• 孙艺珍婚后颜值状态更能打了!

    近了。[/cn] [en]옆집에 술집이 생겨서 동네가 시끄러워질 것 같아요.[/en][cn]邻家开了一家酒馆儿,小区可能会变孙艺珍得很吵。[/cn] -고 싶다  用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 [en]음식을 만들고 싶습니다. [/en][cn]想做菜。[/cn] ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 [en]어디에서 만나고 싶습니까? [/en][cn]想在哪里见面?[/cn] ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 [en]마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. [/en][cn]玛利亚想喝咖啡。[/cn] 相关阅读: 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了 【有声】玄彬、孙艺珍将于本月底结婚! 孙艺珍新剧《三十九》剧情老套遭批 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了

    保费、餐费等共计花费约1亿3000万韩元。除此之外,俩人给来宾们准备的回礼以及这对新人穿着的婚服等也都成了大众热议的焦点。[/cn] [en]"드디어, 도착했어요"[/en][cn]“顺利抵达洛杉矶”[/cn] [cn]"끝까지, 에스코트"[/cn] [cn]“一路上都在守护她”[/cn] [en]시선강탈 투샷[/en][cn]“吸睛同框照”[/cn] [en]"이 분위기, 달달하다"[/en][cn]“这氛围,太甜蜜了”[/cn] [en]설레는 팬서비스[/en][cn]亲切为粉丝签名[/cn] 今日词汇: 허니문(honeymoon)【名词】新婚旅行 ,蜜月旅行 착용하다 【他动词】穿 ,穿戴 스포트라이트(spotlight)【名词】聚光灯 ,[喻]关注 ,关心  카트(cart)【名词】(机场或超市等提供的)手推车 ,购物车 몰리다【被动词】拥到 ,聚集 대관료【名词】场地费 답례품【名词】答谢品 ,回礼 句型语法: -자 接在动词词干后,表示提示某一种情况后,马上发生了与此相关的情况。 (1) 接在动词词干后,表示前一行为结束后,马上开始后面的行为。“一...就”。 [en]집을 막 나오자 비가 오기 시작했다.[/en][cn]刚从家出来就开始下雨了。[/cn] [en]일이 끝나자 사무실에 들어갔다.[/en][cn]事情一结束就回办公室了。[/cn] (2) 不能用于命令句和共动句。 (3) 只能用于已经发生的情况,后句不能表示未来的时态或者可能性的陈述。 -답다 接在名词后,用来表示具有这个名词含有的性质和特征。 [en]학생은 학생답게 옷을 입어야 해요.[/en][cn]学生要穿得像个学生样儿。[/cn] [en]그 분은 정말 신사답게 행동해요.[/en][cn]那个人真的像绅士一样行动。[/cn] [en]그 회사는 국내 최고의 회사답게 우수한 직원들이 많아요.[/en][cn]那个公司像国内一流公司,优秀的职员很多。[/cn] [en]저는 남자답게 생긴 남자가 좋아요.[/en][cn]我喜欢长得像男人(爷们)的男人。[/cn] [en]그는 항상 리더답게 팀을 잘 이끌어요.[/en][cn]他一直像领导,很会带领团队。[/cn] 相关阅读: 【有声】玄彬、孙艺珍将于本月底结婚! 韩国著名演员玄彬、孙艺珍即将大婚 孙艺珍新剧《三十九》剧情老套遭批 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 青春时尚孙艺珍 亮相《Korea》试映会

    4月16日孙艺珍参孙艺珍参加了首尔龙山CGV举行的电影《Korea》的VIP试映会。当天,孙艺珍着橘色短裙搭白色上衣,散发出一股清爽的味道。时尚搭配,惊艳全场。 [en]배우 손예진이 ‘코리아’ 시사회에서 [wk]화사[/wk]한 매력을 [wk]과시[/wk]했다.[/en][cn]演员孙艺珍亮相电影《Korea》试映会,展现了耀眼的魅力。[/cn] [en]손예진은 지난 16일 서울 CGV 용산점에서 열린 영화 ‘코리아’(문현성 감독, 더타워픽쳐스 제작) VIP 시사회에 [wk]참석[/wk]했다.[/en][cn]4月16日孙艺珍参加了首尔龙山CGV举行的电影《Korea

