• 孙艺珍在演艺道路上的“花路”

    到了大众的认可。[/cn] [en]손예진은 '멜로퀸'의 자리에 올랐지만 영화를 통해서 다양한 캐릭터로 연기 변신에 도전했다. 영화 '외출'에서는 불륜녀 역할을, '무방비 도시'에서는 소매치기 조직의 리더 역할로 출연하면서 배우로서 색다른 모습을 보여주기 위해서 노력했다. 이후에도 손예진은 '아내가 결혼했다' '백야행' '오싹한 연애' '타워' '공범' '해적:바다로 간 산적' '비밀은 없다' '덕혜옹주' 등 매년 작품활동을 하면서 작품의 성패와는 상관없이 배우로서 다양한 연기에 도전하면서 연기 스펙트럼을 넓혔다.[/en][cn]孙艺珍虽然登上了不仅有“爱情剧女王”之称,她还通过电影中各种各样的角色挑战演技变身。在电影《外出》中饰演不伦女的角色,在《无防备都市》中扮演小偷的角色,作为演员展现了与众不同的面貌。 此后,孙艺珍出演了《妻子结婚了》、《白夜行》、《我的见鬼女友》、《摩天楼》、《海盗》、《没有秘密》、《德惠翁主》等作品,以与作品的成败无关为条件挑战了各种各样的角色散发了迷人的魅力。[/cn] [en]그리고 손예진은 최근 다시 '멜로퀸'으로 돌아와서 영화 '지금 만나러 갑니다'로 흥행을 이끌었다. 이어 손예진은 5년만에 '밥 잘 사주는 예쁜누나'로 안방 극장에 컴백해 다시금 대중의 많은 사랑을 받고 있다. 시간이 흘러도 변함없는 사랑스러움과 비주얼, 거기에 연기력까지 갖춘 손예진은 데뷔 후 19년동안 오로지 배우로서 차근차근 필모그래피를 쌓으면서 계속해서 성장하고 있다.[/en][cn]最近,孙艺珍再次回到“爱情剧女王”的宝座,凭借电影《现在,很想见你》获得了票房佳绩。接着孙艺珍时隔五年再次回归电视剧荧幕的作品《经常请吃饭的漂亮姐姐》,再次受到大众的喜爱。随着时间的流逝,拥有非凡演技的孙艺珍,在出道后19年间一直都是作为演员一步步积累影视作品的经验,不断地在成长。[/cn] 相关阅读: 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 漂亮姐姐孙艺珍的画报拍摄花絮 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 青春时尚孙艺珍 亮相《Korea》试映会

    4月16日孙艺珍参孙艺珍参加了首尔龙山CGV举行的电影《Korea》的VIP试映会。当天,孙艺珍着橘色短裙搭白色上衣,散发出一股清爽的味道。时尚搭配,惊艳全场。 [en]배우 손예진이 ‘코리아’ 시사회에서 [wk]화사[/wk]한 매력을 [wk]과시[/wk]했다.[/en][cn]演员孙艺珍亮相电影《Korea》试映会,展现了耀眼的魅力。[/cn] [en]손예진은 지난 16일 서울 CGV 용산점에서 열린 영화 ‘코리아’(문현성 감독, 더타워픽쳐스 제작) VIP 시사회에 [wk]참석[/wk]했다.[/en][cn]4月16日孙艺珍参加了首尔龙山CGV举行的电影《Korea

