• ASTRO朴敏赫承认与朴宝妍恋爱细则被扒,女方却矢口否认!

  • 《Pick Me Trip》孝渊、尹普美等艺人被扣留?

    词形后,表示动作状态发生的时间。相当于“…的时候,当…时”。 当词干有收音时用“-을 때”,没有收音时用“-ㄹ 때”。如果表示某个动作状态已经结束,用过去时制词尾“-았을/었을/였을 때”。 [en]집에 갈 때 친구를 만났어요.[/en][cn]回家的时候见到朋友了。[/cn] *名词后不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名词+때”。 [en]방학 때 여행을 갔어요.[/en][cn]放假时去旅行了。[/cn] 相关推荐: “愿世上再无惨痛的牺牲……” 世越号惨案10周年到了  《超级明星K2》出身的歌手朴宝蓝突然死亡,年仅30岁?  Key·珉豪,和SM续约…“与SHINee从一而终”  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩媒爆李钟硕朴信惠热恋?!

    时有两位熟人相伴。两位吃完晚饭就离开,李钟硕还亲自送朴信惠回家。 有时朴信惠亲自开车到李钟硕的住处。这时一般朴信惠会将自己的车停在地下停车场,主要使用李钟硕的车辆移动。 相反,大部分约会都是李钟硕亲自出动。分别使用自己的奔驰和保时捷,到朴信惠生活的城内洞。 约会时间一般不长,主朴信要在深夜见面,兜风约2~3小时。尤其朴信惠与父母住在一起,因此不会超过凌晨1点。 2月在泰国拍摄服装类广告。 3月28日,在上海各自举办粉丝见面会。 4月,朴信惠与徐孝琳去夏威夷旅行,同时间李钟硕在夏威夷拍摄海报。 李钟硕接朴信惠到首尔近郊兜风。 6月末使用保时捷接朴信惠。 6月末,下车之后跟李钟硕聊天的朴信惠。 对Dispatch的报道,双方所属公司表示两人只是好友。 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

  • 韩综成员更替,允儿能像朴叙俊一样获好评吗?

    朴入了《孝利家民宿2》,但针对这一消息,观众的反应并不太好,可能是因为新的面孔,或者是因为本期待意想不到的人加入,结果公布是允儿导致大众感到有些可惜。和朴叙俊加入《尹食堂2》带来的最佳效果相反,《孝利家民宿2》在开始前就有点受挫的感觉。朴宝剑作为短期兼职生加入的消息反而得到了热烈的反响。[/cn] [en]과연 윤아가 아이유의 빈자리라는 부담감을 떨쳐내고, <효리네 민박2>의 새로운 히로인이 될 수 있을까. 동시에 <효리네 민박2>는 걸그룹 출신이라는 공통점을 지닌 두 사람의 만남을 얼마나 흥미로운 이야기로 담아낼 수 있을까. 기존의 틀을 유지한 상태에서 약간의 변화만으로 최대한의 효과를 끌어낸다는 나영석 표 시즌제 전략은 여전히 유효하다

  • 朴信惠VS李圣经 人气女演员的时尚对决

    朴信惠和李圣经,在之前大热的《doctors》里亲密合作之后,时隔三月,两人都带着新作品回归了,不过朴信人味,受到很大的关注,颜色明亮的透视装风格让她更有风韵。朴信惠的衬衫长裙是瓦伦蒂诺17年的度假系列之一[/cn]。 [en]넉넉한 사이즈의 셔츠를 원피스처럼 활용한 하의실종 패션은 젊은 여성들 사이에서 유행이기도 한데, 여기에 속이 비치는 레이스 스커트를 더해 트렌디하게 연출 한 것.[/en][cn]宽大尺寸的衬衫像长裙一样,下衣失踪的时尚在年轻女性中很流行,但是她在这个基础上又搭配了一件蕾丝裙显得很时尚。[/cn] [en]같은 날 열린 새 수목드라마 '역도요정 김복주'(연출 오현종, 극본 양희승·김수진) 제작발표회에서 포착된 이성경. 그동안 새침한 역할을 많이 맡아온 이성경은 이번 드라마에서 역도선수라는 파격적인 변신에 도전해 많은 궁금증을 모으기도 했다. "역도선수 역을 모델 출신 연기자가 맡는 것에 대해 저희 모두 걱정했고 저도 열심히 노력했다"며 "확 불기 위해서 전날 막 먹고 촬영장에 가기도 했다"고 밝힌 이성경은 몸매가 드러나는 옷이 아닌 루스한 핏의 니트 패션을 선택했다.[/en][cn]同一天,出席新水木剧

