-
韩剧《好或坏的东载》简介
绑着的他睁开了眼睛……?![/cn] [en]좋거나 나쁜 동재 등장인물 & 출연진[/en][cn]《好或坏的东载》登场人物&主演[/cn] [en]서동재 역 – 이준혁[/en][cn]徐东载(李浚赫 饰)[/cn] [en]청주지방검찰청 검사. <비밀의 숲>에서는 열등감과 자격지심이 가득했던 비리검사로, 거의 빌런 격이었다. 작중 청주지검으로 배정되었지만 후배에게마저 승진이 밀리는 상황이다. 이제는 비리검사에서 벗어나 인생을 재부팅하려는 다짐을 하고 있다. 하지만 스폰 검사 꼬리표 때문에 자꾸만 발목 잡히는 상황들이 발생한다. [/en][cn]清州检察院检察官。在《秘密森林》中,他是一位充满自卑、自惭的腐败检察官,算是反派。在本剧中虽被分配到了清州检察院,但被总是无法晋升。现在的他决心摆脱腐败检察官的标签,重新开启人生。但却总是受限于“受贿”的标签。[/cn] [en]남완성 역 – 박성웅[/en][cn]南完成(朴成雄 饰)[/cn] [en]재개발 건설사 ‘이홍건설’의 대표. 성공한 사업가인 아버지 밑에서 태어난 금수저이다. 천천히 사업을 완성해간 아버지와는 달리 인맥을 다지면 사업을 크게 키울 수 있을 것이라는 마인드이다. 성공을 위해서 물불 가리지 않고 덤비며, 그 과정에서 거슬리는 서동재를 탐탁치 않아 한다. [/en][cn]开发建设公司“益弘建设”的老板,他的父亲是一位成功的企业家。作为一名富二代,他与脚踏实地的父亲不同。他相信只要有人脉,就能迅速扩大企业规模,为了成事他可以不择手段。而碍事的东载自然成了他的眼中钉。[/cn] [en]조병건 역 – 현봉식[/en][cn]赵秉健(玄奉植 饰)[/cn] [en]청주지검 부부장검사. 동재의 후배 검사이지만 계속해서 승진에서 미끄러지고 있는 동재와 달리 승진에 성공하였다. 아군 혹은 적군? 묘한 라이벌 구도의 인물이다. [/en][cn]清州检察院副部长检察官。虽然是东载的后辈,但却比东载先一步晋升了。他是东载的友军还是敌军呢?与东载之间形
-
女神文佳煐的新剧《那家伙是黑炎龙》来了!
用心管理自己的形象。但是无聊的时候,会去酒吧听音乐或是靠打游戏放松。初恋对象“草莓”的打击让他更加不愿敞开心扉。[/cn] [en]❗참고로 반주연의 아역은 문우진 배우가 맡았습니다. <무인도의 디바>, <열혈 사제> 등 많은 작품에서 활약했으며, 최근 영화 <검은 수녀들>에서 악귀 들린 연기로 많은 화제가 되었었죠.[/en][cn]❗班柱延的少年时期由文友辰饰演。他参
-
崔珉焕VS金律喜突然宣布离婚,曾矛盾重重!
