-
李起光采访:第4次出道的感悟
表示:”我直接参与了《ONE》的作词作曲。这是一首很适合对女性告白的甜蜜歌曲。这首歌计划会参与广播活动“,激起了粉丝的关注。[/cn] [en]이처럼 이기광은 이번 앨범을 위해 심혈을 기울였다. 그는 "하나 하나 내 손이 안간 부분이 없다. 의상부터 뮤직비디오까지 모든 부분을 노력했다. 최고는 아닐 수도 있지만 최선을 다한 앨범이다"라고 강조했다.[/en][cn]李起光为这张专辑付出了许多心血。他强调:”我经手了这张专辑的每个部分。从挑选服装开始到录制MV的所有部分我都努力做到最好。虽然可能不是最顶尖的,但却是我致力做到最好的专辑“。[/cn] [en]무엇보다 이기광은 이번에 AJ, 비스트, 하이라이트를 거쳐 네 번째 데뷔를 하게 됐다. 그는 "네 번의 데뷔라는 것이 쉽지 않은 경험인 것 같다. 그런 경험이 있어서 이 앨범이 나올 수 있었던 것 같다. AJ, 하이라이트로서 갈고 닦은 무대경험, 음악들이 피와 살이 됐다"고 감회를 전했다.[/en][cn]李起光这次是以AJ、Beast、Highlight的身份后第四次出道。他对此颇有感触:”第4次出道并不容易。不过也因为有了那些经历,才会有这张专辑。以AJ、Highlight的身份经历过的舞台经验和音乐成为我的血肉“。[/cn] [en]그러면서 "그룹활동을 통해 이기광이란 인물 자체는 제대로 보여주진 못한 것 같다. 팬들은 물론 콘서트 등에서 나의 다양한 모습을 볼 수 있었겠지만 대중들은 이기광의 가수적인 측면을 깊게 못보셨을 것이다. 이기광이 혼자서도 이런 무대, 이런 음악을 할 수 있구나를 보여드리고 싶다"고 바람을 드러냈다.[/en][cn]他还吐露了自己的希望:”通过组合活动并没有将李起光这个人物本身很好地展现出来。虽然粉丝能够通过演唱会等活动看到我的多种面貌,但大众对李起光作为歌手的一面并未有深入的了解。我想让大家看到李起光自己一个人也能有这种舞台表演,能够做出这种音乐“。[/cn] [en]끝으로 이기광은 "이번도 잘 지나가기라 생각하고 있다. 최선을 다해 활동할 계획이다. AJ에 뒤쳐지지 않을 것이다"고 남다른 각오를 다졌다.[/en][cn]最后,李起光还做出了不同于他人的决心:”我觉得这次成果也会不错的。我会努力做到最好。不输给AJ。“[/cn] 相关阅读: 李起光没李起光能在JYP出道的原因是? BEAST李起光与SECRET全孝盛是天生一对的多子偶像? 明星INS学韩语:最不会自拍的爱豆李起光 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】演员李栋旭&金范&宋承宪&柳演锡&李光洙将举办线上FM
别的默契。[/cn] [en]한편 이번 팬 미팅은 오는 14일 오후 8시 틱톡 앱에서 시청할 수 있다.[/en][cn]另一方面,此次粉丝见面会可以在14日下午8点通过TikTok应用程序观看。[/cn] 今日词汇: 집중시키다【使动词】集中。 개최【名词】举办,举行。 짙다【形容词】浓,深。 마련되다【自动词】准备,筹集。 시청하다【他动词】收看,收听。 句型语法: -면(으면) 1)表示假定性的条件(该李条件是否能实现,是否是现实,说话当时尚不能确定),相当于汉语的“要是…的话”、“假如”、“如果”。 [en]속에든것이인화성을띤물건이면위험한데.[/en][cn]里面的东西如果是易燃品,就很危险。[/cn] 2)表示未来要实现而目前尚未实现的条件。 [en]이제몇달이자나면일터에나가게됩니다.[/en][cn]再过几个月,就要走上工作岗位。[/cn] 3)表示习惯性、规律性的条件。相当于汉语的“每到…总是…”、“一…就…”。 [en]봄이오면꽃이핀다.[/en][cn]一到春天,花就开了。[/cn] -ㄹ(을) 수있다 1)表示有此能力,相当于汉语的“能够”。 [en]내손으로할수있는일을왜남한테맡기겠어요?[/en][cn]我自己能做的事,为什么还推给人家?[/cn] 2)表示容许作某件事,相当于汉语的“可以”。 [en]외국인도예금을할수있습니까?[/en][cn]外国人也可以存款吗?[/cn] 3)表示可能。 [en]그런일이있을수있어요.[/en][cn]可能有那样的事。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】在油管界掀起风潮的韩国演员 【有声】有名的“酒徒”男爱豆9人 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
