• “经常很累,状态不佳” :知名女团成员确诊癌症?!

    词形后。 [en]노래는 물론 랩도 어쩌면 저렇게 잘할까?[/en][cn]不止是歌曲连说唱怎么都那么擅长呢?[/cn] [en]우리 선생님께서는 교육계는 물론 의학계에도 영향력이 꽤 큰 분이시다.[/en][cn]我们的老师不止在教育界有名,而且在医学界也是听有影响力的一位。[/cn] 相关推荐:  经历风雨的惠利,久违带来了好消息!   老公惹事,智妍被网暴?美女有什么错啊!   厉旭婚礼SJ13人完全体合体!  本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 女团KARA将在7月回归

    [en]그룹 카라(KARA)가 7월 컴백한다.[/en][cn]女团KARA将在7月回归。[/cn] [en]소속사 알비더블유(RBW) 측은 6월 18일 “카라(박규리, 한승연, 니콜, 강지영, 허영지)가 다음 달 신곡을 발표하고, ‘한류퀸’ 명성을 이어갈 전망이다”고 밝혔다.[/en][cn]6月18日,KARA经纪公司RBW表示:“KARA(朴奎利、韩胜妍、Nicole、姜智英、许英智)将在下月发布新曲,续写'韩流女王'的传奇。”[/cn] [en]카라의 컴백은 2022년 11월 발매된 데뷔 15주년 기념 스페셜 앨범 ‘MOVE AGAIN’ 이후 약 1년 8개월 만이다. 다섯 멤버는 ‘MOVE AGAIN’을 통해 팀의 건재함을 증명하며 화제를 모았다.[/en][cn]这是KARA继2022年11月发行出道15周年纪念特别专辑《MOVE AGAIN》后,时隔1年零8个月再次回归。KARA五人通过《MOVE AGAIN》成功证明了组合的存在感,曾成为话题。[/cn] [en]‘MOVE AGAIN’의 타이틀곡 ‘WHEN I MOVE’는 발매 직후 국내 주요 음원 사이트 최정상에 오른 데 이어 KBS 2TV ‘뮤직뱅크’에서 1위를 차지했다. 이로써 카라는 2세대 걸그룹 최초로 2000년대, 2010년대, 2020년대 음악방송에서 모두 1위 트로피를 들어올리게 됐다.[/en][cn]《MOVE AGAIN》的主打曲《WHEN I MOVE》发行后,登上了韩国主要音源网站榜首,随后在KBS 2TV《音乐银行》中获得第一名。至此,KARA成为第一个在2000年代、2010年代、2020年代的音乐节目中,都揽获过一位的二代女团。[/cn] [en]여전한 한류퀸 저력도 빛났다. 카라는 일본 대표 음악 프로그램인 TV아사히 ‘MUSIC STATION’ 연말 특집에 출연한 것은 물론, ‘WHEN I MOVE’가 미국 빌보드가 뽑은 ‘2022년 최고의 K팝 노래’로 선정되며 막강한 글로벌 영향력을 입증했다.[/en][cn]KARA依旧发挥着韩流女王的影响力。KARA不仅出演了日本代表音乐节目—朝日电视台《MUSIC STATION》的年末特辑,《WHEN I MOVE》也获选进入美国公告牌“2022年最佳K-POP歌曲”,证明了组合强大的全球影响力。[/cn] [en]성공적 컴백을 이뤄낸 카라는 데뷔 17주년을 맞아 국내외 팬들과 다시 만난다. 대중성과 팬덤을 모두 겸비한 만큼 카라는 K-POP 역사에 또 한 번 굵직한 역사를 쓸 것으로 기대된다.[/en][cn]KARA回归成功后,将在出道17周年再次和海内外粉丝见面。作为大众性和粉丝群兼备的模范女团,期待KARA能在K-POP历史上再次留下精彩的篇章。[/cn] [en]카라는 7월 국내에서 신곡을 발매한 후 8월 일본 도쿄와 오사카에서 완전체 콘서트 ‘KARASIA’를 개최한다.[/en][cn]KARA在7月在韩国发行新曲后,8月将在日本东京和大阪举行完整体演唱会“KARASIA”。[/cn] 重点词汇: 명성【名词】名声 건재함【名词】建在 저력【名词】潜力,底气,底子,实力 대중성【名词】大众性 重点语法: -으려고/려고 하다 表示计划或意图。 [en]우리 아들은 의사가 되려고 합니다.[/en][cn]我儿子想当医生。[/cn] [en]김밥을 만들려고 합니다.[/en][cn]我想做紫菜包饭。[/cn] 相关推荐: 经历风雨的惠利,久违带来了好消息!  老公惹事,智妍被网暴?美女有什么错啊!  厉旭婚礼SJ13人完全体合体! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 好看的韩剧推荐:《五个孩子》恢单男女的第二次爱情

    作为收视率重头之一的周末连续剧,五个孩子从一开始就没有让人失望,之后还节节升高。安在旭在剧中饰演妻子去世后独自抚养两个孩子的单亲爸爸“李相泰”一角,苏有珍则饰演因丈夫与自己闺蜜出轨而离婚的三个孩子的妈妈“安美珍”。除了男女主感情之外,男配女配的感情戏也是亮点。本剧既适合与家人一起一边看一边吐槽其中的一些“套路”,也适合自己一个人边看边笑。 剧情简介: 该剧讲述了单亲妈妈和单亲爸爸遇到第二次爱情,通过与家人之间的矛盾、和解、关爱寻找真正幸福的阳光温暖的家庭喜剧。 演员制作团队: 导演:金正奎 编剧:郑铉静 主演:安在旭/苏有珍/林秀香/沈亨泽 其他信息: 首播时间:2016年2月20日 集数:54集 电视台:KBS 在线视频欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 经历风雨的惠利,久违带来了好消息!

