-
重磅网飞漫改剧回归,评价好坏参半,你怎么看?
到了被关在密闭空间里的容锡,想把他带走。然而栗岛内生活着的人们其实都是过去在安全基地作为实验体而饱受痛苦的怪物。因此军人处于
-
【有声】朝鲜时代居然有黄牛律师?!
说是最后一根救命稻草,所以在当时他们也是不可或缺的存在。[/cn] [en]이처럼 우리에게 잘 알려지지 않은 조선의 평범한 사람들의 역사, 자신의 삶을 지켜내기 위해 벌였던 수천 개의 송사에는 굽히지 않았던 그들의 굳건한 삶의 의지를 담고 있습니다. 어쩌면 현재를 사는 우리도 그들의 이야기를 통해 일상의 어려움을 헤쳐나갈 힘을 얻을 수 있지 않을까요?[/en][cn]鲜为人知的朝鲜普通人的故事,为生存而打的数千个诉讼中包含着他们不屈不挠的坚定的生活意志。也许作为现代人的我们也能从他们的故事中得到克服困难的力量吧。[/cn] 今日词汇: 급제하다【自动词】及第 ,合格 임용【名词】任用 ,录用 참견하다【自动词】干预,管(闲事) 한가하다【形容词】闲暇 ,空闲 난해하다【形容词】费解 ,难以理解 말미암다【自动词】经由 ,经过 간사하다【形容词】奸邪 ,奸恶 귀양【名词】流配 ,流放 한몫【名词】(一人)作用 ,(发)一份光 눈엣가시【名词】眼中钉 ,肉中刺 처절하다【形容词】凄惨 ,惨烈 불가결하다【形容词】必不可少 ,不可或缺 句型语法: -나(으나) 表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如: [en]나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.[/en][cn]我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。[/cn] [en]그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.[/en][cn]他虽会唱歌,但不会跳舞。[/cn] [en]빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.[/en][cn]虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。[/cn] 表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如: [en]비록 나이는 어리나 힘은 세다.[/en][cn]尽管年纪小,力气却很大。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语单词学习:“찰나”vs“찰라” 【有声】原来韩国人也过元旦节?! 【有声】不知道给自家“喵主子”取什么名字? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩综《钢铁部队第三季》开播,全球竞争一触即发!
,카즈,이안,윌 [cn]⑥美利坚合众国特种部队USSF[/cn] [cn]所属队员:杰夫,卡兹,李安,威尔[/cn] 미합중국 특수부대.네이비씰 3인과 그린베렛 1인의 연합으로 이루어져 있습니다.부대원은 카즈라슨,이안 슈넬리,제프 검,윌 라베로예요.실제 전투에 투입된 경험이 가장 많은 베테랑들로,평균 군경력이 1N년에 달합니다.출연진들 사이에서도 눈에 띄는 압도적인 피지컬을 자랑하고 있는 만큼 실전 미션에서 얼마큼의 활약을 보여줄지 가장 기대가되는팀! [cn]美利坚合众国特种部队。由藏青色印章3人和绿色贝雷特1人联合组成。队员是卡兹拉森、伊安·施内利
-
全昭旻runningman下车
够为做出了这个艰难决定的全昭旻本人,给予温暖的支持和鼓励。《Running Man》成员们和制作组会为“永远的成员”全昭旻加油。谢谢。[/cn] 重点词汇: 하차【名词】下车 입장【名词】立场 시트콤【名词】单元剧,情景剧 재충전【名词】再充电 重点语法: 만큼 用于名词或代词后,表示相似对象的比较。相当于汉语的“好像…似的…”、“好像……一样” [en]아들은 아빠만큼 멋있다.[/en][cn]儿子像爸爸一样帅。[/cn] [en]글자의 역사는 인류의 역사만큼 길다.[/en][cn]文字的历史,就像人类的历史一样漫长。[/cn] 相关推荐: 게 되다 用于谓词末尾,总的来说表示新产生的情况。 1、表示转变为新的情况。 [en]그는 이제야 그 말의 뜻을 알게 되었다.[/en][cn]他现在才知道了那句话的意思。[/cn] 2、表示在某种条件下就会出现这种新情况。这时不用过去时。 [en]예를 들어 해석하면 그들은 이해할 수 있게 될것이다.[/en][cn]举例解释的话,他们可能会理解的。[/cn] 3、表示已被决定或被安排实现某种新情况或面临某种新情况。 [en]저는 다음달에 일본을 떠나게 되었습니다.[/en][cn](安排)我下月离开日本。[/cn] 相关推荐: 首位电竞世界冠军女教练:所有女孩,不要惧怕失败 韩国退休金是如设置的? “意难平”用韩语怎么说?流量热词大科普! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩国演员李伊利雅:音乐和演员如何选择?
