-
金在中宋钟基林朱焕 花美男们的釜山之旅
员林朱焕一行人出现在釜山海边。 26日下午,金在中在自己的推特里写到:“鱼儿真的好大。”并上传了和花美男朋友们的合照,引起了关注。 公开的照片中,也有金在中、宋钟基、林朱焕等和朋友们一起去了水族馆的照片。特别,金在中黑色的帽子外面,还带了有可爱装饰的发卡,展现了灿烂的笑容。金在中和宋钟基似乎被巨大的鱼吓到了似的,长大了嘴巴。 另外,金在中“好期待釜山的演唱会,有天啊,你快点来吧”的字样也与这些照片一起上传上来。公开的照片里,也都是宋钟基、林朱焕等熟人们。另外,在海边的照片里,宋钟基似乎异常开心,表现孩子般灿烂的表情。 [/cn] 单词学习: 인증샷 认证照片 엄청 非常 수족관 水族馆
-
韩星金赛纶涉嫌酒驾,警方调查中!
提到:“肇事者撞到了变压器,把变压器挤到了老远,附近的星巴克都无法正常营业。据拍照的目击者称,车上的保险杠全脱落了。”[/cn] [en]사고 당시 지나가던 시민이 "SUV 차량이 가드레일을 여러 번 들이 받았다"고 신고해 경찰이 출동했으며, 경찰의 단속 결과 혈중알코올농도 수치가 측정된 것으로 전해졌다.[/en][cn]据悉,事故发生后,一位路过的市民向警方报警,称“一辆SUV多次撞上护栏”。警察随即出警至案发现场,检测了肇事者的血液酒精浓度。[/cn] [en]경찰 관계자는 “김씨가 채혈을 원해 오전에 채혈을 했다”며 “채혈 결과는 국립과학수사연구원(국과수)에 의뢰한 날부터 7일 이후에 나온다”고 밝혔다.[/en][cn]警方相关人士表示:“金某希望采血,我们已经上午进行了采血。采血样本已送至国立科学搜查研究院(国科搜),7天后会才能出结果。”[/cn] [en]관계자는 “(사고 당시) 김씨가 말도 제대로 못 할 정도로 취했다”며 “김씨가 ‘가드레일에 부딪히고 구조물을 들이박고 막 그랬다’고 말했다”고 전했다.[/en][cn]相关人士称:“(事故当时)金某醉倒失语,自己承认了‘撞到了防护栏,还撞上了建筑物。’”[/cn] [en]경찰은 국과수 검사 결과가 나오면 김씨의 혐의를 확정 지을 방침이다.[/en][cn]警方表示,将在国科搜给到检查结果后,确定金某的具体罪名。[/cn] [en]한편 김씨는 2001년 잡지 모델로 데뷔 후 영화 ‘아저씨’에 출연하며 대중에 얼굴을 알렸다. 이후 영화 ‘이웃사람’ ‘도희야’ ‘눈길’ 및 드라마 ‘화려한 유혹’ ‘마녀보감’ ‘여왕의 교실’ 등 다양한 작품에 출연했다.[/en][cn]此外,金赛纶于2001年以杂志模特出道,出演电影《大叔》后被大众所熟知,出演过电影《邻居》、《道熙呀》、《雪路》,电视剧《华丽的诱惑》、《魔女宝鉴》、《女王的教师》等各种作品。[/cn] [en]2.김새론은 누구?[/en][cn]金赛纶是谁?[/cn] [en]김새론은 2000년생으로 티비보다는 영화활동을 한 영화 아저씨의 아역으로 원빈과의 촬영으로 크게 화제가 되었다. 원빈의 출연도 좋았지만 아역인 김새론도 많은 호평을 받았다.[/en] [cn]金赛纶生于2000年,相比电视剧更多活跃于电影作品,作为儿童演员参演《大叔》与元彬合作后受到瞩目。电影中金赛纶的风头盖过演技出色的元彬,收获了不少好评。[/cn] [en]아저씨 이후로는 김새론은 큰 히트작은 없다.[/en] [cn]但在《大叔》之后,金赛纶再无热门作品。[/cn] [en]김새론은 2014년에 술담배의 의혹이 생긴다. 여기에서 김새론은 친구들이 한 것이며 자신은 술담배를 하지 않는다 말한다.[/en][cn]金赛纶于2014年疑似未成年吸烟喝酒,但本人澄清自己从未吸烟喝酒,被拍到的是其他朋友。[/cn] [en]2020년 도시어부에서는 욕설로 논란되었다.[/en][cn]2020年出演《都市渔夫》因爆粗口引发争议。[/cn] [en]현재 김새론은 경찰의 조사를 받기위해 체혈검사까지 받는다 한다.[/en][cn]目前金赛纶正在配合警方调查,进行抽血检测。[/cn] 3.对于此次事件,韩网友评价: 重点词汇: 나뒹굴다【动词】翻滚 범퍼 【名词】保险杠 가드레일 【名词】护栏,护轨 음주 단속【名词】查处酒驾 들이받다【动词】 顶,撞 구조물【名词】建筑物 혈중알코올농도【名词】血液酒精浓度 重点语法: -에 따르면 用于阐明引用后面内容的根据或出处。 