-
不朽的名曲:《不要离开我》孝琳&贤宇
离开我 我的爱 会照亮 你回来的路[/cn] [en]날 떠나지마 가는 널 볼 수가 없어 넌 떠나지만 난 뒷모습만 보며 서 있어 다시 한번 말하지만 제발 날 떠나지마 내 사랑이 너의 오는 길을 비춰줄 거야 Oh baby [/en][cn]别离开我 看不见离去的你 你虽离去 我却站着望着你的背影 我再说一次 求你别离开我 我的爱 会照亮 你回来的路 Oh baby[/cn] 点击查看更多此系列文章>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
“现在是综艺人”闵京勋,唯独和男性配合默契
间或某一过程而完闵成了后一行为,相当于汉语的“通过…”。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] 相关阅读: 韩记者评:朴莳恩-崔焕熙不得不走出的“星二代”影子 “让笑容再次绽放”BTOB 4U,新小分队依旧“信听” 继《夫妻的世界》之后狗血韩剧翻拍作诞生? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩国Tving热门电影推荐TOP10
命为三道水军统制使。但给到他的,只有12艘船。 就连龟船这个最后的希望也被烧毁。[/cn] [en]극한직업[/en][cn]《极限职业》[/cn] [en]바닥을 기는 실적으로 해체 위기를 맞은 마약반! 더 이상 물러설 곳이 없는 고반장은 국제 범죄조직의 국내 마약 밀반입 정황을 포착하고 잠복 수사에 나선다. 마약반은 24시간 감시를 위해 범죄조직의 아지트 앞 치킨집을 인수해 위장 창업을 하게 되고, 뜻밖에 이 치킨집은 JMT 맛집으로 입소문이 나기 시작한다. 수사는 뒷전, 치킨장사로 눈코 뜰 새 없이 바빠진 마약반..! 지금까지 이런 수사는 없었다.[/en][cn]因业绩触底而面临解散危机的缉毒组! 无退可路的高组长掌握了国际犯罪组织走私国内毒品的状况,并展开了潜伏调查。缉毒组为了进行24小时监视,收购了犯罪组织秘密基地对面的炸鸡店,进行了伪装创业。但令人意外的是,这家炸鸡店成为了超人气美食店,被人们口口相传。因为炸鸡生意忙得不可开交
-
韩剧《贞淑的推销》简介
开了出轨的丈夫(成寿)和Johnny警官(道贤饰),过
-
《社内相亲》男主安孝燮,这又是要迷死谁
都让他邀约不断。他的下一部作品是Netflix的《走进你的时间》。继续前行的他又将在新作中给观众带来什么样的精彩表现呢,敬请期待。[/cn] 今日词汇: 껑충【副词】(大长腿使劲地)蹦 ,跳 가득【副词】满 ,充满 대거【名词】大举 ,大规模 【形容词】依恋 ,恋恋不舍 명불허전【名词】名不虚传 찬사【名词】赞词 ,赞语 한몫하다【他动词】做贡献, 发挥作用 조절하다【他动词】调节 ,调整 句型语法: -나(으나) 表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如: [en]나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.[/en][cn]我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。[/cn] [en]그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.[/en][cn]他虽会唱歌,但不会跳舞。[/cn] [en]빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.[/en][cn]虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。[/cn] 表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如: [en]비록 나이는 어리나 힘은 세다.[/en][cn]尽管年纪小,力气却很大。[/cn] -게 하다 跟在动词和形容词后面,以"게 하다"形式在句子中
-
韩语歌曲:宋智恩(Secret) — 疯了吗(ft.房龙国)
Secret宋智恩以SOLO回归大家的视线,一头绿色长发的造型相当惊艳。歌词讲述了偏执的爱情,MV则由宋智恩和美女闵孝琳一起出演,还有TS公司的神秘练习生负责rapper,是相当值得期待的一首歌曲。 사랑이 아냐 이건 사랑이 아냐 너의 집착일 뿐이야 어디 있든지 내가 무얼 하든지 무서워 나를 바라보는 넌 너의 그림자를 따라 밟다 난 전화를 걸어 네 떨리는 숨소리에 짜릿해져버려 빨라지는 네 발걸음 따라 뛰는 내 심장 미칠 것만 같아 어두워지는 긴 밤 너의 집 앞 불 꺼진 가로등 밑에서 너를 본다 네 방 창 문 틈에서 밤이 끝날 때까지 날 찾아봐 어서 나와 숨 막히는 숨바꼭질을 계속해 넌 절대 내게서 떨어질 수 없어 미친거니 왜 그러니 이제 그만 나 좀 내버려둬 네가 보여 숨이 막혀 내 눈 앞에서 좀 사라져줘 넌 날 절대 벗어날 수 없어 넌 날 사랑 할 수밖에 없어 도망쳐봐 (I don`t wanna see you) 네가 어디에 있든지 난 볼 수 있으니 널 알지 깊숙이 넌 날 절대 벗어날 수 없어 넌 날 사랑 할 수밖에 없어 이제 날 봐 (I Don`t Wanna Cry No More more) I Don`t Wanna Cry No More more 사라져 버려 그만 좀 꺼져 버려 정말 숨도 못 쉬겠어 어딜 가든지 내가 어디 있든지 무서워 나를 따라오는 너 수백 번이고 수만 번이고 전화를 걸었는데 왜 왜 넌 대답이 없어 잊었니? 