-
韩语歌曲:《朋友》韩文版(安在旭)
“朋友一生一起走,那些日子不再有,一句话一辈子,一生情一杯酒……”周华健的这首经典的《朋友》,大家一定都很熟悉。韩国著名演员安在旭将这首歌翻译成了韩文版《친구》,又会有怎样的韵味呢? 안재욱 - 친구 괜스레 힘든 날 턱없이 전화해 말없이 울어도 오래 들어주던 너 늘 곁에 있으니 모르고 지냈어 고맙고 미안한 마음들 사랑이 날 떠날땐 내 어깰 두드리며 보낼줄 알아야 시작도 안다고 얘기하지 않아도 가끔 서운케 해도 못 믿을 이세상 너와 난 믿잖니 겁없이 달래도 철없이 좋았던 그 시절 그래도 함께여서 좋았어 시간은 흐르고 모든 게 변해도 그대로 있어준 친구여 세상에 꺽일때면 술 한잔 기울이며 이제 곧 우리의 날들이 온다고 너와 마주 앉아서 두 손을 맞잡으면 두려운 세상도 내 발아래 있잖니 세상에 꺾일때면 술 한잔 기울이며 이제 곧 우리의 날들이 온다고 너와 마주 앉아서 두 손을 맞잡으면 두려운 세상도 내 발아래 있잖니 눈빛만 보아도 널 알아 어느 곳에 있어도 다른 삶을 살아도 언제나 나에게 위로가 되준 너 늘 푸른 나무처럼 항상 변하지 않을 널 얻은 이세상 그걸로 충분해 내 삶이 하나듯 친구도 하나야 安在旭的现场演唱版,一起来欣赏吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
曹承佑:电视剧获奖,但12年来一直对同入围的安在旭一直怀有歉意
该是这样,现在电视剧都拍了一半,我也装不出来。因为这个,我10多年来一直怀有负罪感。”[/cn] [en]실제로 조승우는 수상 소감에서 "저는 솔직하게 이게... 우리 (김)수현 씨도 있고 안재욱 선배님도 계시고 이성민 선배님도 계시는데, 처음 하는 주제에 이렇게 큰 상을 받아도 되는지, 정말 어깨가 무거워진다"고 이야기했다.[/en][cn]实际上曹承佑的获奖感言是:“说实话,这个...有我们(金)秀贤,安在旭前辈,还有李成民前辈,第一次拍电视拿到这么大的奖,真的觉得肩上的担子很重”。[/cn] [en]당시 조승우의 수상은 많은 논란이 있었다. '마의'가 당시 동시간대 시청률 1위를 기록하기도 하고, 최고 시청률은20%를 넘는 등 조승우의 성공적인 드라마 데뷔작으로 남긴 했지만, 안재욱은 당시 월화극 최강자로 군림하던 '빛과 그림자'에서 주연으로서 맹활약했던 터라 안재욱의 대상이 매우 유력하게 점쳐졌기 때문.[/en][cn]当时曹承佑的获奖也引
-
歌曲听写:朋友—安在旭
只要会发音就会唱韩语歌曲,只要会发音,就能写出韩语字,我们一起边听歌曲边练听力吧! 这首是安在旭翻唱的周华健的朋友! 注意:单词后面请注意空格! 괜스레 힘든 날 턱없이 전화해 말없이 울어도 오래 들어주던 너 늘 곁에 있으니 모르고 지냈어 고맙고 미안한 마음들. 사랑이 날 떠날때 내 어깰 두드리며 보낼줄 알아야 시작도 안다고 얘기하지 않아도 가끔 서운케 해도 못 믿을 이세상 너와난 믿잖니. 괜스레 힘든 날 턱없이 전화해 말없이 울어도 오래 들어주던 너 늘 곁에 있으니 모르고 지냈어 고맙고 미안한 마음들. 我一直都不知道,在我特别累的时候,总是会接我无
-
韩国经典电视剧推荐:《星梦奇缘》明星和灰姑娘的爱情故事
