴宝英代言三星保险集团的车险,在沙发上撒娇的样子,还有向大叔们抛媚眼的样子太可朴宝英爱了!有木有让你的心融化了? [en]박보영 : 자동차[wk]보험[/wk], 어디꺼 들어야 되지? 아~~어디꺼 들어야?[/en][cn]朴宝英:车险,要加入哪家的好呢?啊~~~加入哪家呢?[/cn] [en]다함께 : [wk]삼촌[/wk]들이 알려줄께![/en][cn]一起:让大叔们来告诉你![/cn] [en]가격저렴~ [wk]보상[/wk]탄탄![/en][cn]价格低廉~保障满分![/cn] [en]박보영 : 다이렉트에도 [wk]품질[/wk]이 있어요.[/en][cn]朴宝英:直保也能保障品质。[/cn] [en]삼성화재 다이렉트 [wk]홈페이지[/wk]에서 뵈용![/en][cn]请浏览三星火灾直保官网![/cn]  词汇学习: 보상:补偿。赔偿。 보험회사가 200만 [wk]위안[/wk]을 보상하다. 保险公司赔付二百万元。  >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 朴宝英&徐仁国确定出演新剧《某一天灭亡来到我家门前》

    美的妆。 *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다. 为了梦朴宝英想在努力生活。 2.-게 하다 限定:用于动词或形容词后。 大意:表示使动。 그는 나를 밖에서 기다리게 했습니다.   他让我在外面等。 예술은 우리의 생활을 풍요롭게 한다. 艺术让我们的生活多姿多彩。 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 朴宝英采访:其实我是个表里不一的人 为偶像翻译后以歌手出道,近期大势韩国女演员柳真 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝英这些年的经典作品&经典场面BEST3

    知道危险却还不离开自己的情况下大声呜咽,这场面也刺激了坐在影院中观众们的泪腺。[/cn] [en]▲ ‘오 나의 귀신님’[/en][cn]▲ 《哦,我的鬼神大人》[/cn] [en]tvN 방영 당시 최고 시청률 7.3%를 돌파하며 크게 성공한 작품이다. 박보영과 조정석의 환상의 호흡이 돋보였고 시청률, 작품성 두 마리 토끼를 다 잡았다.[/en][cn]突破了tvN播出当时的最高收视率7.3%,是一部非常成功的作品。这部剧中展现出了朴宝英和曹政奭的梦幻般的合作,在收视率和作朴宝英推到了大众面前,也再一次证明了朴宝英品性上一箭双雕。[/cn] [en]▲ 명장면[/en][cn]▲ 名场面[/cn] [en]박보영의 능청스러운 연기가 모두 명장연이었다. 특히 음흉 귀신이 몸에 들어와 온갖 애교로 강선우(조정석 분)를 유혹하는 장면은 매회 화재를 낳았다.[/en][cn]朴宝英在剧中表现出装模作样的演技的全部都是名场面。特别是被凶险的鬼神附身之后,用各种撒娇诱惑姜宣宇(曹政奭饰)的场面每集都会成为话题。[/cn] 相关阅读 “都奉顺”后朴宝英一定会出现的3个外号! 看“大力女”朴宝英演绎不同发型,总有一款适合你 朴宝英新剧《大力女都奉顺》为何备受关注? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《Oh我的鬼神大人》曹政奭♥朴宝英帐篷中热吻

    过了幸福时光。[/cn] [en]선우는 순애에게 소형과 만난 사실을 밝히며 "오래 끌려다닌 감정, [wk]후련하다[/wk] 끊고 나니까 좋다. 그러니까 내 말은, 네가 나 책임져야한다고, 나 버리면 죽는다"고 진심을 고백했고 순애에게 입을 맞추며 텐트 위에 함께 누웠다. 드디어 순애의 한풀이가 완성되기 직전, 과연 순애는 끝내 선우와 헤어지게 될지 앞으로의 상황이 궁금증을 자아냈다.[/en][cn]善宇对顺爱说出与素馨见面的事实“因为是牵制了很久的感情,痛朴宝英快地结束真好。所以我的意思是说,你要对我负责,抛弃我你就死定了”表达了自己的真心,接着亲吻了顺爱一起躺在帐篷里。顺爱的恨在释怀之前

  • 《大力女子都奉顺》公开剧照,朴宝英男友力MAX!

    要从她手中夺走手机,却被都奉顺吓到的金元海,还有朝着金元海愤怒地甩耳刮子的朴宝英,以及被生平未见的怪力打得头昏脑花,魂不守舍的金元海的模样都让观众爆笑。金元海脸上的手印更是让人感受到了都奉顺的怪力。朝着某人撒娇,希望他保守秘密的可爱表情让人不由得会心一笑。[/cn] [en]상큼한 단발머리와 붉은색 코트로 사랑스러움을 뽐내고 있는 박보영은 추운 날씨에도 불구하고 특유의 밝은 에너지로 촬영장에 기분 좋은 기운을 불어넣으며 찬사를 이끌어냈다. 특히 힘을 쓰는 장면에서는 상대 배우 김원해의 배려에 시종일관 감사의 뜻을 전하며 촬영장 분위기를 훈훈하게 만들었다는 후문.[/en][cn]清爽的短发和红色外套散发出甜美可爱的气息,即使天气寒冷,但朴宝英还是以她特朴宝英有的正面能量让拍摄现场气氛活跃起来,大家对她交口称赞。据说,在发挥怪力的场景中,朴宝英始终向对手戏演员金元海的照顾而他表达感谢之意,让整个拍摄现场的气氛暖意融融。[/cn] 相关阅读: 《大力女都奉顺》未开播受期待,朴宝英尽显反差萌 2017年JTBC值得期待的韩剧:朴宝英、郑容和、朴海镇接连上场 吕珍九专访:言情剧要和等我的朴宝英姐姐拍! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《Oh我的鬼神大人》朴宝英反转魅力

    在哪?自己住吗?”带着鼻音撒娇。还耍着赖说“我要去哥哥家”,在听到“我们凤仙太具有挑逗性了“的话时,给观众送上了大笑。朴宝英的这种真实的别有用心的醉酒演技,给电视剧增加了充分的乐趣。[/cn] [en]시청자들 또한 "박보영 연기 이렇게 잘해도 되나요? 대박! 같이 울었다", "역대 최고의 사랑스러운 술주정 연기!", "박보영 애교에 여자인 나도 넘어갈 듯",등 호평을 쏟아냈다.[/en][cn]观众们纷纷给出了”朴宝英的演技怎么这么好?棒呆!都一起哭了.",“真的是史上最好最可爱的撒酒疯演技!”,“要因为朴宝英疯了。太可朴爱了”,“作为女人的我都要被朴宝英的演技给征服了”,等好评蜂拥而至。[/cn] [en]한편

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892