李侑菲INS回答网友称喜欢的演员是许光汉
见你》的男主角许光汉。对于“喜欢比自己年纪大的还是年纪小的?”的问题,她说“喜欢像朋友一样的人。”[/cn] [en]결혼하고 싶은 나이는 40세라고 했다. 이상형은 "눈이 예쁘고 남자다운 사람"이라고 답했다.[/en][cn]理想结婚年龄是40岁。理想型是“眼睛漂亮,有男人味的。”[/cn] [en]이유비는 배우 견미리의 딸이자 이승기와 공개 열애 중인 이다인의 언니다. 최근 '펜트하우스3'에 특별 출연했다.[/en][cn]李侑菲的母亲是演员甄美里,妹妹是李昇基的女友李多寅。近期,她友情客串了《顶楼3》。[/cn] 今日词汇: 입담【名词】口才 누리꾼【名词】网友 주로【副词】为主 ,主要 언급하다【他动词】言及 ,提 ,提及 ,提到 출연하다【自动词】演出,出演 句型语法: -에 대해서 是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。 [en]사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?[/en][cn]您对于老板在开会时说的话是怎么想的。[/cn] [en]한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.[/en][cn]看了关于韩国战争的电影。[/cn] [en]저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.[/en][cn]我对于朴智英不太了解。[/cn] -자마자 ★ 形态:连接词尾。接动词词干后。 ★ 意义:表示接着某一情况发生另一状况。 [en]동생은 집에 들어오자마자 옷도 안 벗고 게임을 시작했다.[/en][cn]弟弟一回家,连衣服都不脱就开始玩游戏。[/cn] [en]얼마나 외로웠으면 나와 헤어지자마자 새로운 연애를 할까요?[/en][cn]是有多孤独,才会一和我分手就谈新感情?[/cn] [en]6시가 되자마자 모두들 퇴근했다.[/en][cn]一到六点,大家就都下班了。[/cn] [en]그 친구의 목소리를 듣자마자 울기 시작했다.[/en][cn]一听到那个朋友的声音就开始哭了。[/cn] [en]우리 아이는 집에 들어오자마자 손부터 씻는다.[/en][cn]我孩子一进屋就先李洗手。[/cn] 相关阅读: 韩国艺人股票富翁排名第12名的梨大出身女演员李侑菲 李昇基&李多寅被爆恋爱一年,处于热恋期 韩国女星的亲姐妹大公开!美貌不输明星 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
《live》李光洙新剧展现新魅力!
告了和李光我们毫无区别的平凡的警察的故事。[/cn] [en]'라이브'는 우리네 삶 곳곳에서 찾아볼 수 있는 지구대를 배경으로 한다. 언제 어디서 벌어질지 모르는 예측불가 사건 사고들. 그 속에서 치열하게 부딪혀가며, 일상의 정의를 지키기 위해 노력하는 경찰들이 등장한다. 생생히 살아 숨쉬는 캐릭터와 사람 냄새 가득한 이야기의 매력이 시청자들을 사로잡을 것으로 기대가 모아진다.[/en][cn]“live”以我们生活中随处可见的警察支队为背景。任何时间任何地点展开的不知道的无法预测的事件事故。之中激烈的碰撞,为了守住日常的正义而努力的警察们登场。充满活力的生活的人物和充满人情味的故事的魅力吸引着观众,充满期待。[/cn] [en]한편 tvN 새 토일드라마 '라이브(Live)'는 전국에서 제일 바쁜 '홍일 지구대'에 근무하며 일상의 소소한 가치와 정의를 지키기 위해 밤낮없이 바쁘게 뛰며 사건을 해결하는 지구대 경찰들의 이야기다. '화유기' 후속으로 3월 10일(토) 밤 9시 첫 방송된다.[/en][cn]一方面TVN新周六周日电视剧“live”在全国最忙的“红日警察支队“上班,为了守住日常的琐碎的价值和正义,不分昼夜忙碌的奔波解决案子的警察支队的故事。继”花游记”之后3月10日(周六)晚上9点首播。[/cn] 相关阅读: 李光洙VS徐仁国 造型史大起底 《Running Man》结束后 李光洙的未来之路如何走 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
