• 始源和奎贤的"Visual Line"组合闪亮登场

    SM公司组合成员之间私下里非常亲密,工作闲暇时间也会相聚发生各种好玩的事情和粉丝们互动,新"Visual Line"组合成员都是谁呢? [en]슈퍼주니어 최시원은 1월4일 트위터에 “옆 테이블에 있는 조규현 심창민 보고 있나?”라는 글과 [wk]함께[/wk] 샤이니 민호와 [wk=다정하다]다정한[/wk] 포즈를 취하고 있는 사진을 게재했다.[/en][cn]Super Junior成员崔始源1月4日在自己的Twitter上写道,“看到旁边桌子的曺奎贤和沈昌珉了吗?”,同时上传了一张和SHINee成员珉豪摆Pose的照片。[/cn] [en]이어 규현이 “new year, new feeling. enjoy your day! cheers!(새해, 새로운 느낌. 즐기자! 건배!) 보고 있나 Choi S.W(최시원)”라는 글과 사진을 올려 최시원 장난을 [wk=받아치다]받아쳤다[/wk].[/en][cn]接着奎贤也在自己的Twitter上传了照片并且回应了崔始源,“new year, new feeling. enjoy your day! cheers!(新年,新感觉。快乐每一天!干杯!)在看吗?Choi S.W(崔始源)”。[/cn] [en]그러자 최시원은 “보고 있다. 바로 앞에서”라며 대답했고 규현은 “아. 이거..”라며 다른 사진 한 장을 공개했다.[/en][cn]随后崔始源回答到,“在看呢,就在旁边”,奎贤说道,“啊,这个。。。”,接着公

  • 中韩一周大事件:秋瓷炫产后痉挛 崔始源应援高考被吐槽

    他们到幼儿园上英文课。2014年政府曾禁止幼儿园教英文,从而减轻孩子压力。不过家长群起反对,3年后政府只得解除禁令。 语言专家指出,韩语和英语是两种截然不同的语言。太早学习英语对学生来说,不但耗时耗力,也严重影响他们的身心发展。 5.崔始源微博应援高考,粉丝齐吐槽:你哪还有粉丝要高考! SJ成员崔始源应援中国考生。 崔始源5号在自己的微博上上传了一张照片,向中国的粉丝问好。照片中,崔始源穿着黑色的衬衫,渲染出了一股绅士氛围。一只手举着“高考加油”的牌子。一只手笔芯,并且洋溢着灿烂的微笑。并且公开了应援的小视频。崔始源的高考应援微博收获了2万6千个赞,和四千多个评论,反映十分热烈。但是其粉丝纷纷评论,“你哪还有要高考的粉丝!”,一言一出引发爆笑。 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 一句话新闻:SJ崔始源:奶奶去世我应更坚强

    【一句话新闻】最短的时间内了解全球最新时讯,中韩双语,在了解万千世界的同时学习韩语知识。每天五分钟,新闻、韩语两不误!这次我们讲“SJ崔始源:奶奶去世我应更坚强”!   [kr]최시원은 지난 23일 자신의 마이크로 블로그 트위터를 통해 "가슴이 찢어진다. 하지만 강해져야한다"는 글을 올려 심경을 드러냈다.[/kr][cn]崔始源23日通过推特透露了自己的心情,他说:“心很痛。但我会坚强起来。”[/cn] 相关单词 자신:个人、自己 가슴:心 찢어지다:破开、裂开 하지만:但是 심경:心情

  • 崔叡娜新歌MV惹争议下架,这个名字合适吗?

