• 李准基•韩佳人有望出演《Angel Eyes》

    韩主人公东周一角已与李准基接洽,正积极讨论中。女主人公秀婉一角正与韩佳人接洽。[/cn] [en]또한, 시각 장애 연기를 펼쳐야 하는 수완의 [wk]아역[/wk]으로 MBC ‘선덕여왕’ 등에서 활약한 남지현이 출연을 놓고 제작진과 막바지 조율을 하고 있다. 동주의 아역은 SBS ‘상속자들’로 인지도가 급상승한 강하늘이 출연할 [wk]전망[/wk]이다

  • 不当演员就得回家继承财产?韩国夫妇韩佳人丈夫延政勋的惊人家境

    开了怀孕的消息,得到了很多粉丝的祝福。 第二年4月,生下漂亮女儿的韩佳人在3年后生下了第二个孩子,成为了两个孩子的母亲。这对夫妇的孩子虽然没有直接被媒体曝光,但经常能通过延政勋的SNS看到他们的样子。[/cn] [en]한편 한가인은 신혼시절에 3년가량 시댁 살이를 한 것으로 화제가 되기도 했습니다. 한가인의 시아버지인 연규진의 며느리 사랑이 대단했다고 하죠. 이들 부부는 판교에 위치한 연규진 소유의 60억 대 타운하우스에 함께 거주했던 것으로 알려져 있습니다.[/en][cn]另外,韩佳人新婚时期在婆家生活了3年左右,这一度成为话题

  • 【有声】韩国第一天然美女韩佳人要复出了?

    断了演艺活动。但是随着她在综艺节目里的亮相,让大家都在猜测是不是正在准备复出。[/cn] 今日词汇: 거침없이【副词】顺畅地 ,畅通无阻地 피임【名词】避孕 일찍【副词】提早 ,早 치유【名词】治愈 ,好 애착【名词】热爱 ,爱恋 선보이다【使动词】展示 ,公开 句型语法: -(으)ㄴ/는데도 불구하고, -에도 불구하고 表示前面内容未影响到后面内容。 [en](1) 가: 왜 그렇게 기운이 없어 보여요?[/en][cn]怎么看上去那么美精神?[/cn] [en]나: 열심히 공부하는데도 불구하고 취직하기가 어려워서요. 요즘 유행하는 '이태백'이라는 말이 실감나네요.[/en][cn]尽管我发奋学习,但就业还是很难。切切实实地感受到了最近流行的那句话“李太白”。[/cn] [en](2) 가: 이렇게 눈이 내리는데도 불구하고 꼭 등반을 하셔야겠어요?[/en][cn]雪下得这么大,一定要爬上去吗?[/cn] [en]나: 실종된 친구를 구조하려면 어쩔 수가 없습니다.[/en][cn]如果想要搭救失踪的朋友,没办法只有这样了。[/cn] -ㄹ수록(을수록) 表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如: [en]기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.[/en][cn]气候越好,庄稼长得越好。[/cn] [en]어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.[/en][cn]越是困难复杂的时刻,越要沉着。[/cn] 为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如: [en]이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.[/en][cn]这本画报越看越有趣。[/cn] [en]날씨가 추우면 추울수록 몸단련을 해야 된다.[/en][cn]天气越冷,越要锻炼身体。[/cn] 갈수록”表示“日益”、“越来越”的意思。“날이”还可省略,只用“갈수록”即可。为了加强语气,还可说成“날이 가면 갈수록”。如: [en]도시인구는 날이(가면) 갈수록 늘어난다.[/en][cn]都市人口日益增多。[/cn] [en]우리 두 나라 인민들의 친선단결은 갈수록 공고해지고 있다.[/en][cn]我们两国人民的友谊团结日益牢固。[/cn] *“되다”后加“ㄹ수록”,构成“될수록”,表示“尽可能”。如: [en]될수록 빨리 해주시오.[/en][cn]尽可能快点给我做。[/cn] “될수록”也可说成“될수 있는대로,되도록,될수 있는데까지 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 看CF学韩语:韩佳人三星洗衣机清爽广告

