• 韩国著名演员玄彬、孙艺珍即将大婚

    须在它前面加过去时词尾“았(었,였)”。如:  [en]저녁에 밥을 좀 많이 먹었더니 소화가 잘 되지 않습니다.[/en][cn]我晚上吃饭吃多了些,消化不好。[/cn] [en]계속 서서 보았더니 다리가 꽤 아픈데. [/en][cn]我一直站着看,腿痛了。[/cn] 2)表示回想过去某一行动或状态,该行动或状态结束后,跟着发生另一个行动或状态。相当于汉语的“…了,接着…”它前面不加时制词尾。如:  [en]날씨가 흐리더니 비가 오기 시작했다.[/en][cn]天阴了,接着就下起了雨了。[/cn] [en]그는 한참 생각하고나더니 나직이 물어보았

  • 孙艺珍确认进军好莱坞,英语实力再次受到关注

    [en]할리우드 진출을 앞두고 있는 배우 손예진의 영어 실력이 재조명되고 있다.[/en][cn]即将进军好莱坞的演员孙艺珍,她的英语实力再次受到关注。[/cn] [en]6일 영화계에 따르면 손예진은 할리우드 영화 '크로스' 출연을 결정했다.[/en][cn]6日,据电影界透露,孙艺珍已经决定出演好莱坞电影《Cross》。[/cn] [en]이러한 가운데 최근 종영한 tvN '사랑의 불시착'에서 보여준 손예진의 유창한 영어 실력에 관심이 모아졌다.[/en][cn]在这种情况下,孙艺珍在最近结束的tvN电视剧《爱的迫降》中展现的流利英语实力备受关注。[/cn] [en]'사랑의 불시착'에서 윤세리 역을 맡아 열연한 손예진은 자연스러운 영어 발음을 구사하며 시청자의 몰입도를 깊게 끌어올렸다.[/en][cn]孙艺珍在《爱的迫降》中饰演尹世丽,她自然的英文发音,更加提升了观众的投入度。[/cn] [en]특히 손예진은 외국인 배우를 상대하는 장면에서도 정확한 영어 발음으로 연기를 자연스럽게 이어가 눈길을 끌었다.[/en][cn]特别是在孙艺珍和外国演员对戏的场面中,正确的英文发音配合自然的演技,吸引了观众的注意。[/cn] [en]손예진의 뛰어난 영어 실력에 해외에서도 칭찬이 이어졌다.[/en][cn]孙艺珍出色的英语实力在海外也不断受到称赞。[/cn] [en]넷플릭스를 통해 '사랑의 불시착'을 본 해외 시청자들은 "어메이징 드라마, 어메이징 손예진", "한국에서 가장 영어를 잘하는 배우" 등의 반응을 보이며 미모만큼 빛난 손예진의 영어 발음을 칭찬했다.[/en][cn]通过Netflix收孙看了《爱的迫降》的海外观众纷纷表示:“神奇的电视剧,惊人的孙艺珍”,“在韩国,英语说得最好的演员”等,称赞了孙艺珍如美貌般耀眼的英语发音。[/cn] [en]한편 손예진의 할리우드 진출작이 될 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영 시작을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,孙艺珍进军好莱坞之作《Cross》计划于明年3月在韩国开始拍摄。[/cn] 重点词汇 불시착【名词】临时迫降、紧急迫降 유창하다【形容词】流畅、流利 구사하다【动词】运用、应用 상대하다【动词】交手、相对 뛰어나다【形容词】出色、出众 重点语法 -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 떠들썩한 가운데술 취한 사람들이 들어왔어요. 喧闹中进来了一群喝醉的人。 교통 사고가 난 가운데 운전자가 도망을 쳤어요. 发生交通事故后司机逃逸了。 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 姜丹尼尔浴火重生,发表新曲《PARANOIA》