    题中的“hate”直译成韩语,只是“讨厌”的程度,但是对于英语圈的人来说,却是表达厌恶程度严重的单词。[/cn] [en]이런 표현을 홍보를 위해 사용한 최예나에게 팬들은 우려를 쏟아냈다.[/en][cn]粉丝们也对崔叡娜使用这种表达进行宣传表示担忧。[/cn] [en]이런 논란에도 최예나는 앨범을 홍보하며 '헤이트 로드리고'라는 SNS 해시태그를 사용했다.[/en][cn]在争议中,崔叡娜在宣传专辑时仍使用了“Hate Rodrigo”的SNS标签。 [/cn] [en]때문에 영어를 사용하는 글로벌 팬덤에서 더 큰 문제가 야기됐다.[/en][cn]因而在使用英语的全球粉丝圈子中引发了更大的问题。[/cn] [en]결국 '헤이트 로드리고' 뮤직비디오는 공개 이틀만에 비공개로 전환됐다. SNS상에서 돌고 있던 '헤이트 로드리고' 해시태그도 사라졌다.[/en][cn]最终《Hate Rodrigo》的MV在公开两天后就转为非公开。 在SNS上崔流传的“Hate Rodrigo”标签也消失了。[/cn] [en]신곡 제목에 대한 논란인지 뮤직비디오 속 일부 장면에 저작권 문제가 발생했는지 명확하게 알려진 바는 없다[/en][cn]目前对于下架原因,不确定是因为新曲歌名的争议,还是MV部分场面产生著作权争议。 [/cn] [en]다만 일각에서는 진짜 올리비아 로드리고가 30일 전 세계 음원사이트를 통해 새 싱글 'vampire(뱀파이어)'를 발매하는데 앞서 최예나 뮤직비디오가 비공개 돼 로드리고 측 요청이 있었던 것으로 추측되고 있다.[/en][cn]但有部分人推测,是由于Olivia Rodrigo马上将于30日通过全球音源网站发行新歌《vampire》,因此要求崔叡娜MV下架。[/cn] 今日单词: 전환되다【动词】被转换 소감을 밝히다【词组】发表感想 피처링【名词】合作 논란을 일으키다【词组】惹争议 돌다【动词】流传 句型语法: -ㄴ/는 바: 方法,事情 그녀는 그를 매국노라고 극언한 바 있다. 她曾断言他是个卖国奴。  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语歌曲:少女时代 — 훗(HOOT)

    少女时代变身邦德女郎回归!Super Junior成员崔始源友情客串了她们的主打歌Hoot。歌词描述了对男友的种种不满:干嘛要看别的女人?你不能对我讲些甜言蜜语吗? 눈 깜빡 할 사이 넌 또 Check it Out~! 지나가는 여자들 그만 좀 봐 아닌 척 못들은 척 가시 박힌 코웃음. 이상해 다 다 다 조금만 내게 친절하면 어때 무뚝뚝한 말투 너무 아파 난 이런 게 익숙해져 가는 건 정말 싫어 속상해 다 다 다 어딜 쳐다봐 난 여기 있는데 *너 때문에 내 마음은 갑옷 입고 이젠 내가 맞서줄게 네 화살은 Trouble! Trouble! Trouble! 나를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 독이 배인 네 말에 나 상처 입고도 다시 준 두 번째 Chance 넌 역시 Trouble! Trouble! Trouble! 때를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 다른 여자의 함정에 푹 빠졌다니? 변명 끝! 넌 아직도 정신 못 차리고 있지 그 태도로 좋은 여자 못 만날거다 영원히 넌.넌.넌 착각마라 넌 큐피드가 아냐 (너 말야) *너 때문에 내 마음은 갑옷 입고 이젠 내가 맞서줄게 네 화살은 Trouble! Trouble! Trouble! 나를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 독이 배인 네 말에 나 상처 입고도 다시 준 두 번째 Chance 넌 역시 Trouble! Trouble! Trouble! 때를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 물속에서 뜨려면 가라앉게 내가 만든 Circle 너는 각지게 묻지 않은 말에 대답만 또 해 그래도 난 너처럼 화살은 안 쏠게 *너 때문에 내 마음은 갑옷 입고 이젠 내가 맞서줄게 네 화살은 Trouble! Trouble! Trouble! 나를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 독이 배인 네 말에 나 상처 입고도 다시 준 두 번째 Chance 넌 역시 Trouble! Trouble! Trouble! 때를 노렸어 너는 Shoot! Shoot! Shoot!  나는 훗! 훗! 훗! 点击下载少女时代整张迷你专辑>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 《杀人者的难堪》:崔宇植x孙锡久双男主超刺激大戏