    有趣”的贴文。[/cn] [en]이와 함께 류준열 인스타그램 계정을 언팔했고, 네티즌들은 류준열이 환승연애를 한 게 아니냐고 추측했다. 그러자 한소희는 SNS에 칼을 든 강아지 사진을 올리며 "환승연애 프로그램은 좋아하지만, 제 인생에는 없습니다. 저도 재밌네요"라고 반응해 논란이 됐다.[/en][cn]同时,柳俊烈的ins号被公开,网民们推测柳俊烈是不是换乘恋爱。于是韩素希在社交媒体上发了一个拿着刀的小狗照片,并留言说:“虽然我也喜欢换乘恋爱,但我的人生不会出现换乘恋爱,我也觉得很有趣。”,引发争议。[/cn] [en]이후 한소희와 류준열은 열애를 인정했으나 2주 만에 헤어졌다. 혜리와 한소희는 해당 논란에 대해 생각이 짧았다"는 취지의 사과글을 올리기도 했다.[/en][cn]此后韩素希和柳俊烈承认恋爱,但在两周后分手。惠利和韩素希随后表示“对争议考虑得不够周到”,上传了道歉文。[/cn] [en]한동안 힘든 시간을 겪었던 혜리는 오는 18일 공개하는 넷플릭스 예능 '미스터리 수사단'으로 인사할 예정이다. 8월14일 영화 '빅토리'(감독 박범수) 개봉도 앞두고 있다. [/en][cn]经历风雨的惠利,将在5月18日公开的网飞综艺《神秘调查团》与大家见面。电影《victory》也将于8月14日上映。[/cn] [en]혜리는 2010년 그룹 걸스데이 멤버로 데뷔했으며, 드라마 '응답하라 1988', '꽃 피면 달 생각하고' 등에 출연했다.[/en][cn]惠利在2010年作为组合Girl's Day成员出道,之后出演了电视剧《请回答1988》、《花开时想月》等。[/cn] 重点词汇: 저소득층과【名词】低收入阶层 치료【名词】治疗 기념일【名词】纪念日 고액【名词】高额,大额 사과글【名词】道歉文 重点语法: 면서(으면서) 一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。 [en]그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.[/en][cn]他们一边走着,一边说着。[/cn] [en]복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.[/en][cn]福顺一边看菜谱,一边做烤肉。[/cn] [en]바람이 불면서 비가 온다.[/en][cn]一面刮风,一面下雨。[/cn] 相关推荐: 厉旭婚礼SJ13人完全体合体!  因胜利门事件“男朋友被连累”,泫雅又是遭了什么罪?  自掏腰包买奢侈品”:李主傧,为《眼泪女王》献上生命  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 不老男神李栋旭气质温柔,画报颜值吸睛

    装到休闲的T恤,与多彩的风格自然搭配,是拥有柔软有力力量的珠宝。 从干练的套装到休闲T恤,这个品牌的珠宝拥有与多彩的风格自然搭配的柔软而有力的力量。[/cn] [en]또, 함께 촬영한 모델 김성희가 현대적인 감성으로 재해석한 주얼리 믹스 앤 매치 방식에서도 스타일도 눈여겨보시길 바란다. [/en][cn]另外,一起拍摄的模特金成熙(音)以现代感性重新诠释的珠宝混搭方式中,展现出的风格也值得关注。 [/cn] [en]이동욱이 커버를 장식한 '엘르 액세서리' 4월호는 3월 19일 발간될 예정이며, 함께 촬영된 패션 필름은 3월 17일 저녁 엘르 코리아 공식 인스타그램을 통해 공개된다. [/en][cn]李栋旭作为封面人物的《ELLE》4月号将于3月19日发行,他们一起拍摄的时尚照将于3月17日晚通过ELLE Korea官方INS公开。[/cn] 重点词汇 거듭하다【动词】反复,一再 신선하다【形容词】新鲜的 모터사이클【名词】摩托车 열광하다【动词】狂热,疯狂 럭셔리【名词】奢侈 重点语法 1.-처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.   我们的关系就像是兄弟一样亲近。 2.-부터…까지 助词。부터是一个时间空间的起点,까지是终止点。 부터放在起点的后面,까지放在终点的后面。表示“从…起到…为止” 저는 오전 8시부터 오후 5시까지 근무했습니다. 我从早上8点工旭作到下午5点。 相关阅读: 冻龄男神李栋旭,画报秀雕像般的身材 李栋旭发展史:从演员到主持人,他从未停止挑战 《九尾狐传》李栋旭&赵宝儿深吻惹话题 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 离婚季?多名女星陷入离婚官司