可翻译为“根据~” [en]발표한 내용에 따르면 신형 청소기의 소음이 많이 줄었다고 합니다.[/en][cn]根据发表的内容,新型吸尘器的噪音降低了很多。[/cn] [en]정보원의 첩보에 따르면 범인은 호텔에 출현할 것이라고 한다.[/en] [cn]根据线报,罪犯会在饭店出现。[/cn] 相关推荐: IU为《魔幻之音》提供免费音源,剧尾现IU姓名以表感谢 BTS兵役特例法争议居高不下,防弹少年团是否应该享受兵役特例? 导演是枝裕和透露电影《掮客》选角故事 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
3月31日金在中•崔振赫•SJ晟敏相继入伍
金在中,演员崔振赫等,除外金
-
JYJ朴有天和金在中的搞笑表情照
中片中,他的最张成了大大的“O”型,酷似电影《Screama》中的面具;金在中则画着浓浓的烟熏妆,一幅中性的打扮。[/cn] [kr]네티즌들은 '유천이 안경쓰니깐 박대리됐네' '엽기적인 표정보다 쇄골이 눈에 더 들어와' '귀엽게들 노네' 등의 댓글을 달았다.[/kr][cn]网民们纷纷留言表示“有天戴上眼镜好像公司职员啊”、“比起搞笑的表情,锁骨更耀眼啊”、“真是会玩啊,这么可爱”等,反应热
-
听歌学韩语:玛利亚 — 金雅中(美女的烦恼OST)
住地跳动 [/cn]Maria Ave maria [en]저 흰 구름 끝까지 날아 [/en][cn]飞向那白云的尽头 [/cn]Maria Ave maria [en]거친 파도 따윈 상관없이 [/en][cn]巨大的波浪也不要紧 [/cn]Maria Ave maria [en]저 흰 구름 끝까지 날아 [/en][cn]飞向那白云的尽头 [/cn]Maria Ave maria [en]거친 파도 따윈 상관없이 [/en][cn]巨大的波浪也不要紧 [/cn] 好好学习~ >>①자, 지금 시작해 볼까요? / 那好,我们现在开始好吗? ※‘자’ 是一个语气助词,没有特别的意思,可以根据语境进行意译,可以用来让人集中注意力: -자, 여기 집중합시다. / 好,我们注意一下。 >>②거친 파도따윈 상관없이 / 巨大的波浪也不要紧 ※ “따윈”表示 一种不屑一顾的语气,比如: -이런 물건 따윈 맘에 안든다. / 这种货色我看不上。 当然,如果用在人身上是一种很不礼貌的表现。本文中的用法是“即使巨大波浪也不屑一顾”的意思。 ♪♪~听歌学韩语系列传送门~♪♪
-
JYJ金在中12月10日即将在上海召开粉丝见面会
JYJ成员金在中,因为出演连续剧“守护Boss”,在中国的人气逐渐上升。这次为了答谢粉丝,12月10日将在上海举行粉丝见面会。上海的童鞋有福了哦! [en]그룹 JYJ 멤버 김재중이 다음 달 10일 중국 상해에서 [wk]단독[/wk] 팬미팅을 갖는다.[/en][cn]JYJ成员金在中,12月10日将在上海举行单独的粉丝见面会。[/cn] [en]김재중은 '2011 김재중 팬미팅 인 상해'라는 타이틀로 중국 상해 창닝국제체조중심에서 팬미팅을 열고, 그 동안 JYJ의 음반과 SBS 드라마 '보스를 지켜라'에 대한 사랑을 보내준 팬들에게 감사 인사를 전할 [wk]예정[/wk]이다.[/en][cn]金在中金在中将以“2011金在中粉丝见面会in上海”为题,在中国上海长宁国际体育中心举行粉丝见面会,报答粉丝对JYJ唱片和SBS连续剧“守护Boss”的热爱。[/cn] [en]김재중은 이번 팬미팅에서 '보스를 지켜라'의 주인공으로서 드라마 [wk]소개[/wk]와 최근 [wk]근황[/wk] 등을 편하게 이야기하는 시간을 [wk]마련[/wk]할 계획이며 '보스를 지켜라' OST도 직접 [wk]열창[/wk]한다.[/en][cn]金在中将在此次粉丝见面会上,介绍作为主人公的连续剧“守护Boss”,还有最近的一些近况,并会与粉丝聊天,现场演唱“守护Boss”的OST。[/cn] [en][wk]앞서[/wk] 김재중은 지난 8월 중국 최대 포털사이트 7곳에서 실시한 설문조사에서 '아시아 10대 미남스타' 1위를 차지하는 인기를 [wk=누리다]누렸다[/wk].[/en][cn]之前8月份,在中国最大的portal网站上进行的调查中,金在中稳坐“亚洲10大偶像美男”第一位。[/cn] 小编碎碎:哇哇哇~~在中要来上海啦!本部长要来上海啦!上海的童鞋有福了哦!羡慕~@@ (本文章由沪江韩语原创翻译,转载请注明出处)