  • 【有声】孙艺珍进军好莱坞,出演电影《cross》

    发热议。[/cn] [en]앤드류 니콜 감독은 지난해 지구상 유일한 분단국가 한국을 찾아 '크로스'에 대한 영감을 얻게 된 것으로 알려졌다.[/en][cn]据悉,安德鲁·尼科尔导演去年到访地球上唯一的分裂国家韩国,获得《cross》相关的灵感。[/cn] [en]이 때문에 감독은 한국에 세트를 지어 영화를 촬영하고 한국 배우와 작업하고 싶다는 뜻을 밝힌 것으로 전해진다.[/en][cn]因此,导演表示希望在韩国拍摄电影,并与韩国演员合作。[/cn] [en]손예진 외에도 이선균이 국경수비대장 기드온 역을 제안받고 검토 중인 것으로 전해졌다.[/en][cn]除孙艺珍之外,据悉李善均也接到了出演国境守卫队长Gideon的提议,目前正在考虑中。[/cn] [en]한편 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영을 시작하는 것을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,《cross》目标是明年3月在韩国开始拍摄。[/cn]   重点词汇 최근【名词】最近,近来,近期 배경【名词】背景,靠山,后盾 가난하다【形容词】贫穷,贫困 부유하다【形容词】富裕,富有 유일하다【形容词】唯一 重点语法 1.  - ㄹ(을) 예정이다 表示预定要做某件事。 [en]회의는 한 반달쯤이나 할 예정이다.[/en] [cn]预定会议要开半个月左右。[/cn] 2. -바 것的书面体形式,表示上文内容提到的方式、方法、事物、内容等。 [en]저도 그 소설을 읽어 본 바가 있습니다.[/en][cn]我也读过那本小说。[/cn]   相关阅读: 【有声】现实中鲜有的大年纪差情侣4对 【有声】有什么是她们不会的吗?演艺圈的巧手代表 【有声】“对味道有点了解”的7名爱豆的美食名言 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 盘点撞脸孙艺珍的5位艺人

    有的清纯感。曾因“小孙艺珍”而出名的她因放送活动的减少而渐渐丢掉了这个标签。[/cn] [en]그녀는 Mnet에서 연예뉴스 프로그램 등의 VJ로 먼저 얼굴을 알렸습니다. 이후 연기를 시작하며 신인 배우가 되었는데요. 현재도 드라마, 영화, 연극을 넘나들며 연기 활동을 이어가고 있습니다. 또한 평소에 봉사활동을 자주 하는 것으로 알려져 '마음까지 예쁘다'라며 호평이었습니다.[/en][cn]她先是通过在Mnet综艺新闻等节目中担任主持人混了个脸熟。然后开始演戏,成为了一名新人演员,现在的李妍斗也继续活跃在电视剧、电影、戏剧中。此外,因为她平时经常做一些公益活动,所以得孙艺珍到了不少“从内而外的美丽”之类的好评。[/cn] 相关阅读: 零黑粉的实力派爱豆组合TOP6 盘点差点以歌手出道的演员们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 玄彬&孙艺珍否认同游美国:各自海外日程中

    谣言的时候竟然还带上在韩国的父母…真是无语[/cn] [cn]4.什么鬼…[/cn] [cn]5.呼,太好了,玄彬不可以…[/cn] [cn]6.玄彬要是交往了的话,会马上承认的,因为是假的所以否认了,幸好幸好[/cn] [cn]7.不可以,我的玄彬[/cn] [cn]8.我个人认为韩国的男明星中玄彬最帅。玄彬好像自带圣光(颤抖),对吧?[/cn] [cn]9.玄彬,阿尔罕布拉宫的回忆加油[/cn] [cn]10.玄彬以前就是这样,如果恋孙艺珍爱了是不会否认的,应该是没有谈恋爱[/cn] 相关阅读: 盘点用善良脸孔完美消化恶角的演员10 盘点韩娱圈亲密到出绯闻的男女闺蜜 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍采访:我想快点谈恋爱

    架上,我们努力做出改变”。[/cn] [en]‘지금 만나러 갑니다’에서 손예진은 소지섭과의 설레는 첫 만남부터 가슴 아픈 이별, 기억을 잃은 채 재회한 순간까지 매 순간 변하는 수아의 마음을 섬세하게 표현하며 입체적인 연기로 잊지 못할 여운을 선사했다. 3월 14일 개봉./ [/en][cn]《现在去看你》从孙艺珍和苏志燮从令人心跳加速的第一次见面开始,到令人心痛的离别,以及失去记忆后再回的瞬间为止,细腻地表现了秀雅每个瞬间变孙艺珍化了的心态,以十分生动立体的演技散发初令人难忘的余韵。该电影将在3月14日上映。[/cn] 相关阅读: 沈恩京专访:遇到崔岷植之后的沈恩京 专访林时完:韩国身为先进国家,却令人失望 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍确认进军好莱坞,英语实力再次受到关注

