• 跟李准基一起学习 第五章对时间的问答2.和李准基练习对话

      本书强调韩国语发音规则,让学习者从一开始学习韩国语就能够掌握正确的发音。最近学习韩国语的人越来越多,那就请大家同李准基一起,开始轻松愉快地学习韩国语吧!本内容取自世界图文出版社公司--《跟李准基一起学习“你好,韩国语”》   大家听写的时候每句一行哦~就是回答完一句回车键哦~有的音频是念两遍,大家听写一遍就好! 실례지만,지금 몇 시예요? 지금 2시 45분이에요. 은행은 몇 시부터 몇 시까지예요? 은행은 9시부터 4시까지예요. 동대문시장은 몇 시부터 몇 시까지예요? 동대문시장은 오후 5시부터 오전 5시까지예요. 감사합니다. 请问,现在几点了? 现在是2点45分。 银行几点到几点营业? 银行营业时间是9点到4点。 东大门市场几点到几点营业? 东大门市场下午5点到凌晨5点营业。 谢谢。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 跟李准基一起学习 第十五章交通工具的使用2.跟李准基练习对话

    本书强调韩国语发音规则,让学习者从一开始学习韩国语就能够掌握正确的发音。最近学习韩国语的人越来越多,那就请大家同李准基一起,开始轻松愉快地学习韩国语吧!本内容取自世界图文出版社公司--《跟李准基一起学习“你好,韩国语”》   大家听写的时候每句一行哦~就是回答完一句回车键哦~有的音频是念两遍,大家听写一遍就好! 1.아침 7시에 일어나세요. 2.아침에 일어나면 청소하세요. 3.밤에는 큰 소리로 떠들지 마세요. 4.방에서 술을 마시지 마세요. 5.담배는 밖에서 피우세요. 6.식사 시간에 늦지 마세요. 7.밤에 세탁하지 마세요. 8.밤 12시까지 들어오세요. 1. 早晨7点起床。 2. 起床后打扫。 3. 夜里不许大声喧哗。 4. 在房间里不许喝酒。 5. 吸烟请到外面吸。 6. 吃饭时间请勿迟到。 7. 请勿夜里洗衣服。 8. 请晚上12点之前回家。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 跟李准基一起学习 第三章购物2.和李准基练习对话

      本书强调韩国语发音规则,让学习者从一开始学习韩国语就能够掌握正确的发音。最近学习韩国语的人越来越多,那就请大家同李准基一起,开始轻松愉快地学习韩国语吧!本内容取自世界图文出版社公司--《跟李准基一起学习“你好,韩国语”》 大家听写的时候每句一行哦~就是回答完一句回车键哦~有的音频是念两遍,大家听写一遍就好! 어서 오세요.뭘 드릴까요 ? 아주머니,이 사과는 한 개에 얼마예요? 그 사과는 한 개에 오백 원이에요. 그 바나나는 한 송이에 얼마예요? 이 바나나는 한 송이에 이천 원이에요. 사과 두 개하고 바나나 두 송이 주세요. 여기 있어요.모두 오천 원이에요. 안녕히 계세요. 감사합니다.안녕히 가세요. 欢迎光临。请问需要点什么? 大妈,苹果多少钱一个? 苹果五百一个。 一把香蕉多少钱? 香蕉两千一把。 请给我两个苹果和两把香蕉。 在这里,一共是五千韩元。 再见。 谢谢,欢迎下次惠顾。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 【有声】李准基:戒掉面粉已4年 为打造更好的身体

