-
《屋塔房王世子》朴有天的BOBO海报公开
朴有天和韩智敏所拍摄的海报公开,两个人的默契配合让海报拍摄团队赞口不绝,朴有天
-
朴有天“如果《想你》收视率破20%就...”
朴有天最近为了拍《想你》忙得不亦乐乎,在急着招待会上他提朴有天出了一个‘盈德大螃蟹之约’,那么这个约定到底是对谁承诺的呢? [en]그룹 JYJ 멤버 겸 배우 박유천이 영덕게 공약을 내걸었다.[/en][cn]既是JYJ组合的成员,又是演员的朴有天提到了盈德大螃蟹之约。[/cn] [en]지난 17일 경기도 양주문화동산에서 열린 MBC 수목드라마 '보고 싶다' 기자간담회에 참석한 박유천이 "시청률 20%가 넘으면 영덕게를 쏘겠다"고 약속했다. 박유천은 "드라마가 끝날 때쯤이 영덕게 철이라고 하더라"라며 "알이 꽉 찬 영덕게를 스태프와 먹으러 가고 싶다"고 희망
-
黄荷娜不堪外界压力,JYJ朴有天被分手?
开了和黄某结婚的计划。该文章公布后,他们的姓名就上了门户网站的实时检索语的前几名。[/cn][en]하지만 황씨는 지인들에게 "더 이상은 버티기 힘들다. 축복받는 결혼을 하고 싶은데, 세상 모든 사람들이 나를 비난하는 것 같다"라는 말을 한 것으로 알려졌다. SNS에 떠도는 '인기 끌려고 과도한 행동을 한다' 등의 악성 댓글에 대한 고통을 토로했다는 것이다. [/en][cn]但是,据说黄某却对熟人表示:“我坚持不下去了。我想要得到祝福的婚姻,当时全世界所有人却好像都在指责我”。也吐露出因SNS传播的各种“想要博关注做出各种夸张的行为”之类的恶意留言深感痛苦。[/cn] [en]황씨 측근은 또 "황씨가 '나를 둘러싼 근거 없는 루머들이 너무 많다'면서 '그런 루머들을 견디기가 힘들다. 루머들을 신경쓰지 않으려고 하지만 이젠 한계가 다다르는 것 같다'고 토로했다"고 전했다.[/en][cn]黄某的身边人表示:“黄某曾吐露:‘自己被太多毫无根据的流言所扰’,‘那些流言令人难以忍受。虽然我尝试过不去在意流言蜚语,但现在我快忍到极限了’”。[/cn] [en]그는 "황씨와 박유천이 서로 많이 아끼고 사랑하는 것은 맞다. 그러나 최근 크게 이슈가 되면서 황씨가 많이 힘들었던 것 같다. '다 내려놓고 싶다'고 자주 토로했으며, 박유천에게 이별을 통보하기도 했다"고 전했다. [/en][cn]她说:”黄某的确和朴有天相互珍惜和相爱。当时近来成为大热争议人物,黄某似乎因此过得很辛苦。她经常吐露出‘想放下(这段感情)’,甚至还跟朴有天提出过分手“。[/cn] [en]측근은 "두 사람이 잘 되길 바란다. 많이 힘든 상황이지만 위기를 극복해내길 바라고 있다"고 말했다.[/en][cn]身边人表示:”希望他们两人能过朴有天得好。虽然现在很艰难,当时还是希望他们能够克服危机“。[/cn] 相关阅读: 仅仅一年,风波不断的朴有天是怎么了? 揭秘围绕朴有天结婚的四个真相和疑惑! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
朴有天最新画报 从温柔可爱男变身粗狂男
一直以来无论是东方神起,还是JYJ中的朴有天都是可爱、温柔的形象,但是此次画报中展示了朴有天
-
朴有天♥黄河娜婚礼再度延期
令人关注起这件事。黄河娜的立场反复最后作为笑话落下帷幕,而朴有天此后持续传出和结婚相关的消息而再次掀起了话题。[/cn] 韩国网友评论: 1. 打败了许多想要上实时检索排行榜的艺人,炒鸡平凡的黄河娜小姐经常在榜上浮动啊。去当艺人也不错哦~~ 2.结婚不是好的解决办法。还是好好想想吧。 3.感觉结婚了也要失败,还是各自找和自己相似合拍的人吧… 4.各种不顺的婚礼还是不举行为好… 5. 反省个几年再出来就可以再开始演艺活朴有天动了,干嘛那么着急得要结个奇怪的婚呢… 相关阅读: 经过性丑闻和结婚的朴有天退伍了! 黄荷娜不堪外界压力,JYJ朴有天被分手? 揭秘围绕朴有天结婚的四个真相和疑惑! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