    出了BEN怀孕的消息,去年3月剩下了第一个女儿。产后,BEN通过自己的社交媒体公开了育儿日常生活、分享了忙碌的近况。不久前,BEN上传了意味深长的文字“来,现在才是开始”,离婚消息即刻传播开来,令人们倍感冲击。[/cn] [en]그런가 하면 이혼 소송 중에 있는 티아라 출신 아름(이아름)도 소셜 미디어를 통해 이혼 과정에 남편의 학대가 있었음을 주장해 모두를 놀라게 했다. 이달 2일 아름은 "현재 아시다시피 소송 중에 있다. 다소 민감한 사항이라 조심스럽게 진행하고 있었지만, 이건 꼭 아셔야 할 것 같다"며 "뉴스에서만 보던 아동학대 같은 것들이 저

  • 【有声】李栋旭再演九尾狐好期待!

    办了。[/cn] [en]운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.[/en][cn]可以说认识那个女孩是命运的安排。[/cn] [en]이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.[/en][cn]这个地方土地肥沃,收成很好。[/cn] [en]제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.[/en][cn]如果我去那里,就一定去拜见。[/cn] [en]진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?[/en][cn]振涉,什么时候能旭吃你的喜糖啊?[/cn] [en]이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.[/en][cn]现在不同于往年,交通非常便利。[/cn] -던 是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后,表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。 [en]내가 마시던 커피가 어디에 있지?[/en][cn]我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成)[/cn] [en]이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요.[/en][cn]这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续)[/cn] [en]몹시 덥던 날씨가 갑자기 서늘해지다.[/en][cn]酷热的天气突然凉爽了起来。[/cn] [en]전에 다니던 길.[/en][cn]以前走过的路。[/cn] 用于“이다”或谓词词干之后,表示亲切提问。“-더냐”的略语。 [en]그가 어제 왔던?[/en][cn]他昨天来过?[/cn] 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 不亚于歌手,拥有热门歌曲的韩国演员

    来了冲击,但是本人表示:“不认为TJ时代是黑历史”,展现了自己堂堂正正的样子。[/cn] [en]7. 채정안[/en][cn]7.蔡贞安[/cn] [en]1990년대 후반, 전 세계는 그야말로 ‘테크노’ 열풍이었다. 대한민국도 예외는 아니었다. 벽 잡고 도리도리 고갯짓을 하는 테크노댄스는 남녀노소를 막론하고 모르는 사람이 없었을 정도. 그리고, 배우 채정안 역시 이 시기 테크노 열풍의 중심에 있었다. 1999년 ‘무정’으로 데뷔한 채정안은 이후 '편지', '테스', '매직' 등의 곡을 연달아 성공시킨 히트메이커였다. 이후 한 번도 가수로서의 모습을 보여주지 않은 그녀가 tvN의 에 출연해 '무정' 댄스를 선보이면서 화제가 되기도 했다. [/en][cn]1990年代后半段,全世界掀起了一股“电子音乐”热潮。韩国也不例外。抓着墙摇头的电子舞无论男女老少没有不知道的。演员蔡贞安是这时期电子音乐热潮的中心。1999年以《无情》出道的蔡贞安,之后以《letter》《Tess》《magic》等歌曲连续获得成功,成为一个成功者。之后一次也没有展现过歌手

  • 李东旭,温暖的阴间使者VS致命的九尾狐

    旭化身九尾狐李砚是不是又再一次抓住你的心呢?一起来看看新剧中李东旭

  • RalRal婚前怀孕,盘点不婚主义却结婚的韩国明星

    立了幸福的家庭。[/cn] [en]미자♥김태현[/en][cn]美子♥金泰贤[/cn] [en]서로가 비혼주의인 것을 확인하고 교제를 시작했다는 방송인 미자, 김태현 부부는 사귄 지 한 달 만에 서로가 결혼할 운명임을 느꼈다고 한다.[/en][cn]电视节目主持人美子和金泰贤夫妇确认彼此都是不婚主义者后开始交往,据说在交往一个月后他们就感觉到彼此是注定要结婚的命运。[/cn] [en]미자는 과거 JTBC 예능 ‘딸도둑들’에 출연해 "저랑 오빠는 결혼 생각이 없었다. 그런데 사귄 지 한 달 정도 됐을 때 오빠가 ‘뭔가 좀 싸하다. 이런 느낌은 처음인데’라고 하더라. 저도 비슷한 기분을 느꼈다. 결혼해야겠다는 것보다는 그냥 결혼할 것 같은 느낌이었다"며 남달랐던 느낌을 전해 눈길을 끌었다.[/en][cn]美子曾在JTBC综艺节目《女儿小偷们》中出演,并透露“我和哥哥本来都没有结婚的想法。但是交往大约一个月后,哥哥说‘感觉有点奇怪,这种感觉是第一次’。我也有了类似的感觉。与其说是觉得应该结婚,不如说就是感觉像是会结婚一样”,分享了这种与众不同的感觉,引人注目。[/cn]