    出了回应。《PARANOIA》在韩国音源排行榜上排名靠前,接着又席卷了香港,泰国等10个地区的iTunes排行榜的第1.《PARANOIA》的MV在公开2天后也突破了2000万点击率。他的YouTube频道订阅者也超过了100万名,迎来双喜临门。[/cn] [en]강다니엘은 '파라노이아'를 "내 살점과도 같은 곡"이라고 표현했다. 진짜 자신의 이야기를 노래로 만들 수 있게 된 강다니엘. 가수로서 터닝포인트를 맞게 된 강다니엘이 앞으로 어떤 이야기를 들려줄지 기대가 된다.[/en][cn]姜丹尼尔形容《PARANOIA》是“宛如我的血肉的歌曲”。姜丹尼尔真正把自己的故事变成歌曲。作为歌手迎来转折点的姜丹尼尔以后会诉说什么故事呢,真是令人期待。[/cn] ​重点词汇 호소하다【动词】申诉,哭诉,诉苦 도망치다【动词】逃跑 치열하다【形容词】炽烈的,激烈的,火热的 악순환【名词】恶性循环 상실하다【动词】丧失 重点语法 1.-듯(이) 限定:接在动词后。 大意:表示比喻,类似于汉语的“好像……似的,就像……似的”。 벼락부자가 되었는지 돈을 물 쓰듯이 쓴다.   成为暴发户后花钱如流水。 등에서 땀이 비오듯이 흘러 내렀다.   背上的汗水就像下雨一样。 2.-처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱丹得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.   我们的关系就像是兄弟一样亲近。 相关阅读: 赵炳圭采访:仅靠一个人无法带火一部剧 《顶楼》李泰彬语出惊人 真实IQ高达140? 金永大采访:《顶楼2》将继续与裴璐娜的感情 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 金希澈竟暗恋中国女演员祝绪丹?

    Super Junior成员金希澈在节目上表达了对中国女演员祝绪丹的好感。节目播出后,“祝绪丹”的名字出现在了实时热搜榜上。 [en]슈퍼주니어 김희철이 방송을 통해 중국 배우 축서단에 대해 호감을 드러냈다. 방송 직후 인터넷 포털사이트 실시간 검색어엔 ‘축서단’의 이름이 오르내리고 있다.[/en][cn]Super Junior成员金希澈在节目上丹的好感。节目播出后,“祝绪丹表达了对中国女演员祝绪丹的好感。节目播出后,“祝绪丹”的名字出现在了实时热搜榜上。[/cn] [en]1일 방송된 SBS ‘미운 우리 새끼’에서 김희철은 친한 동생 개그맨 이진호에게 자신이 좋아하는 사람이 중국 배우 축서단이라고 말했다. 이날 김희철은 드라마 ‘의천도룡기’를 보여주며 이 드라마를 보고 사랑에 빠졌다고 털어놨다.[/en][cn]1号播出的SBS“我家的熊孩子”中,金希澈告诉和自己关系很好的谐星李镇浩,自己喜欢的人是中国演员祝绪丹。当天,金希澈给大家展示了电视剧“倚天屠龙记”的片段,表示自己在看这部剧时陷入了爱情。[/cn] [en]김희철의 얘기를 듣던 이진호는 어리둥절한 표정을 지어 보였다. 그러나 김희철은 아랑곳하지 않고 “정말 예쁘지 않냐”라며 연신 감탄했다. 스튜디오에서 이를 지켜본 김희철의 모친은 “그래도 살아있는 사람을 좋아한다니 다행”이라며 “예전엔 만화 캐릭터를 좋아했다. 팬들이 캐릭터가 있는 베개 등을 보내주기도 했다”고 말해 웃음을 자아냈다.[/en][cn]听了金希澈这番话的李镇浩露出了不知所措的神情。但金希澈毫不在意,连续感叹道:“难道不美吗?” 在演播室观察金希澈的母亲笑着说道:“还好这次喜欢的是真实存在的人。他以前喜欢某个漫画角色,粉丝们还会送他那个角色的周边抱枕。”[/cn] [en]1992년생인 축서단은 중국에서 모델로 데뷔했다가 배우로 전향했다. 드라마 삼생삽세 심리도화, 일천령일야, 화심사 등을 통해 얼굴을 알리며 안정적인 연기력과 수려한 외모로 많은 팬의 사랑을 받고 있다.[/en][cn]1992年出生的祝绪丹曾以模特身份出道,但后来转型做了演员。她通过电视剧“三生三世十里桃花”、“一千零一夜”、“画心师”等作品让大家认识到自己,也凭借令人放心的演技和出色的外貌收获了不少粉丝。[/cn] 韩网友评论 [cn]1. 她像是来自4次元的人[/cn] [cn]2. 感觉她身上有种德厚的气质呢,哈哈[/cn] [cn]3. 祝绪丹的确很漂亮[/cn] [cn]4. 中国女演员们都很漂亮,有种东方美的感觉[/cn] [cn]5. 三生三世里她真的好惨[/cn] [cn]6. 感觉长得有点像雪炫呢哈哈[/cn] [cn]7. 讲真,中国女演员都好漂亮[/cn] [cn]8. 她演的周芷若又漂亮又有魅力...但是我觉得演女主赵敏的陈钰琪好像更漂亮呢[/cn] [cn]9. 啊 那个演过一千零一夜的演员![/cn] [cn]10. 倚天屠龙记2019的女演员都好漂亮,选的太好了..[/cn] 相关阅读: 广告商最爱,这些韩国明星是尽职尽责的代言人 “差点没认出来!”素颜大反转的韩国明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情