    活了下去。[/cn] [en]하지만 드라마에서는 이탕과 노빈, 송촌, 장난감이 모두 한 자리에 모이고, 결국 장난감의 손에 의해 송촌과 해커 노빈이 죽게 된다. 이탕은 자신 역시 죽이라 소리치지만, 장난감은 결국 이탕을 풀어준다.[/en][cn]但在电视剧中,李唐和卢彬、宋村、难堪都聚在一起,最终宋村和黑客卢彬被难勘杀死。李唐叫喊着让他也杀了自己,但难勘最终还是放走李唐。[/cn] [en]그렇게 살아남은 이탕은 자신이 수배자가 되었을 것이라는 생각에 밀입국자로 살아간다. 하지만 장난감이 증언을 포기하며 증거 불충분으로 깨끗한 신분이라는 것을 알게 되고, 다시 한국으로 입국해 다시 범죄자들을 처단하는 듯한 모습으로 막을 내렸다.[/en][cn]就这样活下来的李唐认为自己可能会成为通缉犯,以非法移民的身份生活。然而难勘放弃举证,因证据不足,李唐得知自己身份清白,于是再次回到韩国,重新开始私自处决罪犯,就这样落下了帷幕。[/cn] 今日单词: 시비가 붙다【词组】争执 골목길【名词】胡同 트라우마【名词】创伤 집요함【名词】执着 더불어【副词】随着 풀어주다【动词】放掉 此翻译由沪江韩语原创,禁止转载

  • 《请回答1988》“德善弟弟”崔胜元计划复出

    使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。 [en]그와 나는 마주보고 웃고 말았어요.[/en][cn]他和我对视着最终笑出声来。[/cn] [en]그 애는 끝내 울음을 터뜨리고 말았어요.[/en][cn]最终那个小孩哭了起来。[/cn] [en]최선을 다해 좋은 성적을 얻고야 말겠어요.[/en][cn]全力以赴一定要取崔得好的成绩。[/cn] 相关阅读: 战胜病魔回归的韩国明星 盘点6位抗击病魔后复出的韩国明星 她18岁确诊红斑狼疮,战胜病魔考入首尔大 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩剧《酒鬼都市女人们》确定制作第2季

    人们》、《女高推理班》、《换乘恋爱》、《柔美的细胞小将》、《偶像听写大会》等原创内容,还确定了第二季的制作等,成为了韩国国内代表性的OTT。[/cn] 重点词汇 힐링【名词】治愈 주당【名词】酒徒 하반기【名词】下半期 유쾌하다【形容词】愉快的 청일점【名词】万绿丛中一点红 重点语法 1.-을/를 위해서 -을/를 위해서加在名词之后,是“为了”的意思。 아이를 위해서 어린이보험 가입했어요. 为了孩子加入了儿童保险。 소중한 피부를 위해서 천연화장품을 샀어요.  为了宝贵的皮肤而买了天然化妆品。 2. -처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.   我们的关系就像是兄弟一样亲近。 相关阅读: 金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》 韩星刘亚仁&安恩珍出演网飞新剧《末日白痴》 近来因韩剧《酒鬼都市女人们》而声名大噪的TA? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国爱豆进军电视剧究竟是利还是弊

    崔始源

  • 拥有爱豆般颜值的她真的是大提琴手吗?

