-
女子乐队QWER新曲为何收获高人气?
刻了金鷄卵和始燕初见的场所和服装,令人浑身起鸡皮疙瘩”。[/cn] [en]컴백과 동시에 음원차트를 장악한 QWER은 유튜버 김계란이 제작한 걸밴드다. 인터넷 방송 플랫폼 트위치에서 활동했던 마젠타·쵸단, 틱톡에서 유명한 인플루언서였던 히나, 일본에서 가수로 활동한 시연으로 구성됐다. 그룹 뜻은 온라인 게임 ‘리그 오브 레전드’의 스킬 배치 순서인 QWER 키보드 배열에서 유래했다[/en][cn]回归的同时就掌控了音源排行榜的QWER是金鷄卵打造的女子乐队。乐队由前网络平台主播洪智惠和李娅熙、TikTok网红张娜英(粉丝量430万+)、日本出道歌手(前NMB48成员)始燕组成。团名QWER创意源自网游《英雄联盟》技能键位QWER排列,象征每位成员如同游戏角色技能般各司其职。[/cn] 重点词汇 불협【名词】不和谐、不满 저력【名词】潜力 밴드【名词】乐队 공감하다【动词】共鸣 별다르다【形容词】特别、特殊 버겁다【动词】吃力、费劲、费力 -xx 더하다 表示程度更深、更重 이번 일은 지난번 일보다 부담이 더하다. 这次事情的压力比上次的事情大。 이 소설은 다른 작품보다 긴장미가 더하다.. 这本小说比其他作品更有紧张感。 -자(이자) 表示双重并列 사상가이자 정치가. 思想家兼政治家 오늘은 청명이자 한식이다. 今天是清明节,又是寒食。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
韩剧《好或坏的东载》简介
绑着的他睁开了眼睛……?![/cn] [en]좋거나 나쁜 동재 등장인물 & 출연진[/en][cn]《好或坏的东载》登场人物&主演[/cn] [en]서동재 역 – 이준혁[/en][cn]徐东载(李浚赫 饰)[/cn] [en]청주지방검찰청 검사. <비밀의 숲>에서는 열등감과 자격지심이 가득했던 비리검사로, 거의 빌런 격이었다. 작중 청주지검으로 배정되었지만 후배에게마저 승진이 밀리는 상황이다. 이제는 비리검사에서 벗어나 인생을 재부팅하려는 다짐을 하고 있다. 하지만 스폰 검사 꼬리표 때문에 자꾸만 발목 잡히는 상황들이 발생한다. [/en][cn]清州检察院检察官。在《秘密森林》中,他是一位充满自卑、自惭的腐败检察官,算是反派。在本剧中虽被分配到了清州检察院,但被总是无法晋升。现在的他决心摆脱腐败检察官的标签,重新开启人生。但却总是受限于“受贿”的标签。[/cn] [en]남완성 역 – 박성웅[/en][cn]南完成(朴成雄 饰)[/cn] [en]재개발 건설사 ‘이홍건설’의 대표. 성공한 사업가인 아버지 밑에서 태어난 금수저이다. 천천히 사업을 완성해간 아버지와는 달리 인맥을 다지면 사업을 크게 키울 수 있을 것이라는 마인드이다. 성공을 위해서 물불 가리지 않고 덤비며, 그 과정에서 거슬리는 서동재를 탐탁치 않아 한다. [/en][cn]开发建设公司“益弘建设”的老板,他的父亲是一位成功的企业家。作为一名富二代,他与脚踏实地的父亲不同。他相信只要有人脉,就能迅速扩大企业规模,为了成事他可以不择手段。而碍事的东载自然成了他的眼中钉。[/cn] [en]조병건 역 – 현봉식[/en][cn]赵秉健(玄奉植 饰)[/cn] [en]청주지검 부부장검사. 동재의 후배 검사이지만 계속해서 승진에서 미끄러지고 있는 동재와 달리 승진에 성공하였다. 아군 혹은 적군? 묘한 라이벌 구도의 인물이다. [/en][cn]清州检察院副部长检察官。虽然是东载的后辈,但却比东载先一步晋升了。他是东载的友军还是敌军呢?与东载之间形