    面的李准基,只有偶尔想吃的时候会用魔芋面代替拉面吃,表示“已经完全戒掉面粉了”。[/cn] [en]뿐만 아니라 이준기는 쌀도 웬만하면 먹지 않고 탄수화물을 소량으로 먹는다고 말했다.[/en][cn]不仅如此,李准基还说自己一般不吃米饭,只会吃少量碳水化合物。[/cn] [en]이 같은 이유에 대해 이준기는 지난 2105년 MBC '밤을 걷는 선비' 촬영 당시 입었던 부상을 언급했다.[/en][cn]对于这样做的理由,李准基提李准基到了2105年拍摄MBC《夜行书生》时受的伤。[/cn] [en]당시 그는 햄스트링과 코뼈 부상을 입었고 허리와 목도 좋지 않았다며 "새롭게 몸 시스템을 정비하자"는 마음가짐으로 철저한 자기관리를 시작했다고 말했다.[/en][cn]当时他的腿筋和鼻骨受伤,腰和脖子的状态也不好,之后就以“重新打造身体系统”的心态开始了彻底的自我管理。[/cn] [en]대역 없이 액션 장면을 많이 찍는 이준기였기에 몸 관리의 필요성을 느낀 것이다.[/en][cn]不用替身拍了很多动作戏的李准基,感受到了身体管理的必要性。[/cn] [en]작품할 때마다 햄스트링이 끊어지는 부상을 당한 이준기는 부상을 줄이는 방법 중 하나로 식단 관리를 생각했고 이는 4년째 이어지고 있다.[/en][cn]每当拍摄作品时腿就会受伤的李准基认为饮食管理是减少受伤的方法之一,这已经持续了4年。[/cn] [en]그러면서 이준기는 "그런데 이렇게 해줘도 살이 또 찐다"며 앞으로도 꾸준히 이 같은 자기관리를 유지할 것이라고 강조했다.[/en][cn]李准基还强调说:“但是这样做也会胖”,并表示今后也会持续保持做这种自我管理。[/cn] 今日词汇: 면모【名词】面貌,面目。 소통하다【自/他动词】沟通,交流。 아예【副词】根本,压根。 마음가짐【名词】思想准备,决心。 유지하다【他动词】维持,保持。 句型语法: -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] -ㄴ/은 지 与动作动词结合,表示动作结束的状态在时间上过去了多长时间。 [en]결혼한 지 얼마나 되셨어요?[/en][cn]结婚多长时间了?[/cn] [en]한국에 온지 두 달 되었습니다.[/en][cn]来韩国两个月了。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】《恶之花》散发着满满的优质气息 【有声】朴宝英X朴叙俊,新电影化身夫妻 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 李准基出演《快乐大本营》反响热烈

    李准基赴中国录制的《快乐大本营》播出后第二天迅速成为微博热门话题。李准基以开朗率真的本性出演赢得中国粉丝们的阵阵尖叫。这个消息传回韩国后也成为韩国新闻,我们快来看看韩国人是怎么报道这件事情的吧。 [en]배우 이준기가 중국 대표 예능프로그램 '쾌락대본영'(콰이러따번잉)에 출연해 [wk]폭발적[/wk]인 반응을 얻었다.[/en][cn]演员李准基参加中国代表性的综艺节目”快乐大本营”获得热烈反响。[/cn] [en]이준기가 이 출연한 '쾌락대본영'은 중국 최고 시청률을 자랑하며 16년 째 방송을 이어오고 있는 중국 호남TV의 대표 예능 프로그램이다. 지난 달

  • 粉丝感觉受到背叛?Gary&李准基,有魅力并不是错

    动了。因为李准基无限的浪漫和朴敏英散发的满满可爱魅力,光看到两人最终在佛罗伦萨见面的结局就足够让大家心动了。[/cn] [en]하지만 이 때문에 이준기 역시 전혜빈과 열애를 마음껏 축하받지 못했다. 이준기가 2년째 사귀고 있는

  • 金素妍将与李准基合作新剧《Two weeks》

    [KR]배우 김소연이 드라마 '투윅스'로 이준기와 합을 맞춘다.[/KR][CN]演员金素妍将与李准基搭档出演电视剧《Two Weeks》。[/CN] [KR]김소연은 오는 8월 방영되는 MBC 새 수목극 '투윅스'에서 여검사 박재경 역으로 출연한다. 박재경은 명석한 두뇌와 불의를 용서하지 못하는 캐릭터. [wk]살인[/wk] [wk]누명[/wk]을 쓴 이준기(장태산)의 사건을 맡아 숨겨진 진실들을 파헤쳐나가는 [wk]핵심[/wk] 인물이다.[/KR][CN]金素妍将李准基出演即将于今年8月播出的MBC新周三周四剧《Two weeks》,在剧中饰演女检察朴再静(音)一角。她负责调查背负杀人罪名的李准基(饰 张泰山)事件,是寻找死亡事件背后真相的核心人物。[/CN] [KR]'투윅스'는 살인 누명을 쓴 남자가 백혈병을 앓는 딸을 살리기 위해 고군분투하는 2주간의 이야기를 담은 드라마다. '내 딸 서영이' '찬란한 유산'을 집필한 소현경 작가와 '검사프린세스'(10) 이후 3년 만에 다시 만나는 작품이다. 고현정의 주연작 '여왕의 교실' 후속작.[/KR][CN]《Two weeks》讲述背负杀人罪名的男人为挽救患了白血病的女儿而孤军奋斗两个星期的故事,该剧是导演与曾执笔《我的女儿瑞英》和《灿烂的遗产》的苏贤京(音)作家继《检察官公主》(2010年)之后,时隔三年再次合作的作品。该剧将接档高铉贞主演的《女王教室》播出。[/CN]