    [en]할리우드 진출을 앞두고 있는 배우 손예진의 영어 실력이 재조명되고 있다.[/en][cn]即将进军好莱坞的演员孙艺珍,她的英语实力再次受到关注。[/cn] [en]6일 영화계에 따르면 손예진은 할리우드 영화 '크로스' 출연을 결정했다.[/en][cn]6日,据电影界透露,孙艺珍已经决定出演好莱坞电影《Cross》。[/cn] [en]이러한 가운데 최근 종영한 tvN '사랑의 불시착'에서 보여준 손예진의 유창한 영어 실력에 관심이 모아졌다.[/en][cn]在这种情况下,孙艺珍在最近结束的tvN电视剧《爱的迫降》中展现的流利英语实力备受关注。[/cn] [en]'사랑의 불시착'에서 윤세리 역을 맡아 열연한 손예진은 자연스러운 영어 발음을 구사하며 시청자의 몰입도를 깊게 끌어올렸다.[/en][cn]孙艺珍在《爱的迫降》中饰演尹世丽,她自然的英文发音,更加提升了观众的投入度。[/cn] [en]특히 손예진은 외국인 배우를 상대하는 장면에서도 정확한 영어 발음으로 연기를 자연스럽게 이어가 눈길을 끌었다.[/en][cn]特别是在孙艺珍和外国演员对戏的场面中,正确的英文发音配合自然的演技,吸引了观众的注意。[/cn] [en]손예진의 뛰어난 영어 실력에 해외에서도 칭찬이 이어졌다.[/en][cn]孙艺珍出色的英语实力在海外也不断受到称赞。[/cn] [en]넷플릭스를 통해 '사랑의 불시착'을 본 해외 시청자들은 "어메이징 드라마, 어메이징 손예진", "한국에서 가장 영어를 잘하는 배우" 등의 반응을 보이며 미모만큼 빛난 손예진의 영어 발음을 칭찬했다.[/en][cn]通过Netflix收孙艺珍看了《爱的迫降》的海外观众纷纷表示:“神奇的电视剧,惊人的孙艺珍”,“在韩国,英语说得最好的演员”等,称赞了孙艺珍如美貌般耀眼的英语发音。[/cn] [en]한편 손예진의 할리우드 진출작이 될 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영 시작을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,孙艺珍进军好莱坞之作《Cross》计划于明年3月在韩国开始拍摄。[/cn] 重点词汇 불시착【名词】临时迫降、紧急迫降 유창하다【形容词】流畅、流利 구사하다【动词】运用、应用 상대하다【动词】交手、相对 뛰어나다【形容词】出色、出众 重点语法 -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 떠들썩한 가운데술 취한 사람들이 들어왔어요. 喧闹中进来了一群喝醉的人。 교통 사고가 난 가운데 운전자가 도망을 쳤어요. 发生交通事故后司机逃逸了。 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 玄彬接受采访“表白”孙艺珍

    产生的反应感到战栗”。[/cn] [en]이어 "영화 '협상'을 촬영하며 손예진에게 중간중간 그런 점을 봤다"며 손예진과 다시 작업해봤으면 좋겠다는 생각을 했다고 전했다.[/en][cn]接着他还表示:“我在拍摄电影《协商》的时候,有时就会在孙艺珍身上看到那些”,表示自己想过希望能和孙艺珍再合作。[/cn] [en]'협상' 촬영 당시를 회상하던 현빈은 "(지난 촬영에는 촬영기법상 따로 찍었기에) 이번에는 다른 공간이 아닌 한 공간에서 눈을 보고 같은 공기로 호흡하며 손예진과 연기해봤으면 좋겠다고 생각했었다"고 털어놨다.[/en][cn]玄彬回想起拍摄《协商》当时的情况,说道:“(在之前的拍摄中因为拍摄技法而分别进行了拍摄)我希望这次不是在不同的空间,而是在同一空间里,看着对方的眼睛,呼吸着一样的空气,和孙艺珍一起表演”。[/cn] [en]마지막으로 현빈은 생각보다 그 기회가 빨리 찾아왔다고 덧붙였다.[/en][cn]最后,玄彬还说机会比自己所想的更快出现。[/cn] [en]한편, 현빈, 손예진 주연의 tvN '사랑의 불시착'은 어느 날 돌풍과 함께 패러글라이딩 사고로 북한에 불시착한 재벌 상속녀 윤세라와 그녀를 숨기고 지키다 사랑하게 되는 특급 장교 리정혁의 극비 러브 스토리를 그린다. [/en][cn]一方面,玄彬,孙艺珍主演的tvN《爱情迫降》讲述了某天因为暴风和滑翔伞事孙艺珍合作的《爱情迫降》正在拍摄当中。日前,玄彬在介绍韩国时尚杂志采访时就“表白”了孙艺珍故而被迫降落在朝鲜的财阀继承者尹世利和藏起她保护她并且爱上她的朝鲜特级军官李政赫绝对秘密的爱情故事。[/cn] 相关阅读: 韩国明星Jessi专访 :“活出自我” 高智商好身材的完美化身—高胜熙 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍携手冯小刚进军中国 出演《坏蛋别惹我》