-
金在中《阳光灿烂的日子(feat.Noel李相昆)》新歌试听
金在中首张正规专辑《WWW》收录曲《阳光灿烂的日子》音源公开。该歌曲旋律由钢琴与吉他相互融合,加上在中独特的声线和Noel成员李相昆的完美和声,汇成一首特别适金在中首张正规专辑《WWW》收录曲《阳光灿烂的日子》音源公开。该歌曲旋律由钢琴与吉他相互融合,加上在中合在秋季听的歌曲。 햇살 좋은 날 A Sunny Day- 김재중金在中 이제 너를 보낸다 다짐하고 애써봐도 이렇게 눈물만 거리엔 니 모습이 가득해서 넘쳐흘러 난 음~ 햇살이 참 좋아서 나도 모르게 거리로 나선다 오랜만이야 요즘 어떻게 지내 요즘 어떻게 살아 수줍게 웃는 니 모습 그대론데 너는 여기 있는데 눈물이 차 올라 오늘도 이렇게 난 우연을 준비해 기다린다 그립다 그립다 음~ 이제 너를 보냈다 말해보고 속여봐도 또다시 눈물만 햇살엔 니 향기가 가득해서 넘쳐흘러 난 음~ 하늘이 참 좋아서 나도 모르게 거리로 나선다 오랜만이야 요즘 어떻게 지내 요즘 어떻게 살아 환하게 웃는 니 모습 그대론데 너는 여기 있는데 눈물이 차올라 오늘도 이렇게 난 널 기다려~ 오랜만이야 요즘 어떻게 지내 나는 이렇게 살아 날 보던 환한 니 표정 그대론데 나는 여기 있는데 여전히 널 사랑해 오늘도 이렇게 난 우연을 준비해 널 기다려 사랑해 사랑해 음~ 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
金在中父亲旧照曝光 有其父必有其子
金在中是拥有天籁之声的灵魂歌者,也是踏实努力的优秀演员。当然更让人着迷的还是他那如雕塑般的完美的容貌,近日金在中开了父亲过去的照片。[/cn] [en]김재중은 11일 자신의 트위터에 "배우가 꿈이셨던 우리 아버지. 내가 아버지의 반만 닮았더라면... 1965년에 장가가신 스무 살 우리아버지"라는 글과 함께 수 장의 사진을 [wk]게재[/wk]했다.[/en] [cn]金在中11日在自己的twitter发布了一篇微博并伴有相关照片“有着演员梦的父亲。我要是有我父亲一半就好了……1965年去娶亲的20岁的父亲。”[/cn] [en]공개된 사진에는 배우를 연상케 하는 부친의 모습이 담겨 있다. ‘배우가 꿈’이라는 김재중의 말 처럼 남다른 외모가 눈길을 끈다. [/en][cn]公开的照片中是想当演员的父亲的样子。就像金在中说的‘演员梦’一样,金在中父亲的外貌十分吸引人们眼球。[/cn] [en]사진을 본 [wk]네티즌[/wk]들은 “ 진짜 미남이다”, “부전자전이네” 등의 반응을 보였다.[/en] [cn]网友们纷纷表示“真是美男啊”,“果然是有其父必有其子啊”。[/cn] 重点词语: 부전자전 父传子传,有其父必有其子 닮다 像,长得像 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
明星推特学韩语:金在中:三个男人去夜游
译为“不好意思”,用来对不熟的人搭讪/问路/问时间/问年龄等等,相当于英语的Excuse me、日语的すみませんが/失礼ですが,用到这种意思时,并非表示转折,需要加逗号表示句子的停顿。 실례지만, 이 버스 강화도로 가요? 请问,这辆车去江华岛吗? 실례지만, 지금 몇 시예요? 请问,现在几点了? 실례지만, 몇 살이예요? 不好意思,你几岁了? 실례지만, 애인을 어디에서 처음 만나셨어요? 失礼问下,您与您爱人在什么地方初次见面的呢? 【词汇】 솔로 从英语的Solo而来,一个人,这里引申为”孤寂“ 此外,一个人活动的艺人我们也称为 솔로 솔로 가수 一个人活动的歌手/(从组合中)单飞的歌手 솔로 앨범 单飞专辑 아쉽겠지만 오늘 여기까지 얘기하겠습니다^^ 虽然很可惜,不过今天就到此为止了^^ 点击查看更多明星推特学韩语>>