    易变的关系。(工作)越忙感情越依恋难舍。”[/cn] [en]둘의 측근은 “영화와 드라마, 두 작품을 연달아 찍었다”면서 “오랫동안 서로를 지켜봤고, (나이가 있는 만큼) 신중하게 연애를 시작했다”고 말했다.[/en][cn]两人身边的人说:“他们接连拍摄了电影和电视剧两部作品”,“长时间看着彼此,(年纪都不小了)开始慎重地交往。”[/cn] [en]현빈과 손예진은 1982년생 동갑이다. 둘은 친구이자, 동료, 그리고 연인이다. 이 사랑이 정시착하길 바란다. “우연 아니고 운명이랬지”라는 리정혁의 대사처럼.[/en][cn]玄彬和孙艺珍是1982年出生的同龄人。两人是朋友,同僚,也是恋人。希望他们的这份爱情能够稳定下来。就像李正赫“不是偶然,而是命中注定”的台词一样。[/cn] 重点词汇 파다하다 :(动词) 到处传播 ,四起 일축하다 :(动词)断然拒绝 ,一下子否定 귀띔하다 :(动词)递眼色 ,示意 ,暗示 ,透信儿 ,透口风 ,提醒 。 루머 :(名词)谣言 ,谣传 ,流言 ,传闻 동갑 :(名词)同龄人 重点语法 1.-을수록 动词词形变化形式: -动词词干 + -을수록 ♦ 以元音结尾的动词词干后跟 -ㄹ수록。 ♦ 以ㄹ结尾的动词词干后跟 -수록。 ♦ 除ㄹ结尾的其它有韵尾动词词干后跟 -을수록。 맛있을수록 잘 팔려요.  越好吃就卖得越好。 바쁠수록 건강이 중요해요.  你越忙健康就越重要。 사람이 많을수록 좋아요.  人越多就越好。 2.-자 只能用于过去状况,不可以用于命令句和共动句中. 그 사람은 나를 보자 반가워했다. 那个人看到我很高兴。 相关阅读: 玄彬接受采访“表白”孙艺珍  玄彬&孙艺珍将于8月末前往瑞士拍摄《爱情迫降》 孙艺珍采访:我想孙快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 2022年JTBC韩剧片单:宋仲基孙艺珍金智媛等大咖云集

    上第2个人生的幻想剧。由《60天,指定幸存者》、《美丽心灵》、《成均馆绯闻》的金泰姬作

  • 【有声】“转战YG”专注演戏的孙娜恩

    出演JTBC新剧《人间失格》,预计下半年播出。[/cn] 重点词汇 고혹적 【名词】迷人 극대화하다 【动词】最大化 발랄하다【形容词】活泼,朝气 사뭇【副词】截然,完全 이적하다 【动词】迁移,转会 重点语法 1. -을/를 통해서 接在名词后或代词后,表示根据、原因。相当于汉语的“通过……”。 [en]실수를 통해 배워야 해요.[/en][cn]要从失误中学习。[/cn] [en]음악을통해 스트레스를 해소할 수 있어요.[/en][cn]通过音乐可以缓解压力。[/cn] 2. N-에 따라(서) 接在名词后。表示后项受前项的制约随着前项的变化而变化。 [en]음식점에 따라 냉명 맛이 조금씩 다르다.  [/en][cn]不同饮食店,冷面的味道也有些不同。[/cn] [en]날씨에 따라 기분도 달라지는 것 같다.  [/en][cn]不同的天气,心情也变得不同。[/cn] 相关阅读 NCT DREAM,一部KPOP成长报告书 涉嫌校园霸凌的赵炳圭复出?大众反应冷淡  “陷俊去了”崔俊名台词+流行语合集 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 姜丹尼尔&TWICE志效恋爱1年3个月分手

