• 韩国明星朴宝英不用“Instagram”的理由

    能把自己推到风口浪尖上。因为艺人们上传的每一张照片、点的每一个赞都有着挑起轩然大波的影响力。[/cn] [en]“연예인이 SNS를 하나 보면 100번 잘해도 1번의 실수로 나락으로 떨어질 수 있다. 그만큼 연예인에게 SNS는 위험하다.”[/en][cn]“对艺人们来说,SNS是很危险的。用SNS的艺人们即使做对了100件事,1次失误就可以将他们推下深渊。”[/cn] [en]그래서일까. 박보영만의 SNS 사용법이 더욱 많은 이들에게 공감을 받고 있다.[/en][cn]也许是因为这样,朴宝英的SNS使用法引朴宝英起了越来越多人的共鸣。[/cn] 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 韩国明星朴宝英的童颜秘密到底是什么? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝英新剧上线,采访Q&A大放送!

    作和生活中保持平衡,互相留出余地。 作为家庭成员,我也会在姐夫咖啡厅打工,再或者带着侄子出去玩,和圈外朋友见面等等。我想朴宝英通过这些事情获得新的体验。”[/cn] [en]-일하면서 느낀 힘든 점은 무엇인지.[/en][cn]-工作时,有感到辛苦的地方吗?[/cn] [en]"그냥 배

  • 朴宝英和安孝燮确定主演电视剧《深渊》

    带给观众的化学反应会如何,这将观众们的关心推向高潮。[/cn] [en]'어비스' 제작진은 "박보영, 안효섭을 주연으로 캐스팅 확정했다. 극 중 캐릭터와 두 사람의 캐릭터 싱크로율이 잘 맞아 내부에서도 기대가 높다. '믿고 보는 흥행퀸' 박보영과 '슈퍼 루키' 안효섭이 선사할 영혼 부활 커플의 케미를 보여줄 드라마 ‘어비스’에 많은 기대와 관심 부탁드린다"고 전했다.[/en][cn]《深渊》制作组表示:"已确定朴宝英,安孝燮担任主演。剧中人物和两人的角色相似度极高,所以内部也充满了期待。希望大家多多期待,关注'值得信赖的票房女王'朴宝英和'超级新秀'安孝燮将展现灵魂复活情侣之间默契的电视剧《深渊》。[/cn] 网友评论: [cn]1.朴宝英,安孝燮第一次合朴宝英作好让人期待,《深渊》大发![/cn] [cn]2.虽然是朴可爱的粉丝,但是孝燮也很好,很期待。[/cn] [cn]3.大发,一定会看。[/cn] [cn]4.完全期待~~相信的朴宝英![/cn] [cn]5.期待朴可爱变身成功[/cn] [cn]6.两人好合适。[/cn] [cn]7.快点露脸吧,朴宝英[/cn] [cn]8.安孝燮的人生作品即将问世[/cn] 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 韩国明星朴宝英的童颜秘密到底是什么? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝英变身刻薄初恋:想给大家展示新的东西

    朴宝英下了‘我要更出彩’的欲望,欧巴应该也是一样”。[/cn] [en]박보영은 '악플' 없는 연예인으로도 유명하다. 대중의 호감도가 유달리 높다. 이에 대해 박보영은 "저 악플 많다"고 손사래를 쳤다. 그는 본인을 '좋은 말보다 안 좋은 얘기를 진짜로 받아들이는 사람'이라고 정의했다. [/en][cn]朴宝英以没有‘恶性回帖’的艺人而出名。大众对她的喜好度特别高。对此朴宝英摆手说道“我的恶性回帖很多”。她把自己定义为‘比起好的话,更会把不好的话当真’的人。[/cn] [en]"제가 V앱을 하는데 굳이 안 좋은 댓글에 시선이 멈춰요. 제 친구가 '네가 생각하는 것보다 많은 사람이 너를 좋아해 주고 있다'고 말해주기도 하거든요. 그런데 저는 겁부터 먹고 상처받았던 기억이 먼저 떠오르더라고요. 어렸을 때부터 그래왔죠. 저도 그 생각이 저에게 안 좋다는 걸 알고 있기 때문에 고치려고 노력하고 있습니다."[/en