题上,二人出现了摩擦。[/cn] [en]또 최민환은 "아내는 아이가 원하는 게 있으면 잘 사주는 편"이라고 불만을 쏟았다. 율희는 "우리 집이 풍족하지 못했다. 냉장고에 빨간 압류 딱지가 붙어있던 게 기억난다"며 본인의 유년 시절 결핍을 아이들에게 투사하고 있음을 시사했다.[/en][cn]另外,崔珉焕表达不满说:“孩子想要什么,妻子经常会满足”。律喜则表示:“我小时候家里并不富裕,记得冰箱上都贴着红色的抵押标签”,暗示着将本人幼年时期的不富裕投射到了孩子们身上。[/cn] [en]이뿐만이 아니었다. 두 사람은 대화 패턴에도 문제가 있었다. 율희는 "남편은 매일 두 병 이상 술을 마시는데 술 마시면 서운한 이야기가 나온다. 그럼 난 화가 난다"고 밝혔다.[/en][cn]不仅如此,二人对话的方式也存在问题。律喜表示:“丈夫每天至少饮酒2瓶以上,喝酒就会说一些难过的事儿。这样一来,我就会发火。”[/cn] [en]이를 들은 오은영은 "대화 패턴의 문제일 수도 있다. 상대의 말 핵심을 파악하는 것이 중요하다. 칭찬 대신 인정을 해주면 대화가 수월해진다"고 조언했다.[/en][cn]听了这些之后,吴恩英劝导他们:“二位的对话方式可能存在问题。把握对方言论的核心很重要。用认可来代替称赞可能会使对话变得顺畅。”[/cn] 如此矛盾重重的二人最终还是选择了分开,令人唏嘘不已。 重点词汇 파경【名词】破镜,文中指离婚 출산【名词】分娩、生孩子 친근하다【形容词】亲近、亲密 경향【名词】倾向 마찰【名词】摩擦 평범하다【形容词】平凡 重点语法 -(으)며 表示并列关系或者用于动词,表示两个以上的动作同时进行“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”。这时它前面不加时制词尾 그들은 노래를 부르며 돌아왔다 他们唱着歌回来了 사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다. 人们一面散步,一面聊天。 -던 던 是过去时定语词尾,用来修饰后面名词的。 用于“이다”或谓词词干或者词尾“-시-”、“-었-”、“-겠-”等之后 表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。 내가 마시던 커피가 어디에 있지? 我喝剩的咖啡在哪儿呢?(表示动作未完成) 이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요. 这是王伟以前经常唱的一首歌。(表示过去持续) 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
姜草最新漫改剧《魔女》来袭!
就是命运。于是,他便开始冒着生命危险接近美贞。用统计学知识分析围绕美贞的死亡法则,努力找出破解之法。[/cn] [en]박미정 역 – 노정의[/en][cn]朴美贞——卢正义 饰[/cn] [en]번역가. 미정에게 고백했던 모든 남자들이 다치거나 죽는 일이 끊임 없이 반복되고 있다. 소문은 확대되어 더욱 흉흉해졌고 ‘마녀’라는 낙인이 찍혀버렸다. 결국 많은 상처를 입으며 사람에게 마음을 열지 않는 중이지만, 마음 한 편으로는 누군가 자신을 기억해주길 간절하게 기다리고 있다.[/en][cn]她是一名翻译家,所有对她告白过的男人都会遭遇不幸或死亡。当传闻越传越烈,最终她
-
“陷俊去了”崔俊名台词+流行语合集
就是陷俊去了,你有同感吗?[/cn] [en]최준 버전으로 <커피 한잔 할래요> 들으면 수험생금지곡 마냥 귓가에 맴돈다고 해요 특유의 콧소리로 흥얼거리는 모습이..이상하게 빠져들죠.[/en][cn]听过崔俊版《要来一杯咖啡吗》的话,他特
-
徐康俊退伍新剧《卧底高中》来啦!
到了她的班级,这个“学生”不知为何让她想起了自己的初恋。[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 인물관계도[/en][cn]《卧底高中》人物关系图[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 원작 웹툰[/en][cn]《卧底高中》原著漫画[/cn] [en]뭔가 웹툰 스타일의 소재와 스토리를 자랑하는 언더커버 하이스쿨. 원작이 따로 있는지 궁금해 하는 분들을 위해 정리하자면, 언더커버 하이스쿨은 별도의 원작이 따로 없는 오리지널 창작 드라마입니다.[/en][cn]不知道为什么这部剧从题材到剧情都
-
2025最新韩剧《揭密最前线》强势来袭!
