배우 최예빈의 팔색조 매력이 시선을 강탈한다.
演员崔艺彬凭借自身多样魅力吸引大众视线。

1일 SBS '펜트하우스' 시리즈 이후 주목받는 신예로 떠오르 다방면으로 활발한 행보를 펼치고 있는 배우 최예빈의 화보 촬영 현장의 비하인드 컷이 공개돼 그녀의 팔방미인다운 면모가 눈길을 사로잡고 있다.
因SBS《顶楼》系列而受到瞩目的新人演员-崔艺彬近日为某杂志拍摄画报。1日,杂志方公开了拍摄当天的现场花絮照,图中她那八方美人的面貌吸引大众眼球。

공개된 사진 속 최예빈은 긴 생머리와 투명한 피부, 예쁨 가득한 비주얼로 감탄을 자아내고 있다.
照片中,崔艺彬留着一头黑长直,白到几乎透明的皮肤,姣好的面容,让看到的人都不禁发出感叹。

평소 청순한 외모를 자랑했던 그녀는 진한 스모키 메이크업으로 반전 매력을 자랑, 그마저도 완벽하게 소화하며 만능 신예다운 모습을 보이고 있다.
这次她一改往日的清纯风,画上烟熏妆,散发着一股反转魅力。即使是这种风格她也能轻松驾驭,不愧是全能新锐崔艺彬。

감각적인 포즈와 냉온을 오가는 눈빛, 프로페셔널한 시선 처리도 눈길을 사로잡는다.
很有范的拍照姿势,在冷暖之间变换的眼神,连视线处理都是这么完美,让人看得目不转睛。

이날 촬영에서 최예빈은 상큼한 표정을 지으며 신인다운 풋풋함도 뽐내 현장 분위기도 한층 밝게 만드는 비타민 같은 활약을 보였다는 후문이다.
听说当天在拍摄现场,崔艺彬表情非常可爱加上她身上那股新人特有的青涩感,让拍摄现场氛围轻松了不少,就像维他命一样为大家带去了活力。

한편, 최예빈은 오는 4일 첫 방송되는 SBS '펜트하우스3'에서 하은별 역으로 돌아올 예정이다.
本月4日开播的SBS《顶楼3》中,崔艺彬将再次化身河恩星与观众见面。

'펜트하우스' 드라마 시리즈에서 볼 수 없었던 최예삔의 다양한 인터뷰와 화보는 '아레나 옴므 플러스' 6월 호에서 만나볼 수 있다.
在《顶楼》系列里你绝对看不到的崔艺彬的另一面,可以在采访和《ARENAKOREA》6月刊中看到噢。

今日词汇:

강탈하다【他动词】强抢 ,强夺 ,抢夺 ,抢劫 ,抢掠 ,掠夺 ,剥夺

비하인드【名词】幕后花絮

자랑하다【他动词】夸耀 ,炫耀 ,自夸

사로잡다【他动词】抓住 ,迷住 ,勾住 ,吸引住

상큼하다【形容词】清新的

句型语法:

-(으)며

接在谓词、“이다”动词后,列举两个以上的动作或状态。

1.空间上的罗列

현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다.
现在那家的父母在首尔生活,孩子在美国生活。

신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.
新郎算是个子高体格好的。

2.时间上的罗列

나는 문을 열며 아이들을 불렀다.
我打开门叫孩子们。

그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.
那个女人又要上班又要抚养孩子。

补充说明:

1.表示时间上的罗列的同时,极有两个动词固化为一个副词的用法,也有类似于习惯用语的用法。

접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다.
盘子里的水果被孩子们吃完了。

피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요.
因为疲惫所以打着瞌睡听金老师说话。

-ㄹ/을 예정이다

表示“打算”,“预计”。

내일 떠날 예정이에요.
打算明天起程。(预定明天走。)

오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.
打算今天去找他。

곧 그분 집을 방문할 예정이에요.
打算马上去他家拜访。

어디서 결혼할 예정이에요?
打算在哪儿结婚?

모레 회의를 열 예정입니다.
计划后天开会。

다음 달 문을 열 예정입니다.
打算下个月开张。

올 가을 시합에 참가할 예정입니다.
打算参加今年秋天的比赛。

내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.
预定明年春天参加考试。

相关阅读:

《顶楼》女高中生们的时尚穿搭大盘点

《顶楼》中因演技备受诟病的她,现实中却是清纯仙女

韩智贤:《顶楼》中美貌演技都在线的新人演员

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。