  • 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史

    加有魅力。中长的空气刘海更突出了朴宝英活泼的角色形象,粉色调的腮红让她显得更加可爱。[/cn] [en]드라마 <힘쎈 여자 도봉순>에서는 오랜만에 단발로 변신하여 많은 여성들의 단발병을 유발시켰죠! 헤어 컬러도 밝은 브라운 계열로 염색하였네요. 이 드라마에서는 이전과는 다르게 패턴이 강한 패션도 유독 잘 소화하는 모습을 보여줬는데요! 톡톡 튀는 매력을 배가시켜주는 데 룩의 컬러와 패턴이 한 몫 했던 것 같아요~[/en][cn]她在电视剧《大力女子都奉顺》中以很久未见的短发形象登场,让许多女性都爱上了短发!头发也染成了亮褐色。与此前不同,她在该电视剧中很好地消化了各式图案样式的时尚装扮。华丽的色彩和图案让她的魅力倍加迷人~[/cn] [en]세월이 가도 뽀블리 박보영은 왜 더욱 예쁘고 사랑스러워지는 거죠? 이번 영화 <너의 결혼식>에서는 대학생이 된 박보영의 뷰티가 돋보여요.[/en][cn]即使岁月流逝,”朴可爱“朴宝英为什么却更加的漂亮和可爱呢?这次电影《你的婚礼》中展现了成为大学生的朴宝英的美丽一面。[/cn] [en]미디움의 기장에 자연스러운 브라운톤으로 염색을 했고 굵게 웨이브를 넣은 헤어에 반묶음 스타일을 보여줘 차분하면서도 여성스러운 분위기를 극대화시켰죠.깨끗하고 자연스럽게 표현한 피부에 은은하게 덧바른 핑크립은 순수하고 사랑스러운 첫사랑의 이미지를 표현해주기 좋았던 메이크업이었다고 생각이 들어요![/en][cn]被染成自然褐色的微卷中长发半绑,将文静可爱的少女感极致化。看起来干净而自然的皮肤,加上点缀的粉色唇彩很好地表现出了清纯可爱的初恋形象。[/cn] [en]본격적으로 박보영이란 이름을 알리게 해준 영화<과속 스캔들>!워낙 아기 피부를 자랑하기 때문에 과한 메이크업은 하지 않는 편이지만 눈썹만큼은 깔끔하게 정리를 하였네요.어깨를 살짝 넘는 길이로 부스스하게 묶은 헤어는극 후반으로 갈수록 세련되고 잔머리 정리도 깔끔하게 하여 세련된 이미지를 주었어요.[/en][cn]让朴宝英正式扬名的电影《超速绯闻》!为了要展现出宛如孩子般的好肌肤,所以她在该电影中并没有进行过分的妆容修饰,仅修整了眉毛。微微过肩的头发乱蓬蓬地绑着,在剧情往后发展的过程里越发显得干练,将零散散落的头发整理得干净利落,赋予了角色干练的形象。[/cn]                

  • 朴宝英性感大变身 这真是宝妹吗!

    朴宝英出演的惊悚片《京城学校:消失的少女们》将于下月上映,近日她为时尚芭莎杂志拍摄了一组画报,照片中朴宝英一改观众熟知的《狼族少年》中的甜美清纯风,浓妆镂空黑裙出境,发散性感成熟魅力。这样的宝妹你还认识吗?一起来看看吧~~ 在新公布的照朴宝英出演的惊悚片《京城学校:消失的少女们》将于下月上映,近日她为时尚芭莎杂志拍摄了一组画报,照片中朴宝片中,朴宝英(박보영)以纯黑色镂空蕾丝短裙出镜,配上粗重的黑色眼线,既显得成熟性感,又衬得高贵冷艳,神秘感十足。这样的宝妹真是让小编眼前一亮呢,大胆尝试改变,轻熟性感风格也很适合呢。女人就应该这样具有多面魅力,看完文章女同胞们要不要周末约会也来个大胆改变呢?偶尔换换风格会瞬间引起关注哟! 这是宝妹以往的清新甜美风,这清纯的小样实在太仙了。和上面是完全不同的两种风格,你更中意哪一种呀? 【单词学习】 시스루 의상 透视装 성숙하다  成熟的 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

  • 朴宝英面对恶意留言严厉警告

    开心没有什么,但是有那种特别严重的性方面的辱骂,还看到了合成照片,真是该死”“这是第一次也是最后一次说。再过分的话会有法院的传票过去的。真是忍了又忍之后的举措,所以绝对不会轻易饶恕。之前就和公司谈过了。拜托真的不要再继续了”。朴宝英像开玩笑一样地说着,语气里却没有一丝笑意。朴宝英坚定地重复强调“父母会搜索我的名字,不要让他们伤心”。[/cn] 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 韩国明星朴宝英的童颜秘密到底是什么? 本翻朴宝英译为沪江韩语原创,禁止转载 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝英采访:其实我是个表里不一的人