《水洞》李光洙采访:回归本职工作没压力,想集中精力恢复健康
李光
-
《Running Man》结束后 李光洙的未来之路如何走
人气爆棚的SBS综艺节目《Running Man》即将于2017年2月停播。“长颈鹿”李光洙作为《Running Man》打造出来的韩流明星,也不得不在节目终映后考虑自己的未来之路。 [en]모델 출신 한류스타, 올해 연기 생활 만 8년을 채운 이광수가 변신의 기로에 섰다. 배우로서, 연예인으로서 다가오는 새해는 이광수에게 많은 변화를 예고하고 있다.[/en][cn]李光洙是模特出身,到今年为止,已经以演员的身份活动了8年,他现在却站在了选择的十字路口。不论是作为演员还是艺人,在即将到来的新一年,李光洙都将面临着诸多变化。[/cn] [en]◇ "이미지 소모" vs. "존재감 과시"[/en][cn]◇ “消耗形象” vs. “彰显存在感”[/cn] [en]이광수는 공교롭게도 최근 세 편의 드라마에 동시다발 얼굴을 내밀었다.[/en][cn]最近很凑巧,李光洙在同时播出的三部作品中都露了脸。[/cn] [en]세 편 모두 사전제작을 통해 완성되는 바람에 벌어진 일인데 시청자 입장에서는 '똑같은' 이광수를 여기서도 보고, 저기서도 보는 일이 발생한 것이다.[/en][cn]因为三部作品都是事前制作,所以才可能发生有这种情况。从观众的立场来看,“一样的”李光洙到处都看得到。[/cn] [en]'똑같다'고 하면 본인은 억울할 수도 있겠으나, 세 작품에서 이광수가 보여준 이미지는 [wk]대동소이[/wk]하다. 물론, 반대로 이는 이광수의 존재감을 보여주는 사례다. 세 작품 모두 바로 그러한 이미지의 이광수가 필요했던 것이고, 해외시장까지 고려하면 한류스타 이광수의 캐스팅은 더더욱 절실했다.[/en][cn]说这些角色“都一样”,李光洙本人可能会觉得委屈,但从三部作品中饰演的角色来看,确实都大同小异。当然,从反面来看,这些充分显示了李光洙的强大存在感。三部作品都需要这种形象的李光洙,考虑到海外市场,对韩流明星李光洙的需求就更加迫切了。[/cn] [en]◇ '런닝맨'이 배출한 스타…코믹한 이미지 구축[/en][cn]◇ 《Running Man》培养出的明星……构建搞笑形象[/cn] [en]이광수에게 코믹한 역할이 주어진 것은 SBS TV 예능 프로그램 '런닝맨' 때문이다.[/en][cn]给李光洙打上搞笑标签的正是SBS综艺节目《Running Man》。[/cn] [en]2010년 무명의 껑충한 모델 이광수는 '런닝맨'에 출연하면서 [wk]일약[/wk] 한류스타가 됐다. 그 덕에 이광수는 현재 중화권에서 6개, 국내 포함해 10개의 CF 모델로 활동하고 있다. '런닝맨'에 초반 함께 출연했던 송중기와도 절친이 되면서 올 초 그는 '태양의 후예'에 카메오 출연했고, 송중기는 거꾸로 '마음의 소리'에 카메오 출연한 게 '한류 뉴스'가 되기도 했다.[/en][cn]2010年,尚是无名模特的李光洙开始出演《Running Man》,从此一跃成为韩流明星。现在的李光洙在中国代言了6个品牌,在韩国国内则是10个品牌的代言人。他还和《Running Man》初期成员宋仲基成为挚友,客串出演了《太阳的后裔》,宋仲基也在李光洙主演的《心里的声音》中惊喜登场,一时成为热议话题。[/cn] [en]하지만 바로 그 '런닝맨'으로 인해 이광수의 연기자로서의 [wk]운신[/wk]의 폭은 좁아졌다. 코믹한 이미지에서 벗어나기 힘들어진 것이다. 드라마나 영화 제작진들이 배우 이광수에게 요구하고 제안하는 이미지는 아직 코믹함에 머물고 있다.[/en][cn]但也正是由于《Running Man》,演员李光洙的戏路变窄了很多,很难从搞笑形象中摆脱出来。