  • 变色龙一样的魅力,演员李准基的角色大盘点

    李准基受了国情院协助而制作的电视剧。李准基在剧中饰演了情报要员李秀贤和失忆的kay,消化了善恶交织的角色,受到观众的好评,如果说之前李准基都是顶着“漂亮男人”的称号,人们对于他的外貌过于集中的话,通过《狼与狗的时间》,展现了不是明星,而是有着的稳定的演技的演员的他,切实地展现了可能性。[/cn] [en]▲ 시청률+화제성 모두 잡은 '일지매'[/en][cn]收视率+话题性 《一枝梅》[/cn] [en]지난 2008년 방송된 MBC 드라마 '일지매'. 이준기는 '개와 늑대의 시간'에 이어 '일지매'에서고 극과 극의

  • 李准基发展史回顾:从《王的男人》到《恶之花》

    到他穿韩服的机会。他展现了灵敏的动作演技和完美消化角色的能力,完全成为了历史剧中值得信任的演员。[/cn] [en]<달의 연인 – 보보경심 려> 또한 빼놓을 수 없는 인기 작품인데요. 이준기는 작품을 위해 17kg을 감량하며 역대 최고의 비주얼로 사극 연기를 보여주었습니다. 광종으로 즉위하는 ‘왕소’ 캐릭터를 통해 제2의 전성기라고 불릴 만큼 큰 사랑을 받았죠.[/en][cn]《步步惊心:丽》也是不能不提的人气作品。李准基为了作品减肥17 kg的同时,以历代最高的视觉效果展现了史剧演技。通过继位成为光宗的王昭这个人物,获得了非常多的喜欢,被称为迎来第二个全盛期。[/cn] [en]이후 이준기는 사극 이외에도 <크리미널 마인드>, <첫 키스만 일곱 번째>, <무법 변호사> 등에서 안정적인 연기를 보여주었는데요. 특히 <무법 변호사>에서는 주짓수를 활용한 날렵한 액션을 선보이며 ‘완벽한 슈트 액션’이라는 또 다른 명장면을 탄생시켰습니다.[/en][cn]之后李准基除了史剧之外,还在《犯罪心理》、《七次的初吻》,《武法律师》等作品中展现了稳定的演技。特别是在《武法律师》中,利用巴西柔术作展现了敏捷的动作戏,诞生了“完美西装动作戏”的另一个名场面。[/cn] [en]이준기는 현재 tvN 드라마 <악의 꽃>에서 감정 없는 사이코패스 역을 연기하며 또 한 번의 연기 변신을 이어가고 있는데요. 사극뿐만 아니라 어느 드라마에서든 ‘믿고 보는’ 배우로 자리매김한 그의 연기 행보가 앞으로도 기대됩니다. [/en][cn]李准基现

  • 李准基&南相美在《朝鲜神枪手》再相遇

    准准的粉丝们又有好消息了!李准基练下蜕变成了一名坚强的新女性。[/cn] [en]남상미는 남자 주인공 박윤강 역으로 먼저 [wk]캐스팅[/wk]된 이준기와 MBC '개와 늑대의 시간' 이후 7년 만에 호흡을 맞출 예정이어서 기대를 모은다.[/en][cn]南相美和首先成为男主角朴尹江的扮演者李准基,在合作MBC《狗与狼的时间》的七年以后再次携手出演,因而备受期待。[/cn] [en]제작진은 이번 주 중 캐스팅을 마무리하고 촬영에 본격 [wk]돌입[/wk]할 계획이다. '조선총잡이'의 첫 방송은 '골든크로스'의 후속으로 오는 6월 18일 예정이다.[/en][cn]该剧的制作团队本周将最终敲定演员阵容并即将正式开拍。《朝鲜抢手》的开播预定为接档《Golden Cross》的6月18日。[/cn] 补充词汇: 거듭

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892