    看明星广告,还能学习韩语,何乐而不为?“看CF学韩语”系列本期给大家带来的广告是今年韩佳人的最新广告—沐浴喷头一样的三星Bubble Shot洗衣机,为我们带来了清爽一夏! [kr]버블~샷~강하게![/kr][cn]Bubble~Shot~强劲![/cn] [kr]버블~샷~빠르게![/kr][cn]Bubble~Shot~神速![/cn] [kr]버블샷![/kr][cn]Bubble Shot![/cn] [kr]버블이 워터샷을 쏘면 세탁도 헹굼도 놀랍게 살아난다![/kr][cn]射出Bubble的water shot,洗涤和漂洗也奇迹复活![/cn] [kr]삼성 버블샷![/kr][cn]三星Bubble Shot![/cn] [kr]세탁할 때는 세제수가 샤워처럼 쏟아지니까!세탁은강하게![/kr][cn]洗涤时洗涤用水像shower一样喷泄而出!洗涤强劲![/cn] [kr]헹굼 때는 맑은 물이 샤워처럼 쏟아지니까!헹굼은 빠르게![/kr][cn]漂洗时清水像shower一样喷泄而出!漂洗神速![/cn]  [广告听译及知识点讲解属沪江韩语原创,转载请注明]  >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列,跟着明星们一起学韩语!<< 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 延政勋天价相机为韩佳人拍照 牵手旅行显恩爱

    片中,延政勋手中的照相机也受到网友的关注。[/cn] [en]연정훈의 카메라는 중형포맷의 디지털카메라 브랜드인 '핫셀블라드 H5D' 모델로 5000만[wk]화소[/wk]를 자랑하며 바디 가격만 평균 7000만원이며 [wk]렌즈[/wk]까지 포함하면 8000만원을 호가하는 최고급 제품이다. 카메라 한 대가 [wk=웬만하다]웬만한[/wk] 고급차 가격.[/en][cn]延政勋的照相机是哈苏中画幅数码单反相机H5D-200MS,5000万像素,仅机身平均价格就达7000万韩元,加上镜头整体价格高达8000万韩元,可谓相机中的奢侈品,价钱抵韩佳人得上一台高档车。[/cn] [en]네티즌들은 "카메라에 한가인까지 [wk]욕심쟁이[/wk]", "한가인이 모델이라면 작은 [wk]디카[/wk]로 찍어도 예쁘게 나올 듯", "연정훈은 자동차, 카메라 고급 취미를 즐기는 듯" 등 다양한 반응을 보이고 있다.[/en][cn] 网友对此纷纷留言说:“这样的相机拍韩佳人,真贪心!”、“如果韩佳人是模特,即使用卡片机拍也一样漂亮”、“延政勋好像喜欢高档汽车和相机”等。[/cn]

  • 韩佳人被选为婚礼上最抢镜的女艺人第一名

  • 韩佳人的高考成绩有384分?

    起了人们的关注。[/cn] [en]한가인은 경희대학교 호텔경영학과 출신으로 대입 당시 수능점수 400번 만점에 384점을 받아 연예계 대표적 엄친딸로 이름을 알려왔다. 배화여고 [wk]재학[/wk] 시절 전교 5등을 한 바 있다. [/en][cn]韩佳人是庆熙大学酒店管理系出身,当时韩国高考的总分是400分,她就考了384分,就因为这个她是韩国艺人届中有名的‘别人家的孩子’。在裴花女高读书时曾考过全校第5名。[/cn] [en]또 고등학교 때에는 KBS 2TV 도전 골든벨에 출연한 장면이 [wk]전파[/wk]를 타 화제를 모으기도 했다. [/en][cn]她在高中的时候还参加过KBS2TV的‘挑战金色铃’的节目,这又引起了网友们的热议。[/cn] [en]한편 한가인 수능점수가 화제됨에 따라 연예계 대표 [wk]브레인[/wk]들 역시 함께 눈길을 끌고 있다. [/en][cn]同时随着韩佳人高考成绩话题的展开,韩国艺人界

