《语义错误》作为近期韩剧中的黑马,凭借着腹黑忠犬学长和傲娇学弟的故事,吸引了一大票粉丝。而该剧主演朴栖含和朴宰灿更是凭借该剧蹿红,今天我们通过采访来了解下二位主演吧~

-어떻게 캐스팅 됐나.
如何被《语义错误》选中的呢?

▶(박재찬) 지난해 추석 전 즈음에 연락을 받고 오디션을 보러 갔다. 고민이 많았다. 주변에서도 힘들지 않을지 신중하게 고민했다. 그런데 다방면에 도전하고 싶은 생각에 제가 더 해보고 싶다고 했다.
朴宰灿:去年中秋前被通知去试镜。当时非常苦恼,周围的人也担心出演这个节目会很辛苦,因此慎重地考虑是否出演。但我想从多方面挑战演技,于是更想尝试该剧。

(박서함) 오디션을 보고, 이후에 재찬이와 대본 리딩을 하면서 자연스럽게 합류했다. 그날이 내 생일 전날이어서 기억이 난다. 나는 촬영 2주 전에 투입이 돼서 합류한 후에 작품에 대해 더 잘 알게 됐다.
朴栖含:试镜之后,和宰灿一起围读剧本,自然而然地加盟该剧。还记得那是我生日前一天。我是在开始拍摄2周前加入的,进组后对作品有了进一步的了解。

-두 사람 모두 가수 활동을 했는데 활동 시기가 겹치더라, 원래 인연이 있었나.
二人都曾进行歌手活动,活动时期也有重合,那么二人原本有交集吗?

▶(박서함) 우리의 활동 기간이 겹친다. 우리(크나큰)가 정말 예뻐하는 후배가 동키즈였다. 워낙 잘하고 열심히 하는 친구들이어서 선배들이 무척 예뻐했다. 그래서 서로 알고는 있었는데 이렇게 작품에서 만난 거다. 정말 신기했다.
朴栖含:我们活动时期是重合的。我们(KNK)非常疼爱的后辈正是DONGKIZ。因为他们很出色,很努力,所以前辈们都很疼爱他们。我们彼此是认识的,又这样在作品中相遇,真的很神奇。

▶(박재찬) 음료수도 사주셨다.
朴宰灿:朴栖含还请客喝饮料。

▶(박서함) 정말 예뻐하는 친구였다. 워낙 열심히 하고 잘한다. '복면가왕'에 나갔을 때도 투표했다.(웃음) 이번에 대본 리딩에 가서 만나서 반갑더라. 분위기 메이커같은 친구다.
朴栖含:朴宰灿是我非常喜爱的后辈。他很努力、很出色。他出演《蒙面歌王》的时候,我还给他投票了。(微笑)这次剧本围读时见到他,真的很开心。他是一个很会制造气氛的朋友。

-많은 후배중에 동키즈를 귀여워한 이유가 뭔가.
众多后辈中,特别喜爱DONGKIZ的理由是什么?

▶(박서함) 예의도 바르고 열심히 해서 계속 눈이 가는 친구였다. 나와 여덟살이나 차이나는데 동생이지만 배울 게 많았다. 팀 활동을 하면서 드라마도 찍었고 힘들었을텐데 항상 열정적으로 열심히 하더라. 옆에서 보면서 많이 배웠다.
朴栖含:懂礼貌、很努力,总是被他们吸引。他和我相差8岁,虽然是弟弟,但却有很多值得我学习的地方。一边进行团队活动一边拍摄电视剧,肯定很辛苦,他却满怀热情地努力工作。在他身边学到了很多。

-원래 알고 있던 사이여서 더 호감을 가지고 인물에 몰입할 수 있었던 것 같다.
因为原本就认识,似乎更能带着好感投入到人物角色中。

▶(박재찬) 이 작품을 하면서 형이 잘 챙겨주시고 더 친해졌다. 촬영장에서 추억을 많이 쌓았다.
朴宰灿:拍摄这部作品的过程中,哥哥很照顾我,关系也更加亲近了。在拍摄现场留下了很多回忆。

▶(박서함) (박재찬이) 마지막 촬영하고 울었다.(웃음)
朴栖含:朴宰灿在进行最后拍摄的时候哭了(微笑)

-이런 장르 드라마는 처음인데 어렵지 않았나. 어떻게 준비했나.
第一次拍摄这种题材的作品,不觉得难吗?是怎么做准备的?