不论是电视剧还是电影制作方,对演员李光洙的要求都是创造喜剧效果。[/cn] [en]'런닝맨' 덕에 아시아가 주목하는 스타가 된 그는 이제 변화를 맞게 됐다. '런닝맨'이 난데없는 소동 끝에 내년 2월 갑자기 종영하게 됐기 때문이다.[/en][cn]由于《Running Man》突然决定将在明年2月终映,通过该节目成为亚洲之星的李光洙不得不面对改变和抉择。[/cn] [en]아직 배우로서는 '[wk]자립[/wk]'에 성공하지 못한 이광수로서는 중요한 활동 [wk]터전[/wk]을 잃게 된 셈이다. 이대표는 "'런닝맨'이 워낙 사랑을 받았기 때문에 아쉬움이 크다"면서도 "그러나 연기를 위해 '런닝맨'에서 언제쯤 빠지면 좋을까 하는 고민은 줄곧 해온 게 사실"이라고 밝혔다.[/en][cn]作为演员,李光洙还没有取得足以独当一面的成就,《Running Man》的停播意味着他失去了一个重要根据地。对此,李光洙所属经纪公司的李代表表示,“广受大众喜爱的《Running Man》停播确令人遗憾,但在过去很长一段时间,为了让光洙更好地发展表演事业,我们也在一直纠结何时退出节目比较合适。”[/cn] [en]이 대표는 "이광수에게 코믹한 역할을 많이 요구하는 게 사실이지만 그간 연기적인 측면에서 보여준 게 많아 요즘에는 다른 캐릭터도 제안받고 있다"고 [wk]귀띔[/wk]했다.[/en][cn]他还透露:“很多要求光洙出演的角色都是喜剧角色,这的确是事实,但随着光洙在表演方面展示得越来越多,一些其他类型的角色邀请也在逐渐增加。”[/cn] [en]이광수는 아직 차기작 계획이 없다. 내년 초까지는 '런닝맨' 마무리 촬영과 '런닝맨' 아시아 팬미팅이 기다리고 있다.[/en][cn]到目前为止,李光洙尚没有下一部作品计划。到明年年初结束《Running Man》拍摄后,他还将参加《Running Man》亚洲粉丝见面会。[/cn] [en]'런닝맨' 이후의 이광수는 어떤 모습을 보여줄 것인가 기대되고 배우로서 더 다양한 연기를 보여줄 수 있었으면 좋겠다.[/en][cn]我们期待李光洙在后《Running Man》时代呈现出的新面貌,也希望作为演员的他能展现更李光多样化的表演。[/cn] 相关阅读: 《Running Man》全员参加2016SBS演艺大赏,为何只有李光洙获奖? 明星观察之李光洙 亚洲最爱“综艺长颈鹿” 《心里的声音》掀起暴风人气,李光洙爆笑来袭! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
2016-12-30 -
李光洙采访:此刻不是综艺人是演员
想要拦住他,因为业务量真的非常庞大。我想要真挚地去讲述在生死线上的派出所人们的故事。”[/cn] [en]김규태 PD은 <라이브>에서 무엇보다 ‘사실감’에 중점을 두고 있다고 말했다. 김 PD는 “동네 순찰차에서 금방 내릴 것 같은 캐릭터들과 디테일을 담아내기 위해 노력하고 있다”고 말했다. 지구대 사각지대에 있는 숨겨진 이야기까지도 놓치지 않으려는 제작진의 노력은 <라이브>를 더욱 풍성하게 만든다.[/en][cn]金奎泰导演表示,对于《LIVE》比起其他,更多是将重点放在‘事李光洙跟明星编剧卢熙京的第三部作品了。到这程度的话,把‘李光实感’上。金导表示“为了将小区里迅速从巡察车上下来的角色和细节都一一承载正在不断努力”。就连派出所死角地带隐藏的故事都努力不错过的制作人的努力,令《LIVE》变得更为丰富。[/cn] [en]좌충우돌 이광수 출격![/en][cn]横冲直撞李光洙出击![/cn] [en]<라이브> 화기애애했던 제작발표회 현장 GOGO[/en][cn]《LIVE》和乐融融的制作发布会现场GOGO[/cn] [en]이광수는 단연 <라이브> 팀의 분위기메이커였다. 건조하고 냉랭한 제작발표회 현장에서도 불쑥 던지는 한 마디로 큰 웃음을 선사했
-
D社爆料李善均遗书为假,李善均方李善均遗书为假,李善均方面对虚假报道提起了诉讼