朴有天开官方粉丝俱乐部欲复出惹争议
设了自己的个人SNS,之后还传出了举办海外粉丝见面会的消息。还发卖了高价写真集。他还出现在他的弟弟—演员朴有焕的个人直播中,预告了自己将重启活动。因强势而引起热议的隐退宣言早已褪色。[/cn] [en]은퇴를 번복하고 죄질에 비해 짧은 자숙 기간을 가진 것만 해도 충분히 질타 받을 만하다. 이 가운데 박유천은 공식 팬클럽까지 모집하고 나섰다. 본격적인 활동 재개로 보이는 그의 행보에 네티즌들은 비판의 목소리를 높였다.[/en][cn]反复隐退以及比起犯罪性质而言过短的自省时间都让他足以遭受人们的谴责。并且,朴有天甚至还站出来募集官方粉丝俱乐部成员。他看似正式开始重启活动的行为让网友们高声批评。[/cn] [en]특히 고액의 팬클럽 가입비도 도마 위에 올랐다. 박유천 팬클럽의 유료 회원 연회비는 부가세 포함 6만 6천 원으로, 이는 보통 2~3만원대인 인기 아이돌의 팬클럽 가입비를 훌쩍 넘어선다. [/en][cn]特别是他的高额粉丝俱乐部加入费也成了争议焦点。朴有天的粉丝俱乐部的付费会员年费包含附加税是6万6千韩币,这比一般2~3万韩币的人气爱豆粉丝俱乐部加入费要高得多。[/cn] [en]박유천 측은 연간 회원들에게 독점 콘텐츠, 이벤트 선행 판매, 회원 한정 이벤트, 공식 가입 MD 등을 제공하겠다는 입장이다. 하지만 이는 대부분 아이돌들의 팬클럽에서도 제공하는 혜택으로, 가입 금액을 고려 안 한다면 차별점은 전무하다. [/en][cn]朴有天方面表示会给年费会员提供独家资讯,活动预销,会员限定活动,官方加入MD等。但是,在大部分爱豆们的粉丝俱乐部里也提供了这些优惠,如果不考虑加入费金额的话,完全没有差别。[/cn] [en]박유천의 복귀를 둘러싼 논란이 계속되고 있다. 그의 집행유예 기간은 끝나지도 않은 상황. 그럼에도 박유천은 활동을 강행하며 '마이웨이'를 이어가는 중이다. 은퇴를 번복한 것도 모자라 팬들을 돈벌이 수단으로 보는 듯한 그의 행보에 비난이 쏟아지고 있다.[/en][cn]围绕着朴有天的复出仍旧争议不断。他目前缓期执行的期限还未结束。然而,朴有天强行重启活动,继续“走自己的路”。不止反复隐退,他看起来像是把粉丝们当成圈钱手段的行为正备受指责。[/cn] 重点词汇 뭇매 :(名词)众人围打,群殴,围打 온데간데 없다 :(形容词)无影无踪 ,不知去向 ,不知所向 죄질 : (名词)犯罪的性质 질타 : (名词)指责,谴责 훌쩍 :(副词)一下子 重点语法 1.-다면 是对某种事实的假设,表示一种条件。 오늘 비가 안 왔다면 소풍을 갔을텐데. 如果今天不下雨,那么就去郊游了。 2.-이 (가)도마 위에 올랐다 惯用句,表示成为别人批判的对象。 착륙 사고가 나며 이 기장의 경험 부족도 도마 위에 올랐다. 着陆事故发生后李机长的经验不足言论也被推朴有天到了风口浪尖上。 相关阅读: 朴有天腿毛检测呈阳性反应,吸毒成板上钉钉 朴有天开紧急记者会否认前女友吸毒指控 前女友黄荷娜INS疑似撕逼朴有天引关注 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
JYJ朴有天和金在中的搞笑表情照
朴有天的搞笑表情让大家不禁捧腹大笑。7月13日,朴有天片中,他的最张成了大大的“O”型,酷似电影《Screama》中的面具;金在中则画着浓浓的烟熏妆,一幅中性的打扮。[/cn] [kr]네티즌들은 '유천이 안경쓰니깐 박대리됐네' '엽기적인 표정보다 쇄골이 눈에 더 들어와' '귀엽게들 노네' 등의 댓글을 달았다.[/kr][cn]网民们纷纷留言表示“有天戴上眼镜好像公司职员啊”、“比起搞笑的表情,锁骨更耀眼啊”、“真是会玩啊,这么可爱”等,反应热
-
朴有天脱了! 《Ripley》中展示完美肌肉身材