生了。[/cn] [en]강민은 톱가수가 되어 이연이와 가까워지지만 강민의 아버지는 온갖 수단과 방법을 가라지 않고 둘사이를 방해합니다.[/en][cn]虽然江民成为了顶级歌手并且和李涟漪的关系变安在旭得很亲近,但是江民的父亲却用尽一切手段妨碍和破坏两人的关系。[/cn] [en]이준희는 디자이너가 꿈인 이연이가 어려움에 처할때마다 묵묵히 도와주고 디자이너로서의 꿈을 이룰 수 있도록 도와주죠.[/en][cn]在梦想成为服装设计师的李涟漪遇到困难时,李俊熙总是默默地给予帮助并尽可能的助她实现成为设计师的梦想。[/cn] [en]마지막에 강민은 콘서트장에서 이연이에게 프로포즈를 하며 해피엔딩으로 결말을 맺게 됩니다.[/en][cn]最后江民在演唱会时向李涟漪求婚并以HAPPY ENDING落幕。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江韩语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 演员制作团队: 导演:李镇实/李昌汉 剧本:金基浩/李善美 主演:安在旭/崔真实/车仁表/全度妍 其他信息: 总16集 15岁以上观看 放映时间:1997年3月10日至1997年4月29日 电视台:MBC 主题曲欣赏: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
韩流20年男神盘点:安在旭到宋仲基
他们的魅力分析为“长相帅气的外刚内柔花美男”。[/cn] [en]2013년부터 2015년까지 중국 여심을 흔든 '4대'의 주인공은 이종석(너의 목소리가 들려), 이민호(상속자들), 김수현(별에서 온 그대), 지창욱(힐러)가 차지했다. 이들을 대표하는 수식어는 '긴 다리 오빠'다. 모두 180cm가 넘는 큰 티에 잘생긴 외모를 가졌다는 공통점 때문이다. 이민호는 3대와 4대에 모두 이름을 올렸다.[/en][cn]2013年到2015年动摇中国女心的第四代主人公是李钟硕(听见你的声音),李敏镐(继承者们),金秀贤(来自星星你),池昌旭(Healer)。代表他们的关键词是“长腿欧巴”。全部都是超过180cm的身高加上帅气的外貌是共同点。李敏镐占据了第三代和第四代韩流明星。[/cn] [en]2016년 현재, '5대'의 대표주자는 단연 송중기다. '태양의 후예'로 중국에 유대위 열풍을 일으킨 장본인이다. 이 매체도 송중기의 프로필을 자세하게 소개하며 관심을 드러냈다.[/en][cn]2016年现在,第五代代表人物当然是宋仲基。通过《太阳的后裔》在中国掀起的刘大尉热风的元凶。这个媒体也仔细介绍了宋仲基的相关信息,表现出对其的关心。[/cn] [en]매체는 20년 간의 한류스타를 꼽으며, 이 시대 한류 스타 되기 위한 조건도 전했다. 외모와 연기력, 탄탄한 필모그래피와 함께 언급된 조건은 콘텐츠를 한국과 중국이 동시에 즐길 수 있어야 한다는 것이었다. 기사에서 2015년이 아예 빠진 이유이기도 하다.[/en][cn]该媒体介绍20年间的韩流明星的同事,也介绍了成为这个时代韩流明星的条件。除了外貌和演技,及过硬的演出作品,还有就是关联产品必须是韩国和中国同时享受。[/cn] [en]2015년에는 중국에 온라인 심의제가 도입돼 중국에서 한국과 동시에 드라마 콘텐츠를 즐길 수 없었던 탓에 이렇다할 활약을 보인 한류 스타가 탄생하지 못 했다. 동시 방영의 힘을 확인할 수 있는 부분이다.[/en][cn]2015年随着中国导入网络审议制度,在中国因为无法与韩国同步享受电视剧项目,因此未能诞生出屈指可数的韩流明星。这也是可以看出同步播出力量的部分。[/cn] [en]한편 '태양의 후예' 열기를 이어갈 차세대 한류 스타도 언급됐다. '보보경심:려'의 이준기와 강하늘, '화랑:더 비기닝'의 박서준, '함부로 애틋하게'의 김우빈이 그 주인공이다. [/en][cn]另外还介绍了接力《太阳的后裔》下一代韩流明星。《步步惊心:丽》李准基和姜河那,《花郎:The Beginning》的朴叙俊,《任意依恋》里的金宇彬是主人公。[/cn] 相关阅读: 新韩流四大天王:宋仲基&刘亚仁&金秀贤&李敏镐 中国人眼中的2015新晋韩流男神Top7 韩媒爆中国已被宋仲基沦陷 宋欧巴快到碗里来! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
厉旭婚礼SJ13人完全体合体!