  • 【有声】她一穿就售罄?带货女王李孝利的“孝利单品”

    发了热议。 让人联想到法袍的紫色和宽松轮廓的改良韩服,被评价为独特的上班造型。[/cn] 重点词汇 전성기【名词】全盛期 큼지막하다【形容词】粗大 단번에【副词】一次 ,单次 ,一回 ,一举 ,一下  성대하다【形容词】盛大 단숨에【副词】 一口气 ,一股劲儿 ,一气 ,一下子  重点语法 1.  - 기에 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后,表示原因、理由、根据。 [en]날씨가 덥기에 창문을 열었어요.[/en][cn]天气热,所以把窗户打开了。[/cn] 2.  - 를/을 비롯해서 惯用型,接在名词或代词后,相当于汉语的“以……为代表的……”。 [en]저를 비롯해서 우리 2반 학생들 모두 다 가려고 합니다.[/en][cn]包括我在内的2班所有同学都打算去。[/cn]   相关阅读: 李孝利&林允儿去KTV引争议后相继道歉 金烔完:出道前竟和李孝利相过亲过? 刘在石&Rain&李孝利结成混声组合SSAK3 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩国女演员朴敏英-浪漫喜剧女王

    看看噢。[/cn] [en]케미 여신은 바로 너![/en][cn]百搭女神就是你![/cn] [en]연기만 잘한다고 모두 로코 장인이 되는 것은 아니다. 연기력은 기본, 상대가 누구든 찰떡 케미를 보여줘야 하는데. 심지어는 상대 배우와 실제 연애를 하는 것이 아닌지 의심이 들 정도로 시청자들을 헷갈리게 만들어야 한다. 박민영은 그중에서도 유독 연하남들과의 케미가 좋은 편. 배우 유승호, 이민호, 박서준, 서강준, 송강 등 본인보다 어린 배우들과 함께 환상의 호흡을 보여준다. 드라마 비하인드 영상을 보면 키스신을 능숙하게 리드하는 등 박민영의 누나미까지 느낄 수 있을 것.[/en][cn]不是说演技好就能成为浪漫喜剧女王。演技好只是最基本的。更重要的是,不管跟那个男演员搭戏,都要有CP感啊。甚至要让观众们怀疑到是不是真的和男演员恋爱了。朴敏英跟“弟弟们”的CP感特别强

  • 【有声】《王国:雅信传》开始拍摄 全智贤、朴秉恩确定出演

    起了K-僵尸热潮,它究竟能否通过特别季《王国:雅信传》继续这个名声呢?《王国:雅信传》将于2021年播出。[/cn] 今日词汇: 해결되다【自动词】解决,得到解决。 마주치다【自动词】相遇,偶遇。 불러일으키다【他动词】唤起,激发。 참여하다【自动词】参与,出席。 명성【名词】名声,名望。 句型语法: ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 [en]어디서 결혼할 예정이에요?[/en][cn]打算在哪儿结婚?[/cn] [en]오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.[/en][cn]我打算今天去找他。[/cn] [en]올 가을 시합에 참가할 예정입니다.[/en][cn]打算参加今年秋天的比赛。[/cn] -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】崔宇植将加入《尹餐厅3》 节目预计明年1月播出 【有声】身材紧致却口味非凡的女明星们 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴信惠哥哥露真颜 小伙伴们皆震惊