有的采访。在此情况下,我们请求对来源不明确或未经核实就进行报道的所有文章和在线上发布的帖子进行修改和删除,请迅速采取措施。[/cn] [en]호두앤유엔터테인먼트는 지금까지와 마찬가지로 소속 배우들이 안정적인 환경에서 활동해 나갈 수 있도록 최선의 노력을 다할 것 입니다. 많은 분들의 이해와 협조 부탁드립니다.[/en][cn]Hodu&U Entertainment将像以往一样,尽最大努力确保所属演员们在安定的环境中活动。感谢大家的理解和李善均方面对虚假报道提起协助。[/cn] [en]감사합니다.[/en][cn]谢谢[/cn] 今日词汇: 허위보도【名词】:虚伪报道 유포되다【动词】:传播,撒布 대처하다【动词】:处理 악의적【形容词】:恶意的 연루되다【形容词】:涉及的,牵涉的 명예훼손【名词】:名誉侵犯 귀띔하다【动词】:警示 단호히【副词】:坚决地 今日语法: -을/ㄹ 것을 바라다 中文意思的“希望”,“期待” 그는 내게 좀 더 시간을 주기를 바랐어요. 他希望我给他一点时间。 나는 내일 비가 그치기를 바라고 있어. 我希望明天雨停。 相关阅读: 顶流演员李善均涉嫌吸毒,称被要挟恐吓 李善均曾在葬礼上怒怼记者一事再次引发关注 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
李光洙赴新加坡 与粉丝亲密接触
过了欢快的时光。[/cn] [en]특히 이날 이광수는 팬들과 일일이 눈을 마주치고 손깍지 인사를 나누거나 [wk]포옹[/wk]을 하는 등 세심한 팬서비스를 선보여 공연장에 모인 팬들은 물론이고, 현지 관계자들의 마음까지 사로잡았다는 후문.[/en][cn]当天,李光洙还与粉丝一一进行眼神交流,并与粉丝五指相扣或拥抱等,因此不仅抓李光洙目前在新加坡与1000多名粉丝度过了快乐的时光,在粉丝的热情欢呼中,李光住了现场粉丝的心,还抓住了当地相关人士的心。[/cn] [en]이에 현장의 한 관계자는 "2시간가량 이어진 팬미팅 행사에서 현지 팬들이 이광수에게 보여준 열띤 관심과 호응 [wk]덕분[/wk]에 유쾌한 자리가 됐다. 특히 싱가포르 팬들을 배려하는 그의 따뜻한 마음이 그대로 전달돼 더욱 뜻깊은 시간이 됐다"고 밝혀 그에 대한 뜨거운 인기를 실감케 했다.[/en][cn]现场某相关负责人表示:“在近2小时的粉丝见面会中,由于当地粉丝们对李光洙的热切关注,使这次的活动变得非常愉快。尤其,他关怀新加坡粉丝们的那份温暖心意,完完全全地传达到粉丝们的内心,因而这次的活动变得更加的意义非凡。”这场粉丝见面会同时也见证了光洙的超高人气。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
2013-08-23 -
辟谣!宋宋情侣婚礼主持人并非李光洙!
主持人。[/cn] [en]송중기와 송혜교의 최측근 역시 "결혼식 사회는 일반인 친구가 맡는다"고 관련 소식을 재확인해줬다.[/en][cn]宋仲基和宋慧乔的身边人同样再次表示,确李光认了“婚礼是由普通人朋友主持”。[/cn] [en]한류스타 커플의 결혼식인 만큼 예식 자체에 대한 국내외 관심이 남다르다. 그러나 양측은 결혼식에 관한 정보를 일체 공개하지 않고 있다. 현재까지 알려진 것은 송혜교의 절친인 옥주현이 축가를 부른다는 것 정도다.[/en][cn]因为是韩流明星情侣的婚礼,所以韩国内外对仪式本身极为关注。然而双方对婚礼的相关信息都一致没有对外公开。至今为止知道的就是宋慧乔的好友玉珠贤会演唱祝福歌曲。[/cn] [en]지난해 드라마 '태양의 후예'로 만난 두 사람은 오는 10월 31일 오후 신라호텔 영빈관에서 결혼식을 올린다. [/en][cn]去年因电视剧《太阳的后裔》而相识的两人将在10月31日下午于新罗酒店洋宾馆举行婚礼。[/cn] 韩国网友评论: 1. 两人是天生缘分,希望他们能白头到老。 2. 主持人是谁有什么关系,祝贺美丽的宋宋情侣结婚快乐。 3. 有什么关系呢?报道还真是没有什么可写的了,呜呜。 4. 宋仲基上大学后才转行表演,出道晚,所以他比其他艺人来说,作为普通人生活的时间要更长。所以圈外朋友也就更多。反正无论是谁主持婚礼,只希望这是一场虔诚美好的婚礼。 5. 不管是谁主持,希望他们能有一场好的婚礼,组建一个和睦的家庭。 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。