工作人员连连赞叹。 [kr]박유천이 상반신을 노출하며 탄탄한 근육질 몸매를 통해 진한 남성미를 과시했다.[/kr][cn]朴有天露出上半身结实的肌肉,展示了男性美。[/cn] [kr]MBC 월화드라마 ‘미스리플리’(극본 김선영, 연출 최이섭)에서 송유현 역을 맡은 박유천은 11일 방송되는 13회에서 샤워신을 통해 처음으로 상반신 노출을 감행했다.[/kr][cn]MBC月火剧《Miss Ripley》中,饰演宋裕贤的朴有天在11日放送的第13集中通过洗澡镜头露出上半身肌肉。[/cn] [kr]박유천은 극중 연인인 장미리(이다해 분)의 거짓을 알게 된 뒤 사랑에 아파하고 고민하는 모습을 표현하기 위해 상반신을 노출, 지금까지의 부드러운 이미지를 벗고 거친 야성미를 펼쳐낼 예정이다.[/kr][cn]在剧中,朴有天在知道恋人张美丽(李多海 饰)的谎言后,对感情非常受伤、非常苦闷,一改往日的温柔形象展现了自己的野性美。[/cn] [kr]이번 노출신은 지난 8일, 서울 남산의 한 호텔에서 진행됐다. 수트를 벗은 박유천의 직각어깨와 군더더기 없는 근육에 촬영장에 모인 여성스태프들의 탄성을 자아내게 했다.[/kr][cn]该场景是本月8日在首尔南山的某宾馆中进行拍摄的。脱掉套装的朴有天露出的直角肩膀和结实的肌肉得朴有天通过洗澡镜头露出上半身肌肉,充分展现了朴有天到了摄影场女staff的连声赞叹。[/cn] [kr]특히 일부 여성스태프들은 감독의 ‘OK’사인에도 계속해서 박유천을 바라봐 남자 스태프들로부터“그만 좀 쳐다보라”는 핀잔을 듣기도 했다는 후문이다.[/kr][cn]特别是一部分女性工作人员在导演喊“OK”之后还持续盯着朴有天,连男staff“不要再看啦”的指责都不顾。[/cn] [kr]제작사 측은 “이 장면은 박유천은 이다해의 거짓을 알게 된 후 여러 가지 복잡한 생각을 떨쳐버리기 위해 괴로워하는 장면”이라며 “지금까지 다정다감하고 친절했던 송유현이 180도 변해가는 모습을 위해 박유천은 최선의 노력을 기울이고 있다. 13, 14회에서는 그의 변화된 모습을 느껴볼 수 있다”라고 전했다.[/kr][cn]制作方表示“该场景是朴有天在知道了李多海的谎言之后,为了冲刷掉各种复杂的想法而十分痛苦的场面”,“到现在为止,多情多感的宋裕贤将会有180度的大转变,朴有天正为此尽着最大的努力。在13、14集中将会感受到他的变化。”[/cn] 相关单词: 근육질 몸매 肌肉身材 노출하다 露出 야성미 野性美 벗다 脱 스태프 工作人员
-
看韩网友如何看待朴有天参军
去了,会变得更帅回来的~~[/cn] [cn]因为放送局都在顾忌着特定的企划社,JYJ在6年时间里都不能在综艺还有音乐节目中露面,但他们都尽力做到最好,真的很帅啊[/cn](小编碎碎:JYJ的粉丝在哪里!!挥起你们的小手帕来!!) [cn]哥哥 好去好回哦......明年上了大学还想去看演唱会呢..TTTTT[/cn] [cn]李胜基一定要现役去军队啊 [/cn] (小编碎碎:李胜基之前曾表示决定要以现役士兵的形式服役,估计到时候参军又要哭碎一大批粉丝了 TTTTT) [cn]两年后在好的作品中再见吧[/cn] [cn]天啊......最近好不容易翻身了,又要走了....朴有天,快去快回, 等你啊。[/cn] [cn]可能是我不太了解吧...是抛弃了永久居住权吗?是不在美国居住了吗?真的很酷啊^^[/cn] [cn]没剩多少时间了,一边休息一边充充电吧[/cn] [cn]最近好喜欢在“看见味道的少女”中自然舒服的演技啊,那么快就要走了。好好地拍摄鲁世德梦,健康地从军队回来,不要休息太朴有天久了,如果能在作品中见面就更好了。[/cn] [cn]孙浩英到底为什么不去军队啊 [/cn] [cn]作为一个演员、一个歌手、一个人来说,都是有着非凡魅力,有着好的想法的人。希望2年后能更成熟吧。[/cn] [cn]从小学二年级开始,但现在大一,一下子成为朴有天的粉丝超过10年了啊。呵呵。快去快回哦,有天。回来的话,好像会变得更帅呢。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。
-
朴有天推翻隐退宣言,以电影《献给邪恶》再度回归韩演艺圈!