-
《请回答1988》安宰弘:可爱憨厚的成长
宰
-
为事业打造完美身材的韩国男星们
受了历经了8个月“非人的”体能训练,终于打造了零脂肪身材。只吃三文鱼、鸡胸肉和坚果,为了不特别痛苦他偶尔摄取一小茶勺的盐粒,原来就是肌肉体质的rain通过这样的方法瘦了10公斤,当时rain说了“为了好莱坞电影中仅有的一个场面打造了零脂肪体质。”[/cn] [en]배용준은 2004년 ‘몸짱’에 도전해 그 결과를 담은 사진들을 전시하는 [wkv]사진전[/wkv]을 개최했다. 또 몸짱이 되기 위해 석달간 노력한 과정을 담은 책도 냈다. ‘욘사마’의 인기가 절정에 달했을 때라 일본 팬들이 이 사진전과 책에 열광했다. 배용준 역시 이때 닭가슴살과 채소로 연명하며 체지방 0%에 도달했다.[/en][cn]裴勇俊在2004年挑战了“好身材”后把成果用相片记录下来并举办了相片展,并且为了拥有好身材,他出版了一本书并记录了三个月努力的过程,“裴勇俊”(日语发音)人气达到了巅峰的时候,日本粉丝非常热衷于这些照片展和书。裴勇俊当时也是使用了鸡胸脯肉和蔬菜打造了零脂肪体质。[/cn] 相关阅读: Rain韩剧复出能否持续收获好评? 韩网友看裴勇俊♥朴秀珍大婚 韩流鼻祖裴勇俊一年收入究竟有多少? 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
韩国第一届青龙电视节,入围阵容强大!
出席此次由《体育朝鲜》主办的青龙电视节。[/cn] [en]제1회 청룡시리즈어워즈는 LG U+와 네이버 NOW.를 통해 생중계 되며, 2022년을 시작으로 매년 개최될 예정이다.[/en][cn]首届青龙电视节将通过LG U+和Naver NOW.平台进行同步网络直播,而且今后将每年举办一届。[/cn] 今日词汇: 스트리밍(streaming)【名词】流式传输 종합하다【他动词】综合 노미네이트(nominate)【名词】提名 경합을 벌이다【词组】展开竞争 재치【名词】机灵 ,善于察言观色 발군【名词】超群 ,超凡 句型语法: -게 되다 跟在动词后面,以"게 되다"形式在句子中
-
因颓废美而人气爆发的李宰旭,他的圈粉利器是什么?
尚感。[/cn] [en]그는 자신의 SNS를 통해 심플한 스타일링의 정석을 보여줘 시선을 끌고 있다.몇몇 여성들은 "내 남친한테 그대로 입혀주고 싶다"라는 소망을 내비치기도 했다. [/en][cn]他通过自己的INS为大家展现了简约风格的模板,吸引了大众的关注。一些女生表示“想让男友照着穿”。[/cn] [en]6. 팬들 알뜰살뜰 챙기는 면모[/en][cn]6.无微不至地照宰顾着粉丝[/cn] [en]최근 이재욱은 자신의 인스타그램을 통해 팬들에게 고마운 마음을 전했다.[/en][cn]最近李宰旭通过自己的INS向粉丝传达了自己的感激之情。[/cn] [en]그는 팬들이 보내준 응원 선물과 함께 일일이 인증샷을 남기며 기쁜 마음을 감추지 못했다.얼굴만큼이나 따뜻한 그의 마음씨에 팬들은 또 한 번 '입덕'했다는 후문이다.[/en][cn]粉丝送来应援礼物后,他一一地拍摄了认证照片。不亚于外貌的温暖性格让粉丝们再一次“转粉”。[/cn] 相关阅读: 《偶然发现的一天》李宰旭曝光首登杂志封面 《请输入搜索词》中的李宰旭,“撩妹高手”上线 《请输入搜索词》小奶狗李宰旭入坑理由 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩剧《语义错误》男主朴宰灿身陷校园暴力疑云