  • 孙艺珍被曝怀孕,所属工作室出面否认

    行了婚礼。[/cn] [en]두 사람은 지난달 미국으로 행복한 신혼여행을 다녀왔다.[/en][cn]上月,两人前往美国享受了新婚旅行。[/cn] 重点词汇: 반려견【名词】宠物 원피스【名词】连衣裙 볼록【名词】突起 ,鼓起 ,凸起 게재하다【动词】发表 ,发 ,登 ,刊登 이모티콘【名词】表情符号 복수【名词】报仇;复数 重点语法: -(으)ㄴ 끝에 进行的前面的动作之后,发生了后面的事情。 [en]긴 이야기를한끝에 서로의 속마음을 알게 되었어요.[/en][cn]经过很长时间的谈话,才了解彼此的内心(想法)。[/cn] [en]생각하고 생각한 끝에 전재산을 자선 사업에 쓰기로 했어요.[/en][cn]想了很久,最终决定把全部的财产用在慈善事业上。[/cn] 相关推荐: 【有声】韩国服役人员BMI高低数值公开,让韩民众震惊! 歌手安七炫&演员郑柔美被爆结婚,目前遭经纪公司否认 姜丹尼尔首张正版专辑《The Story》24日官宣发布 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍在演艺道路上的“花路”

    到了大众的认可。[/cn] [en]손예진은 '멜로퀸'의 자리에 올랐지만 영화를 통해서 다양한 캐릭터로 연기 변신에 도전했다. 영화 '외출'에서는 불륜녀 역할을, '무방비 도시'에서는 소매치기 조직의 리더 역할로 출연하면서 배우로서 색다른 모습을 보여주기 위해서 노력했다. 이후에도 손예진은 '아내가 결혼했다' '백야행' '오싹한 연애' '타워' '공범' '해적:바다로 간 산적' '비밀은 없다' '덕혜옹주' 등 매년 작품활동을 하면서 작품의 성패와는 상관없이 배우로서 다양한 연기에 도전하면서 연기 스펙트럼을 넓혔다.[/en][cn]孙艺珍虽然登上了不仅有“爱情剧女王”之称,她还通过电影中各种各样的角色挑战演技变身。在电影《外出》中饰演不伦女的角色,在《无防备都市》中扮演小偷的角色,作为演员展现了与众不同的面貌。 此后,孙艺珍出演了《妻子结婚了》、《白夜行》、《我的见鬼女友》、《摩天楼》、《海盗》、《没有秘密》、《德惠翁主》等作品,以与作品的成败无关为条件挑战了各种各样的角色散发了迷人的魅力。[/cn] [en]그리고 손예진은 최근 다시 '멜로퀸'으로 돌아와서 영화 '지금 만나러 갑니다'로 흥행을 이끌었다. 이어 손예진은 5년만에 '밥 잘 사주는 예쁜누나'로 안방 극장에 컴백해 다시금 대중의 많은 사랑을 받고 있다. 시간이 흘러도 변함없는 사랑스러움과 비주얼, 거기에 연기력까지 갖춘 손예진은 데뷔 후 19년동안 오로지 배우로서 차근차근 필모그래피를 쌓으면서 계속해서 성장하고 있다.[/en][cn]最近,孙艺珍再次回到“爱情剧女王”的宝座,凭借电影《现在,很想见你》获得了票房佳绩。接着孙艺珍时隔五年再次回归电视剧荧幕的作品《经常请吃饭的漂亮姐姐》,再次受到大众的喜爱。随着时间的流逝,拥有非凡演技的孙艺珍,在出道后19年间一直都是作为演员一步步积累影视作品的经验,不断地在成长。[/cn] 相关阅读: 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 漂亮姐姐孙艺珍的画报拍摄花絮 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。