现从财阀女婿、知名医生到瞬间一无所有的演技大变身。[/cn] [en]더불어 슬픈 사연을 숨기고 있는 여자 홍단 역에는 예능 '연애의 참견' 속 배우로 눈에 익은 이진리가 맡아 박유천과 함께 세상의 끝에 마주 선 연인 연기를 선보일 예정입니다.[/en][cn]而通过综艺《恋爱的干预》备受关注的演员李真里则将出演身世悲惨的女主洪丹,与朴有天一起诠释穷途末路之际的爱情。[/cn] [en]공개된 메인 포스터는 다리 위에서 어딘가를 응시하는 박유천의 모습이 눈길을 끌며 포머드 헤어스타일링과 슈트핏을 뽐내며 보는 이들의 시선을 사로잡습니다. 전체적인 분위기는 마치 영화처럼 한순간에 나락으로 떨어진 한 남자의 절실함을 담고 있습니다. 특히 '조심해라, 겁내는 게 가장 안전하다'라는 카피 문구는 셰익스피어의 희곡 중 하나인 '햄릿'에 등장하는 명대사로, 나락으로 떨어져 주변 사람들로부터 수많은 회유와 협박에 시달려야 했던 태홍의 상황을 담아내며 벼랑 끝에서 마주친 여자 홍단과 단 하나뿐인 하드보일드 멜로를 예고합니다.[/en][cn]在公开的主海报中,朴有天头抹发蜡、穿着西装地站在一座桥上凝视着远方,吸引了观众的眼球。海报整体观感好似电影氛围般,诠释着男主即将跌入深渊的迫视感。宣传广告词“小心,恐惧反而是最安全的”是出自莎士比亚《哈姆雷特》的一句名言,从侧面衬托出男主泰洪在遭遇人生最低谷时,不断承受着周边无数的威逼利诱的处境,也预示着他与女主洪丹在相遇时会迸发出绝处逢生的爱情。[/cn] [en]'악에 바쳐'는 2021년 미국 라스베이거스 아시안 필름 어워즈 최우수 남자연기상을 비롯, 프랑스 BCIFF 각본상, 스웨덴BIFF 각본상, 감독상, 작품상을 수상해 해외 유수 영화제로부터 기대와 관심을 받은 작품입니다.[/en][cn]朴有天凭借《献给邪恶》这部电影获得了2021年美国拉斯维加斯亚洲电影大奖最佳男演员奖,法国BCIFF剧本奖,瑞典BIFF剧本奖、导演奖和最佳影片奖,在海外著名电影节上也倍受期待和关注。[/cn] [en]한 업계 관계자는 "마약 사건에 연루됐다 복귀에 성공한 연예인들이 많지만 박유천은 투약 혐의 뿐만 아니라 전 후 보인 태도들로 인해 민심을 너무 잃었다"며 "'악에 바쳐'처럼 그를 활용하려는 작품도 없지는 않겠지만 과거의 명성 회복이나 대외적 '상업' 활동에는 아무래도 무리가 있다"고 전했습니다.[/en] [cn]但对此,一位韩国业内人士却表明不同的态度,涉毒后成功复出的明星不在少数,但是朴有天的吸毒前科加上出尔反尔的态度已经让他尽失人心。虽然可能会有像《献给邪恶》这样利用朴有天的作品出现,但他终究难以挽回名声,也难以再开展商业活动。[/cn] 今日词汇: 마약 투약【词组】吸毒 구속되다【自动词】被拘留 기자회견【名词】记者招待会 집행유예【名词】缓刑 실망감을 안기다【词组】令人失望 극구【副词】极力 번복하다【他动词】推翻 나락의 끝【词组】深渊尽头,人生低谷 하드보일드【名词】冷酷无情的 포머드【名词】(男子用)润发油 今日语法: -았/었/였다(가) 主要用于动词词干后,表示某动作结束后转变成其他动作。 主要用于前后具有相反或相关意义的动词,前后句的主语必须一致。 [en]그 남자하고 사귀었다가 헤어졌어요.[/en][cn]和那个男人交往后又分手了。[/cn] 相关阅读: 朴有天开紧急记者会否认前女友吸毒指控 朴有天腿毛检测呈阳性反应,吸毒成板上钉钉 朴有天开官方粉丝俱乐部欲复出惹争议 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载