    会是一样的。”[/cn] [en]Q. 차기작 계획은?[/en][cn]Q.对下部作品的计划?[/cn] [en]“사실 작품 준비하면서 의욕이 앞서서 다리를 다쳤어요. 드라마 찍다가 그런 것도 아닌데 괜히 누가 될 것 같아서 현장공개 때는 비밀로 해달라고 부탁드렸거든요. 근데 정말 기사가 한 개도 안 난거예요. 저 그날 정말 감동 받아서 일기에 썼잖아요. 근데 지금은 더 감출 수가 없어서요. 아마 다리 때문에 빠른 시일 내에 차기작을 하긴 어려울 것 같아요. 대신 OO문고는 계속 갈 거예요. 거기서 절 보시면 못 본 척 해주실 거죠? (웃음)”[/en][cn]“事实上我在准备作品时太贪心而伤了腿。又不是在拍摄时受的伤,别搞得很不得了似的,所以在公开拍摄现场时我就拜托记者们为我保密。那一天还真的没有一条新闻报道这件事,好感动,我还把这件事写进日记里了。不过,现在没法再掩盖了。因为脚伤的缘故大概在短期内难以接下一部作品了。不过我还是会继续去教保文库的。如果在那里见到我的话,大家都会假装没看见吧?(笑)”[/cn] 相关阅读: 《大力女都奉顺》朴宝英住的的道峰区,现朴宝英实中是怎样的? 还在烦恼春天衣服怎么穿?看朴宝英就够了 朴宝英这些年的经典作品&经典场面BEST3 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴宝英:从爱情剧到喜剧,样样都行的八色鸟演员

    动地演绎出来,甚至在演技生涯里首次登上最佳女主角的候补。[/cn] [en]이처럼 박보영의 '14년 연기 연대기' 속에는 비슷한 역할이 하나도 없다. 그녀는 항상 해봤던 연기가 아닌 새로운 연기에 도전하며 명실상부 대한민국 대표 배우로 우뚝 섰다.[/en][cn]像这样,在朴宝英“14年的演技史”中,没有演过一个相似的角色。她总是挑战新的演技而并非尝试过的演技,作为韩国名副其实的代表演员站稳了脚跟。[/cn] 重点词汇 물음표【名词】问号 음흉하다【形容词】阴险、阴毒 수동적【冠形词】被动、被动的 생동감 【名词】生朴宝英动感 도전하다【动词】挑战 重点语法 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 -도 1、表示包括。2、同时列举出两个以上的食物时。3、表示补充、添加。4.表示让步。 한순간도 마음을 놓지 못한다. 一会也不能放心。 오늘까지 어려우시면 내일까지도 괜찮습니다. 截止到今天有困难的话,到明天也行。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 国民女演员,朴宝英2018时尚穿搭总结

    要以长发和强烈卷曲的中短发亮相的她,这次变身为"利落短发"。事实上,她变身短发是在10月份左右,当天她以暗色系卷发,成熟妆容和造型展示了与之前不同的成熟女性魅力。[/cn] [en]이전에는 공식 석상에서 러블리함과 소녀스러운 느낌을 극대화하는 스타일링과 메이크업을 선보였다면 30대를 앞둔 2018년 하반기엔 좀 더 도발적이고 성숙한 느낌의 룩을 자주 선보였다. 연기자로서 스펙트럼을 넓히기 위한 노력의 일환으로 이런 시도를 한 것으로 보이는데 2019년 30대에 접어든 그가 보여줄 더 폭넓은 연기와 패션, 뷰티 스타일링을 기대해본다.[/en][cn]如果说之前在正式场合展现了可爱和少女感最大化的造型和妆容的话,那么在30岁之前的2018年下半年则经常会展现出更具挑衅性和成熟感的装扮。作为扩大演员范围的努力的一环,我们期待在2019年进入30岁的她展现更朴宝英广泛的演技,时尚和美丽风格。[/cn] 相关阅读: 以初恋脸回归的朴宝英的美丽历史 韩国明星朴宝英不用“Instagram”的理由 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892