    住了又放走了。 책을 읽다가 잠이 들었다.  书看着看着就睡着了。 表示理由或原因。 그렇게 뽐내다가 큰 코 다친다.  你这样显摆会碰一鼻子灰的。 (以“-다가-다가”形式)表示反复或罗列。 아이가 울다가 웃다가 한다.  小孩一会儿哭一会儿笑。 2.-면서 连接词尾。用于以元音或“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示兼有或动作同时进行。 그들은 이야기를 나누면서 걸어갔다.  他们边丹走边聊天儿。 저 사람은 화가이면서 시인이다.  他既是画家又是诗人。 表示对立。 모르면서 아는 척하는 꼴이 몹시 메스껍다.  看他不懂装懂的样子真叫人恶心。 담배가 몸에 해롭다는 것을 뻔히 알면서 그냥 피워댄다.  明知(吸)烟对人体有害而照样抽。 相关阅读: 专家深度解析姜丹尼尔的人气秘诀 TWICE志效开骂酸民,言语不当惹争议 最强爱豆CP诞生,姜丹尼尔和TWICE朴志效 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国足球再战世界杯,韩网友预测点新奇!

    14位。韩国队的世界排名则在第26位![/cn] [en]우리나라를 많이 응원했으면 좋겠습니다. 감사합니다~[/en][cn]希望大家多多支持韩国队,十分感谢~[/cn] 2.韩网友预测比赛结果 [en]1차전 최종 경기가 끝났습니다.[/en][cn]小组第一轮的最后一场比赛已经结束了。[/cn] [cn]마자막 G조와 H조는 모두들 예상대로 큰 이변 없이 종료되었다.[/cn][cn]和预想的一样,G组和H组的第一场小组赛都没有出现很大的变数。[/cn] [en]G조는 예상대로 브라질의 독주가 예상됩니다.[/en][cn]预计G组将由巴西领跑。[/cn] [en]G조 1위 브라질[/en][cn]G组的巴西预计将以小组第一的身份出线[/cn] [en]G조 2위 세르비아[/en][cn]G组塞尔维亚将紧随其后[/cn] [en]이번 카타르월드컵에서는 아프리카 강세를 예측 했는데 의외로 카메룬은 약체입니다.[/en][cn]在此次卡塔尔世界杯上,预

  • 跟韩素希,孙娜恩撞脸?主演无线电视台大作的韩国新人演员

    看看演员金智恩的日常模样,并为她的未来应援吧![/cn] 重点词汇 수식어【名词】修饰语 의뭉스럽다【形容词】外傻内精的 신예【名词】新秀,新锐 언급되다【动词】提及 행보【名词】去向,脚步 重点语法 -을/ㄹ 텐데 ★ 形态: 由表示推测的“-(으)ㄹ 터이다” 与“-ㄴ데”结合而成。 小贴士:터,依存名词,常与-(으)ㄹ结合使用,用在谓词后,表示打算。 ★ 意义: 表示对以后要发生的事情或未看到的状况进行推测,同时在后句中提出建议或 疑问。接动词、形容词词干,“-이다/아니다”,“있다/없다”, 时制 词尾 “-았/었/였”后。也可以作为终结语尾,放在句尾。 [en]조금 있으면 도착할 텐데 왜 자꾸 전화를 해?[/en][cn]一会儿就到了,为什么总打电话?[/cn] [en]한국어를 혼자 공부하려면 힘들 텐데 학원을 한 번 알아보세요.[/en][cn]自学韩语比较累,还是打听培训班吧。[/cn] 相关阅读 《黑色太阳》好演员、好作家打造出来的精品电视剧 信看演员南宫珉的演员之路与“4大人生角色” “血管也有演技”的南宫珉《昼与夜》的演技怪物 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载