前线》登场人物&主演[/cn] [en]오소룡 역 – 김혜수[/en][cn]吴疏龙(金惠秀饰)[/cn] [en]방송사KNS의 탐사보도 프로그램 팀장. 검찰, 경찰도 어쩌지 못한 강력 사건까지도 치밀하게 쫓아가는 열정 가득한 인물이다. 정의를 위해 앞뒤 가리지 않고 일단 카메라부터 들이미는 오늘만 사는 태도를 보인다.[/en][cn]KNS电视台犯罪搜查节目制作组组长。她充满热情,连检察机关、警方都束手无策的案件她也会深入追踪。为了正义她
-
【有声】《顶楼》崔艺彬烟熏妆画报,展现女神级美貌
看到噢。[/cn] 今日词汇: 강탈하다【他动词】强抢 ,强夺 ,抢夺 ,抢劫 ,抢掠 ,掠夺 ,剥夺 비하인드【名词】幕后花絮 자랑하다【他动词】夸耀 ,炫耀 ,自夸 사로잡다【他动词】抓住 ,迷住 ,勾住 ,吸引住 상큼하다【形容词】清新的 句型语法: -(으)며 接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。 1.空间上的罗列 [en]현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다. [/en][cn]现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。[/cn] [cn]신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.[/cn][cn]新郎算是个子高体格好的。[/cn] 2.时间上的罗列 [en]나는 문을 열며 아이들을 불렀다. [/en][cn]我打开门叫孩子们。[/cn] [en]그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.[/en][cn]那个女人又要上班又要抚养孩子。[/cn] 补充说明: 1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。 [en]접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다. [/en][cn]盘子里的水果被孩子们吃完了。[/cn] [en]피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요. [/en][cn]因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。[/cn] -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 [en]내일 떠날 예정이에요.[/en][cn]打算明天起程。(预定明天走。)[/cn] [en]오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.[/en][cn]打算今天去找他。[/cn] [en]곧 그분 집을 방문할 예정이에요.[/en][cn]打算马上去他家拜访。[/cn] [en]어디서 결혼할 예정이에요?[/en][cn]打算在哪儿结婚?[/cn] [en]모레 회의를 열 예정입니다.[/en][cn]计划后天开会。[/cn] [en]다음 달 문을 열 예정입니다.[/en][cn]打算下个月开张。[/cn] [en]올 가을 시합에 참가할 예정입니다.[/en][cn]打算参加今年秋天的比赛。[/cn] [en]내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.[/en][cn]预定明年春天参加考试。[/cn] 相关阅读: 《顶楼》女高中生们的时尚穿搭大盘点 《顶楼》中因演技备受诟病的她,现实中却是清纯仙女 韩智贤:《顶楼》中美貌演技都崔在线的新人演员 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩剧《那年我们》崔宇植&金多美青涩而新鲜化学反应
劲儿的 ,乏力的 ,无力的,发懒的 풋풋하다【形容词】青涩的 重点语法 1.-잖아(요) 用于谓词后,相当于汉语的“嘛”。 形态: 谓词:直崔接在谓词原型后加上잖아요。 찾다 + 잖아요 → 찾잖아요 예쁘다 + 잖아요 → 예쁘잖아요 名词:有收音的加이잖아요,没有收音的加잖아요。 난 아직 어리잖아요. 我还小嘛。 걱정 말아요.우리가 있잖아요. 你不要担心,不是还有我们嘛。 이게 좋은 기회잖아요. 这不是个好机会嘛。 2. -조차 限定:用于名词和部分助词后。在肯定句和否定句中都可以使用。 大意:表示“不仅前面事实如此,连后面的……也都……”。相当于“까지도”的意思。 너무 바빠서 점심 먹을 시간조차 없었어요. 因为太忙了连吃午饭的时间都没有。 그분의 이름조차 들은 일이 없는데요. 连他的名字都没有听说过。 相关阅读: 因《王国》继妃一角在外国扬名的韩国女演员—金慧峻 金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》 韩国电影《老千》新续篇《女老千》确定11月上映 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
《请回答1988》中的“成余晖”崔盛元的坎坷人生
开了近况。足足结束了2年多的与病魔作斗争生活,被确定痊愈的他正在准备复出。据说崔盛元已经结束了即将于3月播出的电视剧《从现在开始,show time!听说结束了>>的拍摄,马上就要和粉丝们见面了。[/cn] 重点词汇 신스틸러【名词】抢镜者 스타덤【名词】明星行列 다행히【副词】万幸地,幸亏 치료【名词】治疗 백혈병【名词】白血病 重点语法 1. -았/었/였던 限定:用在动词后。 大意:表示回想、叙述耳闻目睹的过去已完了的事情。 우리가 갔던 산은 아주 높았습니다. 我们去过的山很高。 내가 앉았던 의자에 앉아요. 在我坐过的椅子上坐。 2. -기 때문에 限定:用于谓词和“이다”动词后。 大意:表示原因、理由。相当于汉语的“因为……所以……”。比“-(으)니까,-어서”表示原因和理由的语气更强。 일이 있기 때문에 늦게 왔어요. 因为有事,来崔晚了。 시간이 없기 때문에 못 갔어요. 因为没有时间,所以没去成。 相关阅读: 《梨泰院class》李珠英,剧中形象180度大转变成话题 金东希:《梨泰院class》里的呆萌小哥,私下男友风十足 盘点长得像“双胞胎”的韩国艺人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