着书。[/cn] [en]이상형도 궁금하다. 이엘리야는 어떤 남자를 만날까?[/en][cn]你的理想型是?会与哪种类型的男生约会?[/cn] [en]이상형 있다. 밤하늘의 별을 함께 보면서 밤새 대화할 수 있는 사람이다. 밤하늘의 별을 함께 본다는 것은 나와 감성이 비슷한 사람이라는 것이고, 또 밤새 대화할 수 있다는 것은 나와 말이 잘 통한다는 뜻이다. 밤을 새운다는 것은 신뢰하는 사이라는 것이다. 그래서 믿고 편하게 대화할 수 있는 감성이 잘 맞는 사람을 만나고 싶다.[/en][cn]我喜欢可以一起看星空,彻夜畅谈的人。喜欢看星星的话跟我的性格应该会很像,然后可以彻夜畅谈的话说明真的和我很聊得来。一起看星星对我来
-
【有声】韩语书籍推荐:《一周》
有的大人都像他们一样。 年龄的增长并不代表你清楚地了解自己或他人,反而会像道妍说的那样陷入“为了爱情的自我牺牲式浪漫”。放不下投入的时间,觉得都是别人在欺负自己的委屈感。可能这种委屈和执着就是大人们的样子。正是这些东西阻碍了爱情,在一段成熟的爱情风景中成为有存在感的背景。其实爱情在外界的干扰下,反而会更加牢固。[/cn] [en]69쪽[/en][cn]69页[/cn] [en]“인생이 원체 아이러니해서 도무지 영문 모를 관계가 맺어지기도 하고, 서로 좋게 바라보면서도 각자 타인의 품에 안기는 씁쓸함을 겪기도 했다”[/en][cn]“人生本来就是讽刺的,有时候会产生一些莫名其妙的关系。甚至有时候明明互相喜欢,却在别人的怀里感受到苦涩。”[/cn] 今日词汇: 펴내다【他动词】发行 맞먹다【自动词】相当 ,相似 머뭇거리다【自动词】踌躇 ,犹豫不决 순탄하다【形容词】顺利 ,顺风顺水 간담회【名词】恳谈会 ,座谈会 헛되다【形容词】无意义 ,徒劳 훼방【名词】阻挠 ,妨害 원체【副词】本来 ,原来 씁쓸하다【形容词】有点苦涩 ,略有不悦 句型语法: -나(으나) 表示对立转折,即说话者先确认甲事实,然后又转了个弯,承认与甲事实相对立或不一致的乙事实,相当于汉语的“虽然…但是…”。能与“지마는(지만)”通用。如: [en]나는 자리에 누웠으나 도저히 잠들수 없었다.[/en][cn]我虽然躺在床上,却怎么也睡不着。[/cn] [en]그 친구는 노래는 잘 부르나 춤은 출줄 모른다.[/en][cn]他虽会唱歌,但不会跳舞。[/cn] [en]빛은 그닥지 않은 사과이나 맛은 좋다.[/en][cn]虽然苹果的颜色不怎么样,味道却很好。[/cn] 表示对立转折的“나(으나)”常与副词“비록”搭配使用。如: [en]비록 나이는 어리나 힘은 세다.[/en][cn]尽管年纪小,力气却很大。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国文化:供桌摆放规则 【有声】何时才算进入秋天呢? 【有声】8月韩国电影推荐:《八月照相馆》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
减肥成功迎来美貌全盛期的MOMOLAND珠伊