▶(박재찬) 별로 다르게 생각하지는 않았다. 평소 하던 것처럼 준비했다. 대본과 웹툰은 봤다.
朴宰灿:并未觉得有何不同。像平时一样做了准备。看了剧本和网络漫画。

▶(박서함) 장르가 고민됐다기보다 원작이 있으니, 원작 팬들의 기대감에 부응할 수 있을까 더 걱정을 했다. 장재영이라는 인물이 어떤 사람인지 대본만으로는 잘 감이 안 와서 작품도 찾아보고 감독님 조언도 받으며 준비했다.
朴栖含:与其说苦恼题材问题,倒不如说因原著的关系,更担心能否满足原著粉丝的期待。张宰英这个人物究竟是什么样的人,光看剧本还找不到感觉,于是看了原著,还寻求了导演的意见,做了这些准备。

-자신의 캐릭터를 어떻게 해석했나.
如何诠释自己的角色?

▶(박서함) 장재영은 안하무인 성격이 '또라이'다. 상우가 빨간색을 싫어한다고 빨간색 옷만 입을 정도다. 그런데 감정에 솔직한 친구다. 상우를 좋아하기 시작하면서 솔직해지는 모습이 멋있었다.
朴栖含:张宰英是目中无人的“疯子”。疯到什么程度呢,他知道尚宇讨厌红色,于是只穿红色的衣服。但,他对感情很坦率。从喜欢上尚宇开始就变得坦率的样子很帅气。

▶(박재찬) 상우는 융통성이 없고 로보트같은 아이다. 모든 걸 '정석'대로 가려고 하는데 재영이 나타난다. 호감은 가는데, 상우가 원래 생각한 연애와 너무 다른 거다. 그래서 혼란을 많이 느끼는 인물이다.
朴宰灿:尚宇是不会变通、机器人一样的孩子。他想让一切都按照“固定模式”进行,但宰英出现了。虽然尚宇对宰英有好感,但这与尚宇原本想象中的恋爱大相径庭。所以这是一个总感受到混乱的人物。

-연기하면서 어려웠던 것은 무엇인가.
在演戏的过程中,有什么困难吗?

▶(박재찬) 상우는 대사가 세고 감정없이 말하는 편이다. 표정에서 뭔가를 보여줘야 하니까 표정연습을 많이 했다.
朴宰灿:尚宇的台词很强势,说话没有感情色彩。应从表情上表现出什么,所以练习了很多遍表情演技。

▶(박서함) 재영이에 대해서 '까리함'(멋짐)을 많이 말씀하셨다. 제가 그런 스타일은 아니어서 '까리한 것'이 무엇일까 고민이 되더라. 또 재영이는 감정이 바뀐다. 상우를 괴롭히다가 좋아하게 되는데, 이게 순차적으로 촬영을 할 수는 없으니까 감정 변화를 계속 생각하고 연기해야 하는 것이 쉽지 않았다. 그리고 재찬이가 워낙 귀여운 친구여서 괴롭히는 연기가 어렵더라. 감독님이 '재찬이 귀여운 건 알겠는데 그만 귀여워 해'라고 하셨다. 귀여움 금지령이었다.
朴栖含:人们都说宰英很帅气。我本身不是那种类型,因此很苦恼“帅气”到底是什么。而且,宰英的感情也发生了变化。折磨尚宇的过程中却喜欢上了他,这种变化又不能循序渐进地拍摄出来,总是想着感情变化来演戏,这一点并不容易。而且,宰灿原本就很可爱,“折磨他”的演技太难了。导演都说“我知道宰灿很可爱,(为了演戏)但别喜爱他了”!还有“可爱禁止令”。

-몰입해야 해서 '귀여움 금지령'이 있던 건가.
是因为需要投入到角色中,才有了“可爱禁止令”吗?

▶(박재찬) 형이 잘 놀아주다가 정색하면서 '너 안 귀여워'라고 하고 연기했다.
朴宰灿:哥哥原本跟我玩得好好的,突然严肃地说“你不可爱!”,演技变身。

▶(박서함) 뭔가 재찬이가 귀여우려고 하는 게 아니라 상대를 웃음짓게 하는? 그런 모습이 있다.
朴栖含:宰灿并非想让人觉得他可爱,而是想让对方开心?他有那样的一面。

-박서함은 크나큰 활동을 하다가 이제 배우 박서함으로 활동을 하는데 그래서 더 '시맨틱에러'가 특별할 것 같다.
朴栖含作为KNK成员活动之后,以演员朴栖含的身份进行活动,所以《语义错误》好像更具特殊意义。

▶(박서함) (그룹) 탈퇴 후에 첫 작품이고 20대의 마지막 작품이기도 하다. 그리고 이 친구(박재찬)와 인연이 신기하다는 생각이 들었다. 제작진도 '너희 정말 신기하다'라고 하시더라. 재찬이가 상우여서 더 잘 할 수 있었다.
朴栖含:这是我退出组合后的首部作品,也是20代的最后一部作品。同时,我觉得和朴宰灿之间的缘分很神奇。制作组也说“你们真的很神奇”。因为宰灿是尚宇,所以我才做得更好。

-'시맨틱 에러'로 듣고 싶은 칭찬이 있다면.
想通过《语义错误》听到何种称赞?