  • 【有声】孙艺珍进军好莱坞,出演电影《cross》

    发热议。[/cn] [en]앤드류 니콜 감독은 지난해 지구상 유일한 분단국가 한국을 찾아 '크로스'에 대한 영감을 얻게 된 것으로 알려졌다.[/en][cn]据悉,安德鲁·尼科尔导演去年到访地球上唯一的分裂国家韩国,获得《cross》相关的灵感。[/cn] [en]이 때문에 감독은 한국에 세트를 지어 영화를 촬영하고 한국 배우와 작업하고 싶다는 뜻을 밝힌 것으로 전해진다.[/en][cn]因此,导演表示希望在韩国拍摄电影,并与韩国演员合作。[/cn] [en]손예진 외에도 이선균이 국경수비대장 기드온 역을 제안받고 검토 중인 것으로 전해졌다.[/en][cn]除孙艺珍之外,据悉李善均也接到了出演国境守卫队长Gideon的提议,目前正在考虑中。[/cn] [en]한편 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영을 시작하는 것을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,《cross》目标是明年3月在韩国开始拍摄。[/cn]   重点词汇 최근【名词】最近,近来,近期 배경【名词】背景,靠山,后盾 가난하다【形容词】贫穷,贫困 부유하다【形容词】富裕,富有 유일하다【形容词】唯一 重点语法 1.  - ㄹ(을) 예정이다 表示预定要做某件事。 [en]회의는 한 반달쯤이나 할 예정이다.[/en] [cn]预定会议要开半个月左右。[/cn] 2. -바 것的书面体形式,表示上文内容提到的方式、方法、事物、内容等。 [en]저도 그 소설을 읽어 본 바가 있습니다.[/en][cn]我也读过那本小说。[/cn]   相关阅读: 【有声】现实中鲜有的大年纪差情侣4对 【有声】有什么是她们不会的吗?演艺圈的巧手代表 【有声】“对味道有点了解”的7名爱豆的美食名言 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 玄彬&孙艺珍否认同游美国:各自海外日程中

    谣言的时候竟然还带上在韩国的父母…真是无语[/cn] [cn]4.什么鬼…[/cn] [cn]5.呼,太好了,玄彬不可以…[/cn] [cn]6.玄彬要是交往了的话,会马上承认的,因为是假的所以否认了,幸好幸好[/cn] [cn]7.不可以,我的玄彬[/cn] [cn]8.我个人认为韩国的男明星中玄彬最帅。玄彬好像自带圣光(颤抖),对吧?[/cn] [cn]9.玄彬,阿尔罕布拉宫的回忆加油[/cn] [cn]10.玄彬以前就是这样,如果恋孙艺珍爱了是不会否认的,应该是没有谈恋爱[/cn] 相关阅读: 盘点用善良脸孔完美消化恶角的演员10 盘点韩娱圈亲密到出绯闻的男女闺蜜 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 盘点撞脸孙艺珍的5位艺人

    有的清纯感。曾因“小孙艺珍”而出名的她因放送活动的减少而渐渐丢掉了这个标签。[/cn] [en]그녀는 Mnet에서 연예뉴스 프로그램 등의 VJ로 먼저 얼굴을 알렸습니다. 이후 연기를 시작하며 신인 배우가 되었는데요. 현재도 드라마, 영화, 연극을 넘나들며 연기 활동을 이어가고 있습니다. 또한 평소에 봉사활동을 자주 하는 것으로 알려져 '마음까지 예쁘다'라며 호평이었습니다.[/en][cn]她先是通过在Mnet综艺新闻等节目中担任主持人混了个脸熟。然后开始演戏,成为了一名新人演员,现在的李妍斗也继续活跃在电视剧、电影、戏剧中。此外,因为她平时经常做一些公益活动,所以得孙艺珍到了不少“从内而外的美丽”之类的好评。[/cn] 相关阅读: 零黑粉的实力派爱豆组合TOP6 盘点差点以歌手出道的演员们 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍采访:我想快点谈恋爱