    起了热议。[/cn] [en]13일 박신혜는 자신의 트위터에 "우리오빠가 기타 세션하고 편곡 맡은 곡이래요. 노래 좋으네요. 얼~ [wk]기타[/wk] 좀 늘었는데"라는 글과 함께 한 장의 사진을 게재해 눈길을 사로잡았다. [/en][cn]13日,朴信惠在自己的推特上写道:“这是我哥哥负责吉他伴奏以及编曲的歌,真的很好听啊,吉他水平也进步了不少呐。”并在推特上上传了一张照片,吸引了众人的眼球。[/cn] [en]앞서 박신원은 2008년 8월 SBS 파워FM 'MC몽의 동고동락' 보이는 [wk]라디오[/wk]에 출연했다. 하지만 박신혜 친오빠 같지 않는 평범한 외모에 청취자들은 "박신혜의 친오빠가 맞느냐"고 의심했다. [/en][cn]2008年8月,朴信元参朴信惠在自己的推特上上传了亲哥哥朴信元的照片后,立即引来了热议。因为俩人外貌实在是相差甚远,网友们都质疑他是否真的是朴信加了SBS POWER FM“MC梦的同苦同乐”的录制。因为与朴信惠的外貌相差悬殊,所以大家都质疑朴信元是否真的是朴信惠的亲哥哥。[/cn] [en]이후 다시 한 번 라디오에 출연한 박신원은 "동생의 반응이 어땠냐"는 MC몽의 질문에 "한 청취자가 '박신혜 자연미인인 줄 알았는데'라는 [wk]댓글[/wk]을 달았는데 신혜가 댓글을 내게 보여줬다"고 고백했다. 이어 "동생은 자연 미인이 맞다. 나는 기타에 충실 하느라 잠시 외모를 포기했을 뿐이다"고 덧붙여 웃음을 자아냈다. [/en][cn]之后再度参加这个节目时,当MC问及有人怀疑朴信惠自然美女的身份时,朴信惠的反应是怎么样的?对此,朴信元机智的回答道:“这些帖子都是他替妹妹看的。妹妹确实是自然美女,我是因为太专注弹吉他了,才暂时抛弃了外貌。”[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 明星INS学韩语:朴信惠四连拍晒可爱发饰

    是不是好久没有朴信惠MM的消息了呢?近日在INS上晒出的四连拍可算是让粉丝大饱眼福。可爱又有趣的发饰真是太萌啦~最后朴信惠MM说很害羞你们相信吗哈哈? [en]【INS原文】 지난 밤 #로코베리 #로코 집에는 예쁘고 재밌는 소품들이 한가득- 내 머리에 씌워놓고 엄청 좋아라 하는 로코짱❤️ 그치만 리본은 정말 부끄러웠어[/en] [cn]【INS翻译】 昨天晚上#Rocoberry #Roco 家里有好多漂亮又有意思的小东西~完全高兴地帮我戴上的Roco赞❤️ 但是戴彩带真是挺不好意思的[/cn] 【单词学习】 소품 :(名)小物件 가득:(副)人或物非常多. 满 씌우다:(动)戴,罩,盖 리본:(名)彩带,飘带 부끄럽다: (形)害羞,不好意思 【语法学习】 -에 1. 表示存在的地点.  김 선생님은 사무실에 계십니다. 金老师在办公室。 2. 表示行动到达的地点、目的地。 학교에 가다 去学校 3. 表示时间.  8시에 만나자. 8点见。 4. 表示行动涉及的客体.  외투를 옷걸이에 걸어두었다. 把大衣挂在衣架上。 5. 表示行动、状态的对象. 그는 소설에 매우 흥미를 가지다. 他对小说很感兴趣。 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892