우리 만난 지 벌써 천일이 됐어 네가 좋아하는 선물을 준비했어 네가 자주 가는 거리에 앉아 널 기다리고 있어 내 사랑을 알아? 집착이라 말하지 마 사랑을 몰라 넌 미쳤다고 말하지 마 내 맘을 몰라 넌 절대 내게서 떨어질 수 없어 미친거니 왜 그러니 이제 그만 나 좀 내버려둬 네가 보여 숨이 막혀 내 눈 앞에서 좀 사라져줘 (Rap)너도 날 원하잖아 나를 사랑하잖아 나를 도망치지 마 헛소리 좀 집어 치워 정신 차려 그만 좀 해 이제 나를 놓아줘 이건 아냐 사랑이 아니야 (아니야) 내게 상처뿐이야 이러지마 (넌 이러지마) 널 사랑 했지만 이제는 아니야 너의 기억에서 날 잊어줘 I Don`t Wanna Cry No More 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
BIGBANG 《凌晨一点》思念你的凌晨一点
《凌晨一点》是BigBang成员太阳正规二辑《RISE》中歌曲,于2014年6月发行。 基本信息: 《凌晨一点》是BigBang成员太阳solo二辑《RISE》的收录曲,由制作人Teddy操刀制作,歌曲表达了对过往爱人的怀念。MV由太阳和演员闵孝琳共同出演,两人也是因此而结缘。 粉丝评价: “开头听着感觉特别舒服” “开口跪,真心好听啊” 在线视频观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
【有声】宋智孝在综艺节目中感叹,自己也有催婚烦恼。
到了金钟国的母亲的好感,也让宋智孝至今依然受到人们的喜爱。[/cn] [en]한편 송지효가 출연하는 KBS2 '옥탑방의 문제아들'은 오는 20일 오후 8시 30분에 만나볼 수 있다.[/en][cn]此外,宋智孝出演的KBS2《屋塔房的问题儿童》将于20日晚8点30分播出。[/cn] 今日词汇 압박【名词】压抑 ,压制 충격적【形容词】冲击的 ,刺激的 ,轰动的 자랑하다【动词】夸耀 ,炫耀 ,自夸 달래다【动词】安慰 ,抚慰 ,宽慰 ,劝慰 ,安慰 ,抚慰 ,排遣 今日语法 -와/과 같이(함께) 用法:‘-와/과’为连格词尾.用于连接同类名词,常和‘같이’,’함께’结合使用,有时也与动词一起连用表示”和谁做孝什么事”.’-하고’也具有同样的功能,不过’-하고’主要用于口语中。 例句: 나는 일요일에 친구와 같이 시장에 갔습니다. 星期天我和朋友去市场了。 오늘 선생님과 이야기하려고 합니다. 今天想和老师谈谈。 어제 친구하고 함께 식사를 했습니다. 昨天和朋友一起吃饭了。 相关阅读 【有声】韩国文化中“梅花”和“桃花”各有什么不同意义? 【有声】文总统退任展将由文多惠策划举办 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
李敏镐孔晓振共同出演申东烨综艺《碰杯哥》
生了新的情况。通常用于因时间流逝或因他人的影响而发生的事情。 일 때문에 외국에 가게 되었어요. 因为工作要去国外。 열심히 연습해서 한국말을 잘 하게 되었어요. 因为刻苦练习,韩语说得很好了. 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
明星推特学韩语:朴振英上演山寨版泰坦尼克号?
上了胸部,真是咸猪手。[/cn] [en]이에 박진영 민효린 타이타닉 패러디 나쁜손 [wk]포착[/wk]에 네티즌들은 “박진영 민효린 타이타닉 패러디 깨알 같다”, “박진영 나쁜손 안돼!”, “대체 손을 어디다 두는 거야”, “박진영 민효린 타이타닉 패러디에 너무 느낀다”등의 반응을 보였다.[/en][cn]捕捉到朴振英山寨版泰坦尼克号咸猪手画面的网民们纷纷表示“朴振英闵孝琳的山寨版泰坦尼克号好短小啊”“朴振英你可不能使出咸猪手”“朴振英你把手放哪儿了啊”“朴振英闵孝琳的山寨版泰坦尼克号真有感觉”等等。[/cn] 单词学习: 패러디:parody 拙劣的模仿;蠢事 [en]그것은 ‘로미오와 줄리엣’의 발코니 [wk]장면[/wk]을 패러디 한 것 같았다.[/en][cn]它就像《罗密欧与朱丽叶》阳闵孝琳台上那一幕的模仿作。[/cn] 몰입:投入,沉浸 [en]그녀의 [wk]연기력[/wk]은 탄탄해서 금방 [wk]배역[/wk]에 몰입한다.[/en][cn]她的基本功扎实,入戏很快。[/cn] 깨알:芝麻 [en]종이 위에 깨알 같이 쓴 글자.[/en][cn]纸上写着的密密麻麻的小字。[/cn] 点击查看更多此系列文章>> 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。