到了崔秀钟和夏希罗夫妇,拜托他们做自己的婚礼证婚人。在实际公开的视频中,崔秀钟和证婚人一起为他们唱了祝歌。[/cn] [en]또 배우 마동석 씨와 방송인 예정화 씨도 어제 서울 모처에서 비공개 결혼식을 올린 거로 알려져 인생 2막을 시작하는 스타들에게 누리꾼의 축하가 이어지고 있습니다.[/en][cn]另外,演员马东锡和艺人芮贞和昨天也在首尔某处举行了非公开婚礼,网友们向即将开启人生第二章的明星们送上祝贺。[/cn] 重点词汇: 결혼식【名词】结婚典礼 의리【名词】义气 신부【名词】新娘 책임감【名词】责任感 유부남【名词】有妇之夫 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en][cn]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn] 相关推荐: 因胜利门事件“男朋友被连累”,泫雅又是遭了什么罪? “自掏腰包买奢侈品”:李主傧,为《眼泪女王》献上生命 成东日女儿成彬,转眼间长大“比赛后立刻练习公演” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
Super Junior厉旭宣布结婚,SJ队內再添人夫
心地最先传达这句重要的话。[/cn] [en]여러분도 아시다시피 저에게는 만나고 있는 친구가 있어요.[/en][cn]正如大家所知,我有正在交往的对象。[/cn] [en]함께 해온 시간 동안 그분과 또 다른 가족이 되고 싶은 마음이 자연스럽게 생기게 되었습니다.[/en][cn]在一起的时间里,自然而然地产生了想和她成为家人的想法。[/cn] [en]갑작스러운 결정이 아닌 오래전부터 고민해오고 멤버와 회사 분들과 오랜 상의 끝에 오는 봄 5월 말 결혼식을 올리게 되었습니다.[/en][cn]这不是突然的决定,而是从很久以前开始就苦恼,经过与成员和公司职员们的长时间商议,终于决旭定在春天即将到来的5月末举行婚礼。[/cn] [en]지금까지의 김려욱이 완벽하지 못하고 서툴렀음에도 저를 응원해 준 엘프들에게는 항상 고맙고[/en][cn]一直很感谢到现在为止,尽管我虽然不完美,但一直支持我的E.L.F.们。[/cn] [en]한편으로는 이러한 소식에 놀라셨을 여러분께 미안한 마음이 들어요.[/en][cn]另一方面,对于被这样的消息吓到的各位,我感到很抱歉。[/cn] [en]그럼에도 멤버들과 무대를
-
Super Junior厉旭开通个人ins 与相恋三年女友互关
旭
-
听歌学韩语:朋友 — 安在旭(韩版翻唱)
分地贵。 -턱없이 맹랑한 이야기를 하다. / 荒唐地讲没头没脑的故事。 -그는 남을 턱없이 내려다보는 습성이 있다. / 他有
-
李栋旭“过了四十岁,很难恋爱”
以我的恋爱我独自珍藏就好。”[/cn] [en]올해 각종 유튜브 콘텐츠에 출연하는가 하면, 드라마 ''구미호뎐1938'에 이어 영화 '싱글 인 서울' 개봉을 앞둔 이동욱, 끝으로 그는 "매년 촬영해서 공개되고 홍보하고를 반복하는 삶을 지내고 잇다. 올해는 두 편이나 공개하게 돼서 뜻깊고 좋다. '싱글 인 서울'이 오랜만에 스크린으로 보여드릴 수 있는 기회라 감개무량하다. 개인적으로는 욱동이 팝업도 좋아해주셔서 올 한해 많은 사랑을 받고 보냈다. 힘들고 지친 시간보다 행복했던 시간이 더 많았다"라고 되돌아봤다.[/en][cn]今年李栋旭不仅出演了各种youtube内容,还出演了电视剧《九尾狐传1938》,以及即将上映的电影《单身首尔》,采访的最后他回想“每年都过着重复的生活——拍摄、公开、宣传。 今年能公开两部作品,感觉很有意义、很不错。《单身首尔》这部作品,是时隔许久再次通过大荧幕展现自我的机会,所以感慨万千。 我个人也很喜欢旭栋儿(李东旭的官方角色公仔),今年一年受到了很多人的喜爱。 和艰辛疲惫的时间相比,幸福的时间好像更多”[/cn] [en]한편, '싱글 인 서울'은 오는 29일 개봉된다.[/en][cn]另外,《单身首尔》将于11月29日上映。[/cn] 重点词汇 인터뷰【名词】采访 예상하다【动词】预料、预想 내레이션【名词】解说、独白 너스레 떨다【动词】贫嘴、胡扯、侃大山 호구【名词】软柿子、好拿捏、冤大头 重点语法 -(으)ㄴ/는/ㄹ 듯하다 表示说话者的推测,相当于汉语的“好像……”。 그는 아는 듯 모르는 듯 고개를 끄덕였다. 他似懂非懂地点了点头。 쥐 죽은 듯 조용하다. 悄静无声。 -만큼 用在名词、动词或形容词词干后,因为是名词所以前面可以加冠词形-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ,表示相似的程度或数量,原因或根据; 바다 만큼 깊다. 像海一样深。 주는 만큼 받아 오다. 给多少拿回多少。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载