    架上,我们努力做出改变”。[/cn] [en]‘지금 만나러 갑니다’에서 손예진은 소지섭과의 설레는 첫 만남부터 가슴 아픈 이별, 기억을 잃은 채 재회한 순간까지 매 순간 변하는 수아의 마음을 섬세하게 표현하며 입체적인 연기로 잊지 못할 여운을 선사했다. 3월 14일 개봉./ [/en][cn]《现在去看你》从孙艺珍和苏志燮从令人心跳加速的第一次见面开始,到令人心痛的离别,以及失去记忆后再回的瞬间为止,细腻地表现了秀雅每个瞬间变孙艺珍化了的心态,以十分生动立体的演技散发初令人难忘的余韵。该电影将在3月14日上映。[/cn] 相关阅读: 沈恩京专访:遇到崔岷植之后的沈恩京 专访林时完:韩国身为先进国家,却令人失望 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍确认进军好莱坞,英语实力再次受到关注

    [en]할리우드 진출을 앞두고 있는 배우 손예진의 영어 실력이 재조명되고 있다.[/en][cn]即将进军好莱坞的演员孙艺珍,她的英语实力再次受到关注。[/cn] [en]6일 영화계에 따르면 손예진은 할리우드 영화 '크로스' 출연을 결정했다.[/en][cn]6日,据电影界透露,孙艺珍已经决定出演好莱坞电影《Cross》。[/cn] [en]이러한 가운데 최근 종영한 tvN '사랑의 불시착'에서 보여준 손예진의 유창한 영어 실력에 관심이 모아졌다.[/en][cn]在这种情况下,孙艺珍在最近结束的tvN电视剧《爱的迫降》中展现的流利英语实力备受关注。[/cn] [en]'사랑의 불시착'에서 윤세리 역을 맡아 열연한 손예진은 자연스러운 영어 발음을 구사하며 시청자의 몰입도를 깊게 끌어올렸다.[/en][cn]孙艺珍在《爱的迫降》中饰演尹世丽,她自然的英文发音,更加提升了观众的投入度。[/cn] [en]특히 손예진은 외국인 배우를 상대하는 장면에서도 정확한 영어 발음으로 연기를 자연스럽게 이어가 눈길을 끌었다.[/en][cn]特别是在孙艺珍和外国演员对戏的场面中,正确的英文发音配合自然的演技,吸引了观众的注意。[/cn] [en]손예진의 뛰어난 영어 실력에 해외에서도 칭찬이 이어졌다.[/en][cn]孙艺珍出色的英语实力在海外也不断受到称赞。[/cn] [en]넷플릭스를 통해 '사랑의 불시착'을 본 해외 시청자들은 "어메이징 드라마, 어메이징 손예진", "한국에서 가장 영어를 잘하는 배우" 등의 반응을 보이며 미모만큼 빛난 손예진의 영어 발음을 칭찬했다.[/en][cn]通过Netflix收孙艺珍看了《爱的迫降》的海外观众纷纷表示:“神奇的电视剧,惊人的孙艺珍”,“在韩国,英语说得最好的演员”等,称赞了孙艺珍如美貌般耀眼的英语发音。[/cn] [en]한편 손예진의 할리우드 진출작이 될 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영 시작을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,孙艺珍进军好莱坞之作《Cross》计划于明年3月在韩国开始拍摄。[/cn] 重点词汇 불시착【名词】临时迫降、紧急迫降 유창하다【形容词】流畅、流利 구사하다【动词】运用、应用 상대하다【动词】交手、相对 뛰어나다【形容词】出色、出众 重点语法 -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 떠들썩한 가운데술 취한 사람들이 들어왔어요. 喧闹中进来了一群喝醉的人。 교통 사고가 난 가운데 운전자가 도망을 쳤어요. 发生交通事故后司机逃逸了。 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载