▶(박서함) 그런 욕심은 없다. 원작도 정말 인기가 많았던 작품이지 않나. 원작 팬분들이 보시기에 재영 캐릭터를 잘 표현한 것으로 보일까 고민이 된다. 나도 좋아하는 작품이 실사화되거나 영상화되면 (원작 팬의) 마음을 이해할 수 있다. '재미있다' 반응이 나오길 바란다. 작품이 재미있게 나왔다. 그라데이션 감정 변화가 있다. 계속 볼수록 재미있다.
朴栖含:没有那种野心。原著是人气非常高的作品。不知道在原著粉丝眼里,宰英这个角色演绎得是否成功,这令我很烦恼。如果我喜欢的作品拍成电视剧或电影,就能理解原著粉丝的心情了。希望大家能给出“有趣”的评价。作品拍得很有意思、有感情逐渐变化的过程、越看越有趣。

-관전포인트는 무엇인가.
看点是什么?

▶(박서함) 그라데이션 감정 변화를 잘 봐달라.(웃음)
朴栖含:希望大家关注感情逐渐变化的过程(微笑)

▶(박재찬) 상우는 재영이를 절대 좋아하지 않을 것 같은데 넘어갈말듯 자신도 헷갈린다. 그런 포인트가 재미있다. 원작 팬분들이 보셔도 이질감없도록 잘 하고 싶다.
朴宰灿:尚宇好像绝不会喜欢宰英,但又好像被迷住了,自己都混乱了。这一点很有趣。希望原著粉丝看了觉得没有违和感。

-활발한 활동으로 2022년을 시작했는데 바람이 있다면.
以活跃的活动开启2022年,这一年有什么愿望吗?

▶(박서함) 올해 서른이 됐다. '시맨틱 에러'가 정말 잘 됐으면 좋겠다. 곧 군입대 앞두고 있는데 건강하게 잘 다녀올 동안 이 드라마 대박났으면 좋겠고 동키즈도 더 잘 됐으면 좋겠다. 드라마 잘 돼서 영화 버전이나 시즌2가 나왔으면 좋겠는데, 주연은 안 바뀌었으면 좋겠다.(웃음)
朴栖含:今年30岁了。希望《语义错误》能成功。马上就要入伍了,希望在健健康康回归前的这段时间里,这部电视能大火,DONGKIZ发展得更好。电视剧获得了成功,希望能出电影版或第二季,希望主演不变(微笑)。

▶(박재찬) 저도 '시맨틱 에러' 잘 돼서 상우와 재찬이 모두 사랑받았으면 좋겠다. 동키즈도 곧 컴백하는데 많이 사랑받았으면 한다
朴宰灿:我也希望《语义错误》能成功,尚宇和宰灿都受到喜爱。DONGKIZ马上就要回归了,希望得到更多的喜爱。

重点词汇

즈음【冠词】时间、时候

겹치다【动词】重叠、重合

눈(이) 가다【惯用语】被吸引目光

부응하다【动词】顺应、适应

안하무인【名词】目中无人

융통성【名词】变通性、通融性

까리함【名词】帅气

정색하다【动词】正色、正颜厉色

그라데이션【名词】gradation,渐变、分等

헷갈리다【动词】混淆、混乱

重点语法

-(으)ㄴ/는/ㄹ 듯하다

表示说话者的推测,相当于汉语的“好像……”。

그는 아는 듯 모르는 듯 고개를 끄덕였다.

他似懂非懂地点了点头。

쥐 죽은 듯 조용하다.

悄静无声。

-(으)면 좋겠다

表愿望、意志,“要是……就好了”。常跟在动词过去时制后面.

유럽 여행 갔으면 좋겠어요.

能去欧洲旅游就好了。 

눈이 왔으면 좋겠어요.

要是下雪就好了。

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

备受争议的安贤洙在中国与俄罗斯的待遇如何?

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载