  • 《拥抱太阳的月亮》收视率突破30% 尹承雅和韩佳人夜宵纪念

    开了一张和韩佳人一起吃夜宵的照片。[/cn] [en]사진 속에는 윤승아 한가인이 야식거리를 앞에 두고 있는 모습이다. 두 사람 모두 추운 날씨에 [wk=두텁다]두터운[/wk] 점퍼를 입고 떡볶이를 먹고 있다.[/en][cn]照片里是尹承雅和韩佳人站在小吃摊前韩佳人面的模样。两个人在寒冷的天气里穿着厚重的棉衣吃着炒年糕。[/cn]   [en]윤승아 한가인 야식 사진에 네티즌들은 "먹는 모습들도 참 예뻐","야식에는 떡볶이와 순대가 [wk]제격[/wk]","저렇게 휴식 취하시고 드라마에서 좋은 연기 보여주길" 등 관심을 모으고 있다.[/en][cn]看到尹承雅和韩佳人吃夜宵的照片的网民们说道,“好美的吃相啊”,“夜宵吃点炒年糕和米肠的确不错”,“希望休息之后可以在电视剧中展现好的演技哦”等。[/cn]   相关单词: 야식               夜宵 낭자               姑娘 두텁다            厚,深厚 제격               应景,恰当

  • 韩佳人亲自勾画“脑构图” 最近在想什么呢?

    我们来看一下成年“烟雨”在现实生活中,在想什么吧! [en][wk]요즘[/wk] 한가인의 머릿속에 어떤 것들이 들어있을까. 한가인은 "이거 재밌겠는데요?"라며 거침없이 자신의 뇌구조를 그려나가기 시작했다.[/en][cn]最近韩佳人在想什么呢?韩佳人说:“这个有意思”,然后开始画自己的脑部构造图。[/cn] [en]한가인이 [wk]가장[/wk] 먼저 그려넣은 것은 '일과 연기'였다. '휴식과 여행'이나 '잠'보다 훨씬 큰 부분을 차지했다. 쉴 틈 없이 드라마와 영화를 오가며 활동을 이어가고 있다는 점을 생각하면 의외다.[/en][cn]韩佳人首先画进去的是“工作和演戏”,比率超过“休息和旅行”以及“睡觉”。如果想到之前来往于电视剧和电影的忙碌日程,这个结果有点意外。[/cn] [en]한가인의 뇌구조에서 또 하나 눈에 들어오는 것은 '빅뱅 신곡'이었다. 아이돌 그룹 빅뱅 얘기에 한가인의 표정이 [wk]유난히[/wk] 환해졌다."평소 [wk]스트레스[/wk]를 풀기 위해 음악을 많이 들어요. [wk]특히[/wk] 빅뱅을 원래부터 좋아했어요. 휴대 전화에도 빅뱅의 노래가 제일 많이 있어요. 이번 신곡이 정말

  • 大烟雨韩佳人小烟雨金有贞 共同代言三星洗衣机

    有的代言人韩佳人和新提拔的金有贞共同代言。[/cn] [en]한가인은 2005년부터 8년째 버블샷 모델을 맡고 있다. 최상위 스타들로 이뤄진 [wk]가전업계[/wk]에 장수 모델로서 입지를 다졌다. 여기에 MBC 수목극 “해를 품은 달”을 통해 '명품 아역'으로 급부상한 김유정이 합류해 힘을 실어줄 예정.[/en][cn]韩佳人从2005年开始到现在的8年间,一直是此款洗衣机的代言人。向来启用最当红的明星们来代言的家电行业中,保持着长寿代言人的地位。在MBC水木剧场“拥抱太阳的月亮”中凭借“名品儿童角色演出”而快速上升的金有贞也来助一臂之力了![/cn] [en]두 사람은 공개된 스틸컷을 통해 '세탁기 요정'으로 변신했다. 봄 냄새 물씬 나는 파스텔톤의 원피스를 입고 촬영에 임했다.[/en][cn]在两个人公开的剧照中变身洗衣机精灵。身穿能让人感觉到扑鼻而来的春天气息的连衣裙。[/cn] [en]삼성전자 관계자는 "삼성 버블샷 세탁기 모델 한가인은 모델로 활동한 지난 기간 남다른 애정으로 고객들과의 스마트한 소통에 기여한 바가 크다"며 "극 중에서는 만날 수 없었던 두 '연우'의 만남이 성사된 이번 삼성 버블샷의 활동은 드라마 애청자들에게 또 다른 즐거움을 선사할 수 있을 것으로 본다"고 말했다.[/en][cn]三星电子的相关人员表示“韩佳人作为三星泡沫洗衣机代言人活动的期间,与众不同的感情以及和顾客们的沟通做

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892