细腰线展现出了她更加完美的身材,刺激着人们的减肥欲望。[/cn] [en]아름다운 주이의 근황을 접한 누리꾼들은 "요즘 너무 예쁘다", "미모에 물오른 우리 주이", "머리색이 완전 찰떡이다" 등의 열띤 반응을 보였다.[/en][cn]看到美丽的珠伊的近况的网民们纷纷展现出了热切的反应:“近来更漂亮了”,“长得越发水灵的我们珠伊”,“发色真的太称了”等。[/cn] [en]다이어트 후 미모 전성기를 맞고 있는 주이의 최근 모습을 하단 사진으로 함께 만나보자.[/en][cn]我们通过下伊面的照片一起来看看减肥后迎来美貌全盛期的珠伊最近的样子吧。[/cn] 韩国网友评论: 1.很适合华丽的发色的珠伊,要保持头皮健康哦。 2.双眼皮手术做的太好了。变得更加漂亮了呢!之前涂胶出现的时候真让人心痛,真的做得太棒了 3.照片拍得太好了…… 4.漂亮,照片拍得很不错啊 5.是什么色调呢?这种色调不错 相关阅读: 俊秀脸孔下的反转,拥有隐藏好身材的男爱豆 童年毕业照也毫无黑点的韩国艺人10 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。
-
韩孝周新剧《Moving》上线,超能力英雄们的故事来了
三生”,因此对自己要求很高,完全投入到了角色中。 特别是对于饰演儿子“奉锡”的演员李正夏说“以后也继续叫我妈妈吧”,不禁让人期待她全情投入角色的表现。[/cn] [cn]공개를 앞두고 있는 <무빙>을 선택한 이유에 대해 한효주는 “강풀 작가님이 그리는 특유의 투박한 정서, 인간애가 오히려 더 끌렸다. 시나리오를 읽는 내내 ‘잘 만들어지면 어떨까’ 머릿속에 그렸다”라고 한다. 현장에서의 더할 나위 없었던 합은 물론 현재까지도 이어져 오고 있는 <무빙>의 인연에 대해“<무빙>은 나에게 사람을 남긴 작품”이라고도 전해작품에 대한 애정까지 드러냈다.[/cn] [cn]对于选择出演《Moving》的理由,韩孝周表示,“姜草作家所描绘的特别的粗犷情绪、人道主义精神更吸引我。在读剧本的过程中,我的脑海中也一直希望可以做得更好。不仅是拍摄现场的默契合作,直到剧集上线至今,源自于《Moving》的缘分也一直持续着,韩孝周表示“《Moving》是给我留下爱的作品”,展现了对这部剧集的热爱。[/cn] 今日单词: 털어놓다【动词】倾吐 닥치다【动词】来临 초인적【名词】超人的 소화력【名词】诠释能力 인간애【名词】人道主义精神 句型语法: -ㄴ/은 채: 保持某种状态 그는 노루를 산 채로 잡았다. 他活捉了一只獐子。 相关阅读: 2023下半年待播韩剧汇总!能否出现超越《黑暗荣耀》的作品? 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
李伊庚上综艺拼效果,韩媒竟然信以为真爆乌龙新闻
公开恋爱了吗?”这样的问题,回答说“承认”。[/cn] [en]하지만 이이경의 대답은 금기어를 말하면 물 폭탄을 맞는 게임 규칙 때문에 최대한 간단한 답을 한 것이었다.[/en][cn]这其实是因为李伊庚的回答有禁用词就会被水枪攻击的游戏规则,所以他都尽量用最简短的答案回答。[/cn] [en]앞서 이국주는 지난 4월 자신의 인스타그램 계정에 이이경과 함께 찍은 사진을 공개했다.이국주는 "열정맨 이이경. 라디오 인연. 형, 동생 사이"라는 해시태그와 함께 사진을 게재하며 남다른 친분을 드러냈다.[/en][cn]之前李国主在4月的时候上传了自己和李伊庚在一起的合照到ins上面,李国主说”热情男李伊庚,radio缘分,哥哥弟弟关系“加上了这样的标签,也展现了他们非同一般的亲分。[/cn] 韩网评论 啊,吓我一跳! 再怎么说这也不对吧,还不如被水枪喷。 没什么好写的是吧,写这种新闻来混饭吃?! 吓人一跳,别再写这种钓鱼新闻了好吧。 好好相爱哦! 相关阅读: 盘点韩语比母语还流利的海外派爱豆 盘点精通N国伊语言的韩国脑性艺人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
还能再离谱一点吗?婆媳cp,过界的爱,不知道的赶紧来补知识点!