中比朴宰灿小一届的网友B某也在帖子下留言称:“坏学生里他最
-
《语义错误》朴栖含、朴宰英采访
以我才做得更好。[/cn] [en]-'시맨틱 에러'로 듣고 싶은 칭찬이 있다면.[/en][cn]想
-
Wavve公开的2024年十大年度电视剧
日~2024年11月2日(共14集),由朴镇表执导,赵伊秀编剧,朴信惠、金宰英主演[8-9]。 [en]판사의 몸에 들어간 악마 ‘강빛나’가 지옥같은 현실에서 인간적인 열혈형사 ‘한다온’을 만나 죄인을 처단하며 진정한 판사로 거듭나는 선악공존 사이다액션 판타지[/en][cn]该剧讲述附身于法官身上的恶魔“姜光娜”,在宛如地狱的现实中遇到了富有人情味的刑警韩多温,携手惩处罪犯,并成长为真正法官的故事,是一部善恶共存的令人畅快的科幻动作剧。[/cn] 重点词汇 과부【名词】寡妇 깨부수다【动词】打碎、破坏 스릴러【名词】惊险、刺激 추적하다【动词】追踪 공조【名词】协作、合作
-
少时徐贤拄拐主持KBS演技大赏!
金星植也将献上合唱。[/cn] [en]특히 MC를 맡은 서현은 드라마 촬영 중 입은 부상으로 인해 지팡이를 짚고 진행을 맡았다. OSEN 취재 결과, 서현은 KBS2 새 드라마 ‘남주의 첫날밤을 가져버렸다’ 촬영 중 다리 부상을 당했지만 ‘2024 KBS 연기대상’ MC로서 지팡이를 짚어가며 부상 투혼을 발휘했다. 서현이 지팡이를 짚고 다니는 모습이 영상 또는 사진을 통해 퍼지면서 그의 투혼에 아낌없는 박수가 이어지고 있다.[/en][cn]值得注意的事,担任MC的徐贤在电视剧拍摄过程中负伤,拄着拐杖进行了主持。根据OSEN取材结果,徐贤在拍摄KBS2新剧《我夺走了男主角的初夜》过程中腿部受伤,但作为"2024KBS演技大赏"的主持人,她拄着拐杖与伤病作斗争。徐贤拄着拐杖的样子通过视频和照片传开后对,网友们对她的意志给予毫无保留的掌声。[/cn] [en]한편, 결방, 취소됐던 지상파 시상식은 국가애도기간이 끝난 뒤 속속 안방을 찾아간다. ‘2024 MBC 연기대상’은 오는 5일 방송되며, 취소됐던 ‘2024 MBC 방송연예대상’은 설연휴 기간에 맞춰 재추진을 논의 중이다.[/en][cn]另外,停播、取消的电视颁奖典礼在国家哀悼期结束后陆续播出。“2024MBC演技大赏”将于1月5日播出,取消的《2024MBC广播演艺大赏》正在被商讨是否在春节连休期间播出。[/cn] 重点词汇 충돌하다【动词】冲撞、碰撞 당초【名词】起初、当初 감안하다【动词】鉴于、考虑到、斟酌 투혼【名词】斗志、意志 속속【副词】陆续、不断 지팡이【名词】拐杖 重点语法 -(이)라서 表示原因或根据的连接语尾。 새것이라서 더욱 좋아요. 因为是新的,所以更好 나는 항상 짐이 많은 편이라서 가벼운 가방을 선호한다. 我的行李总是很多,所以更喜欢轻便的包。 -다가 表示某一动作或状态中途中断,转入别的动作或状态。 나는 TV를 보다가 잠이 들었다. 我看着电视睡着了。 강의실이 시끄럽다가 갑자기 조용해졌다. 教室里乱糟糟的,突然一下子安静下来。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载