    时装周,和朴信惠坐在一起欣赏秀场,当时记者也介绍了这张照片。那时候坐在朴信惠身边的美女就是欧阳娜娜,两位代表了亚洲女性的美,今后也要多多参加这样的活动哦![/cn] [en]3. 오우양나나는 대만의 로열패밀리 출신이다?[/en] [cn]欧阳娜娜是台湾贵族出身?[/cn] [en]대만 타이페이 시의원 아버지와 최고의 인기 여배우셨던 어머니! 그리고 일본 오리콘 차트까지 점령했던 인기 가수 고모와 미모의 자매! 오우양나나의 가족관계가 주목 받으면서 그녀의 '엄친딸'설이 나왔죠? 대단한 가족들을 뒀으니 소문은 사실인걸로 해야겠습니다![/en][cn]父亲是台北市议员,母亲是有超高人气的女演员,姑母是曾经占领oricon音源排行榜的人气歌手,欧阳娜娜的家族关系受到了人们的关注,这才是”别人家的孩子“,看来家族强大的传闻是真的。[/cn] [en]4. 중화권스타라고 불리는 오우양나나의 중국 내 인기는 대체 어느 정도인가요?[/en][cn]欧阳娜娜在中国的人气到底如何?[/cn] [en]영화<베이징 러브 스토리>에서 풋풋한 첫사랑의 모습을 보여준 오우양나나는 화보,광고,촬영,드라마 촬영 등으로 바쁜 시간을 보내고 있는데요. SNS웨이보 팔로워만 640만명에 달하는 어마어마한 중화권스타입니다.[/en][cn]在电影《北京爱情故事》中诠释了浪漫初恋的欧阳娜娜之后就忙着出席各种活动,拍摄画报,广告,电视等等,在SNS和微博拥有640万名粉丝,是名副其实的中国明星。[/cn] [en]6월에는 중국 인기배우 진학동과 함께 촬영한 드라마중국에서 방영될 거라고 하네요! 중국에 계신 팬분들! 곧 TV를 통해 그녀를 만날 수 있을 것 같네요![/en][cn]去年六月她和中国人气偶像陈学冬一起出演了《是!尚先生》,中国的粉丝们不要忘记收看啊![/cn] [en]웨이보에서 가져온 오우양나나의 사랑스러운 이미지도 공개합니다.요가하는 모습까지도 사랑스러운 오우양나나! 이러니 안 빠질 수가 없겠죠?[/en][cn]微博上也有许多欧阳娜娜可爱的照片,做瑜伽的样子都可以这么可爱,没有人不会不被她迷倒吧。[/cn] [en]5. 외모에 가린 오우양나나의 첼로 실력은 대체 어느 정도인가요?[/en][cn]欧阳娜娜的大提琴实力如何?[/cn] [en]6세에 첼로를 시작한 오우양나나는 10세 때부터 대만,중국,미국에서 공연을 시작했고 13세에는 랑랑과 유자왕의 출신학교인 미국의 명문 음막대학인 커티스 음막대학에 전액장학금 입학을 했죠![/en][cn]6岁就开始学习大提琴的她10岁就开始在台湾,中国,美国进行演出,13岁考取美国柯蒂斯音乐学院并获得全额奖学金 。[/cn] [en]그리고 15세가 되던 해 <15>이라는 제목의 앨범을 발매했습니다! 15세의 데뷔 앨범이라니 놀랍지 않으신가요?[/en][cn]15岁就发表了自己的第一张个人专辑《15》,是不是很让人吃惊?[/cn] [en]오우양나나에 대해서 많이 알게 되신 것 같나요? 순수하고 사랑스러운 이미지를 가진 오우양나나를 많이 많이 사랑해 주세요![/en][cn]看到这里是不是对欧阳娜娜有了进一步的了解了呢?以后也请大家多多支持单纯可爱的欧阳娜娜吧![/cn] 相关阅读: 盘点韩娱圈毫无预兆突然结婚的明星夫妻们 盘点韩娱圈闪电离婚的明星夫妻们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892