    由冯小刚和韩国著名导演姜帝圭首次联合监制的新片《坏蛋别惹我》(暂定名),近日公布首批卡司阵容,韩国青龙奖,大钟奖三料影后孙艺珍,台湾型男陈柏霖加盟出演男女一号,影片由青年导演孙皓导演执导,预计3月在韩国济州岛开机拍摄。 [en]배우 손예진의 중국 진출에 많은 기대가 모아지고 있다.[/en][cn]演员孙艺珍的中国进军备受期待。[/cn] [en]최근 작품인 영화 ‘해적:바다로 간 산적(이하 ’해적‘)’이 800만 관객을 동원하며 흥행에 성공, 충무로 유일무이한 연기-흥행 다 되는 배우로 자리매김한 손예진이 중국 진출을 선언하며 한류 스타로서의 폭을 더욱 넓힐 것으로 기대를 모으고 있기 때문.[/en][cn]最近作品电影《海盗:下海的山贼》动员了800万观众,票房获得成功,成为了独一无二的演技-票房双丰收的演员孙艺珍宣布进军中国,扩展了韩流明星的范围而备受期待。[/cn] [en]손예진의 소속사에 따르면 손예진은 오는 3월 말, 첫 중국 작품인 ‘나쁜 놈’ 촬영에 돌입한다. ‘나쁜 놈’은 중국인 젊은 남자와 그 친구들이 미스터리한 한국의 여성을 제주도에서 만나 벌어지게 되는 액션 블랙코미디.[/en][cn]据孙艺珍的所属公司透露,孙艺珍将于3月末开始拍摄中国首部作品《坏蛋》。《坏蛋》主要讲述年轻的中国男子与他的朋友们在济州岛遇见可以的韩国女星而发生的动作黑色喜剧片。[/cn] [en]중국 최대 엔터테인먼트 그룹인 화이 브라더스가 투자 제작하는 작품이다. 한국의 강제규 감독과 중국의 평샤오강 감독이 이그제큐티브 프로듀서(총제작)로 참여하는 프로젝트다. 손예진은 극중 제주도에서 만나게 되는 미스터리한 한국 여성캐릭터를 맡아 열연을 펼칠 예정이다.[/en][cn]由

  • 看CF学韩语:孙艺珍的谜尚immortal youth cream广告

    时间革命焕颜修复霜是孙艺珍签约Missha后代言的第二款谜尚新产品,专为想要留住青春美肌,平服皱纹的爱美人士打造。虽然目前各个品牌都有这款类似产品,但清纯美女孙艺珍白皙细致的皮肤代言这款产品显得很有说服力的哦。
    广告词: [en](자막)주름 개선 화장품?[/en][cn](字幕)改善皱纹的化妆品?[/cn] [en]어떤 제품이 좋을까요?[/en][cn]哪款产品好呢?[/cn] [en]이모탈 유스 크림을 검색하시면 그 결과를 확인할 수 있습니다.[/en][cn]只要搜索焕颜修复霜就能确认结果。[/cn] [en]주름 개선이 필요하다면 미샤 이모탈 유스 크림[/en][cn]如果需要改善皱纹的话就请找谜尚焕颜修复霜[/cn] [en](자막)타임레볼루션 이모탈 유스 크림[/en][cn](字幕)时间革命焕颜修复霜[/cn] 相关词汇: 1. 이모탈:(=immortal)不朽的、永恒的、不死的 2. 유스:(=youth)年轻、青年、小伙子 3. 레볼루션:(=revolution)革命 点击查看更多【看CF学韩语】系列文章>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。