배우 송지효가 결혼 압박에 대처했던 방법을 공개했다.
演员宋智孝表述了自己面对催婚时的压力。

최근 송지효는 KBS2 예능 프로그램 '옥탑방의 문제아들'의 새 MC 김종국과 함께 녹화를 마쳤다.
最近宋智孝与新MC金钟国一起录制了KBS2的综艺节目《屋塔房的问题儿童》。

이날 녹화에서 송지효는 결혼에 대한 압박을 받고 있지 않다는 사실을 공개해 궁금증을 자아냈다.
在当天的录制中,宋智孝公开了表示了自己现在不会受到结婚的压力,此话一出,引发了人们的好奇心。

송지효는 "마흔이 넘어가니까 어머니가 결혼 이야기를 아예 안 하시더라. 너무 편하다"라는 심정을 밝혔다.
宋智孝说:“刚过40岁,妈妈干脆不提结婚的事了,简直太舒服了。”

송지효는 30대 때에는 어머니가 소개팅을 주선해 줬지만, 그게 너무 싫었던 나머지 집을 나가 버렸다는 충격적인 고백을 하기도 했다.
宋智孝在30多岁的时候,母亲曾安排过相亲,但是太讨厌那种感觉了,所以干脆离家出走了。

이어 그는 손을 잘 닦는 사람과 어른에게 예의 바른 사람이 좋다는 이상형을 공개했다.
接着,她公开了自己的理想型,表示自己喜欢干净整洁并且有礼貌的人。

김종국과 남다른 친분을 자랑하는 송지효는 이날 김종국의 어머니와도 특별한 인연이 있었던 사실을 밝혔다.
和金钟国交情颇深的宋智孝,节目当天透露了与金钟国的母亲也有着特别的缘分。

송지효는 김종국의 어머니와 우연히 같은 비행기를 탔다며 운을 뗀 후, 비행기 창문이 덜 닫혀 놀란 어머니를 김종국 대신 달래줬다고 말했다.
宋智孝说:“和金钟国的母亲偶然间坐上了同一架飞机”,“起头后,飞机窗户有些问题,伯母因此受到了惊吓,我一直在安慰她。”

이 사건 이후로 김종국의 어머니에게 호감을 산 송지효는 아직도 사랑을 받고 있다고 전했다.
经过这件事以后不但得到了金钟国的母亲的好感,也让宋智孝至今依然受到人们的喜爱。

한편 송지효가 출연하는 KBS2 '옥탑방의 문제아들'은 오는 20일 오후 8시 30분에 만나볼 수 있다.
此外,宋智孝出演的KBS2《屋塔房的问题儿童》将于20日晚8点30分播出。

今日词汇

압박【名词】压抑 ,压制

충격적【形容词】冲击的 ,刺激的 ,轰动的

자랑하다【动词】夸耀 ,炫耀 ,自夸

달래다【动词】安慰 ,抚慰 ,宽慰 ,劝慰 ,安慰 ,抚慰 ,排遣

今日语法

-와/과 같이(함께)

用法:‘-와/과’为连格词尾.用于连接同类名词,常和‘같이’,’함께’结合使用,有时也与动词一起连用表示”和谁做什么事”.’-하고’也具有同样的功能,不过’-하고’主要用于口语中。

例句:

나는 일요일에 친구와 같이 시장에 갔습니다.        

星期天我和朋友去市场了。

오늘 선생님과 이야기하려고 합니다.                    

今天想和老师谈谈。

어제 친구하고 함께 식사를 했습니다.                  

昨天和朋友一起吃饭了。

相关阅读

【有声】韩国文化中“梅花”和“桃花”各有什么不同意义?

【有声】文总统退任展将由文多惠策划举办

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。