• 河智苑VS林秀晶-谁更有“男星福”?

    可能是这样的。[/cn] 임수정 林秀晶 [kr]문근영의 언니였다.(<장화, 홍련>) [/kr][cn]是文根英的姐姐(《蔷花红莲》)[/cn] [kr]김래원의 어린 신부가 될 뻔 했다.(<...ing>) [/kr][cn]差点成为金来沅的小小媳妇(《...ing》)[/cn] [kr]소지섭을 따라 죽었다.(KBS <미안하다, 사랑한다>)[/kr][cn]跟着苏志燮死河智苑掉了(KBS《对不起,我爱你》)[/cn] [kr]세상에서 제일 잘 생긴 소방관 정우성의 애인이었다.(<새드 무비>) [/kr][cn]是世上最帅消防员郑宇成的爱人(《Sad Movie》)[/cn] [kr]정신병원에 입원해서는 비를 만났다.(<싸이보그지만 괜찮아>) [/kr][cn]在精神病院碰到了雨(赛博格之恋)[/cn] [kr]도사 강동원을 유혹했다.(<전우치>) [/kr][cn]诱惑了道士姜东元(《田禹治》)[/cn] [kr]전생에 나라도 아니고 지구를 구했다. [/kr][cn]前世救的不是国家而是地球。[/cn]

  • 河智苑李真旭新剧《爱你的时间》预告心动来袭

    河智苑

  • 韩语歌曲:哥哥 - WAX (河智苑出演MV)

    “오빠 나만 바라봐 바빠 그렇게 바빠”你是否在韩国电视剧或娱乐节目中经常听到这句歌词呢?这首歌正是2000年红透韩国的《오빠》,MV的性感女主角则是如今大红大紫的女演员河智苑。 不论是舞曲还是抒情歌曲都演绎得非常棒的女歌手Wax在2000-2002年的时候红透半边天。大家熟悉她是因为她一首著名的抒情歌曲《改变化妆(화장을 고치고)》,这首歌收录在她的第二张专辑里。 她的第一张专辑的主打歌,也就是这首《哥哥(오빠)》红透韩国,但人们却不知道谁是WAX。因为WAX是一个非常神秘的歌手,开始的时候,无论是专辑封面还是现场演出,WAX都没直接出现,而是躲在后台演唱歌曲。当时歌迷们议论纷纷,甚至有人说WAX就是身材火辣的河智苑。 그냥 편한 느낌이 좋았어 좋은 사람이라 생각했어 하지만 이게 뭐야 점점 남자로 느껴져 아마 사랑하고 있었나봐 오빠 나만 바라봐 바빠 그렇게 바빠 아파 마음이 아파 내맘 왜 몰라줘 오빠 그녀는 왜 봐 거봐 그녀는 나빠 봐봐 이젠 나를 가져봐 왜 날 여자로 안보는 거니 자꾸 안 된다고 하는 거니 다른 연인들을 봐봐 첨엔 오빠로 다 시작해 결국 사랑하며 잘 살아가 this is the time to rock I see the your future now are you feel me are you feel me break your brain crack your mind only for the crazy my time follow wax follow wax everybody come on baby wax  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 允儿VS河智苑 相同衣服穿出不同感觉

    “相同衣服穿出不同感觉”的新一期选了少女时代允儿和演员河智苑

  • 韩国不老女神河智苑的“南瓜拿铁”减肥法

    河智苑

  • 宝儿和河智苑的黑色礼服时尚比拼

    河智苑人味。[/cn] [en]스타일링 포인트[/en][cn]搭配重点[/cn] [en]보아는 은은한 비즈 장식이 돋보이는 블랙드레스를 선택했다. 보아는 A라인 드레스를 입고 체형을 더욱 날씬해 보이게 연출했다. 여기에 그녀는 누드 톤의 펌프스 힐을 매치해 작은 키를 보완하고 매끈한 각선미를 강조했다.[/en][cn]宝儿选择了有隐约的珠串装饰惹人注目的黑色连衣裙。A字形的设计将宝儿的身材显得越发苗条。搭配裸色调的浅口高跟鞋不仅拉长了身高也突出了曲线美。[/cn] [en]하지원은 프릴을 덧댄 소매, 허리선을 강조한 벨트, 그리고 H라인 원피스로 여성미를 자아냈다. 여기에 그녀는 두꺼운 스트랩의 샌들을 신고 얇은 발목을 강조했다. 특히 하지원은 올블랙 패션과 대비되는 레드오렌지빛의 립스틱과 패디큐어를 연출해 포인트를 더했다.[/en][cn]荷叶边衣袖点缀,突出腰部线条的腰带,还有H字形的连衣裙充分体现出智苑荷的女性美。厚底皮条凉鞋凸显细细的脚腕。而对比突出的赤橙唇色和脚指甲油也给河智苑全黑造型增加了亮点。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 韩版《我可能不会爱你》河智苑拍摄花絮曝光

    河智苑实中的吴荷娜,甜美,温柔。她身穿罩衫和铅笔裙,一只手拿着咖啡,另一只手则拿着手包,展现了干练的职业装,样子看似自信感十足。[/cn] [en]또한 구두회사 마케팅 팀장답게 구두 매장에 진열되어 있는 구두들을 진지한 표정으로 하나하나 훑어보고 있는 모습도 포착돼 눈길을 끈다.[/en][cn]另一张则是她作为销售组组长

  • 韩语原文书籍推荐:《现在这瞬间》— 河智苑

    活在错觉中。反而看着我微笑的粉丝们高兴又兴奋。 --选自“电视剧外的智苑”[/cn] [en]대관령에서 드라마 「다모」 촬영을 할 때였다. 눈이 허리까지 쌓이면서 촬영을 중단하고 근처 펜션에서 [wk]제설[/wk] 작업이 될 때까지 버텨야 하는 상황을 맞게 되었다. 컵라면 하나로 대여섯 명이 끼니를 때우고 방 하나에 열 명도 넘는 [wk]인원[/wk]이 묵어야 했다. 짜증이 날 상황에서 놀랍게도 우리 [wk]스태프[/wk]들은 웃고 떠들며 대나무 [wk]스키[/wk]를 타고 [wk]썰매[/wk]를 탔다. 힘들고 열악한 촬영현장을 즐기는 사람들……. 입가에 웃음을 매단 채 그들을 바라보다가, 한순간 머리를 한 대 얻어맞은 듯 멍해졌다. 나는 어떤가? 내가 하고 싶었던 일을 하면서도 그 시간을 즐기지는 못하고 있지 않았나. 감사하다, 행복하다는 생각은 했지만 즐기는 여유는 없었는데, 그날 이후로 나도 연기를 즐길 수 있게 되었다.- ‘좋아하는 것을 넘어 즐기는 것으로’에서[/en][cn]在大关岭拍摄《茶母》的时候。雪堆到了腰,于是中断拍摄,得在附近的小别墅呆到铲雪结束为止。一碗拉面打河智苑,韩国女演员。在韩国被称为“变色龙”一样的演员的河智苑发了五六人的饭,一个房间十个人凑合过夜。在这让人抓狂的情况下,惊讶的是我们的员工们笑笑闹闹,又是乘坐竹子滑雪板,又是玩雪橇。享受着艰辛恶劣的拍摄现场的人们... 嘴角挂着微笑看着他们,一瞬间像是头被打了似的蒙住了。我又是如何?做着我想做的事情却没有享受这个时间。虽然也想过感恩,幸福,但没有空闲来享受,从那天之后,我也开始享受演戏了。 --选自“从喜欢到享受”[/cn]  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892