别的关系。[/cn] [en]② 백도이 역 - 최명길[/en][cn]白道伊 - 崔明吉饰[/cn] [en]재벌가 단씨 집안의 가장이자, 큰 기업을 운영 중인 회장.[/en][cn]是财阀家族丹氏的大家长,也是大型企业的会长。 [/cn] [en]럭셔리하면서도 카리스마 있는 인물이지만, 동시에 쾌활한 성격을 지녔습니다.[/en][cn]既高贵又有领袖风范,但同时也具有活泼开朗的性格。 [/cn] [en]두리안의 시어머니 였던 김씨부인과 같은 얼굴을 하고 있어요.[/en][cn]与榴莲婆婆金氏夫人长相一模一样。 [/cn] [en]③ 단치감 역 - 김민준[/en][cn]丹致鉴 - 金民俊 饰[/cn] [en]백도이의 세 아들인 단치감, 단치강, 단치정 중 둘째 아들 단치감은 능력이 뛰어나 단씨 집안을 이어갈 후 계자로 꼽힙니다. [/en][cn]他是白道伊的二儿子,在三兄弟中能力最为出众,被选为继承丹氏家族的继承人。 [/cn] [en]남성적인 외모와 젠틀한 성격까지 완벽한 남자로 과거 두리안 집안의 하인이었던 돌쇠와 같은 얼굴이에요.[/en][cn]具有男子汉般的外貌,与绅士的品格,堪称完美,和过去榴莲家的仆人石铁有一样的容貌。[/cn] [en]④ 장세미 역 - 윤해영[/en][cn]张世美 - 尹海英 饰[/cn] [en]단치강의 아내이자 첫째 며느리.[/en][cn]是大儿子丹致江的妻子,丹家大儿媳。[/cn] [en]평소 감정이 얼굴에 잘 드러나지 않는 시니컬한 인물이었는데, 어느 날 갑자기 가족들 앞에서 시어머니를 사랑하고 있다는 폭탄 발언을 해요.[/en][cn]她是一个感情不外露的人,但是某天却突然在家族面前对婆婆表达了爱意。[/cn] [en]⑤ 김소저 역 - 이다연[/en][cn]金素哲 - 李多妍 饰[/cn] [en]두리안의 며느리.[/en][cn]榴莲的儿媳。[/cn] [en]얼이를 진심으로 사랑하던 지고지 순한 여인으로, 청초한 외모를 지녔습니다.[/en][cn]真心爱着彦,是个非常纯真的女人,有着清秀的外貌。 [/cn] [en]남편을 잃고 개기월식이 일어나던 날 밤 절벽으로 뛰어내려 2023년으로 타임슬립을 했어요.[/en][cn]在失去丈夫后,她在发生月全食的那晚跳下悬崖,穿越到了2023年。[/cn] 今日单词: 막장【名词】狗血 뒤풀이【名词】聚会 휩싸이다【动词】笼罩 약을 타다【词组】下药 질주하다【动词】奔跑 카리스마【名词】感召力 시니컬하다【形容词】讥讽 타임슬립【名词】穿越 句型语法: -이자: 既是,又是 거실은 아이들의 놀이 공간이자 가족 화합의 장소이다. 客厅是孩子们玩乐的空间,也是家人融洽相处的场所。 -ㄴ/는데: 转折或提示 오랜만에 만났는데 저기 가서 차라도 한잔 합시다. 难得见了面,去那边喝杯茶吧。 相关阅读: 【有声】韩国网飞近期热门TOP4电影推荐! 张赫张娜拉新剧再度携手!神秘丈夫的双重人生! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载