• 崔秀英自述:突然爆出与郑敬淏恋爱时的内心反应

    间中哪一天最紧张时,秀英选择了“发布恋情前一天”。[/cn] [en]최수영은 "세상이 끝나는 줄 알았다. 그때 당시에는 (공개 열애가) 잘 없었다"며 당시 심경을 털어놓기도 했다.[/en][cn]崔秀英回顾了当时的心情:“当时以为世界末日来临了,因为那时候娱乐圈还没什么人公开恋爱。”[/cn] 韩网友评论 [cn]1. 不管怎么说,当时可是少女时代人气巅峰的时候.....但粉丝们处理的很成熟,两人安静的爱情长跑也很棒呢[/cn] [cn]2. 已经8年了?时间过得也太快了吧,1年像1个月一样快,今年也已经到2月了ㅠㅠ真的太快了[/cn] [cn]3. 两人真的交往了好久啊,8年了,希望能尽快有好消息呢[/cn] [cn]4. 郑敬淏...看了他演的戏感觉他演技特别好...是我好感的演员,期待你们结婚的好消息哦[/cn] [cn]5. “不结婚的话还不如分手?”他们不能谈恋爱吗?这是别人的私生活,你们就别插手了,他们过得幸福就行了[/cn] [cn]6. 不论人品怎么样,能持续谈8年恋爱看来两人都挺成熟的,也在各自的领域算英,8年前承认与郑得上是成功人士了[/cn] [cn]7. 别人交往的久了就希望快点结婚真的是太爱瞎操心了,哈哈哈哈,这让别人多有负担啊[/cn] [cn]8. 秀英太帅了,一直支持你❤️[/cn] 相关阅读: 郑京浩&崔秀英cp光复节约会 2018演员崔秀英演技大盘点 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 演员郑敬淏向公开恋爱11年的女友少女时代成员秀英大方示爱!

    词形后,表示动作状态发生的时间。相当于“…的时候,当…时”。 当词干有收音时用“-을 때”,没有收音时用“-ㄹ 때”。如果表示某个动作状态已经结束,用郑过去时制词尾“-았을/었을/였을 때”。 [en]집에 갈 때 친구를 만났어요.[/en][cn]回家的时候见到朋友了。[/cn] *名词后不用“-을 때/ㄹ 때”,而用“名词+때”。 [en]방학 때 여행을 갔어요.[/en][cn]放假时去旅行了。[/cn] 相关推荐: 韩国2023年10大流行标签,你属于哪一类?  再也不担心追星看不懂韩文!kpop饭圈用语学起来! 过年看什么?韩国高分家庭电影大推荐!  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 郑敬淏:六年来没有和秀英吵过架

    有的失误很多都是男人犯下的”“只要我小心,就不会吵架了”,让全国的女性粉丝都很嫉妒。[/cn] [en]수영 역시 방송에서 남자친구 정경호에 대한 무한 애정을 과시해 눈길을 끌었다. 수영은 지난 1월 유튜브 채널 자신의 평범한 일상이 담긴 리얼리티 프로그램 '90년생 최수영'을 공개했다.[/en][cn]秀英也在节目中表现了自己对于郑敬淏无限的爱意,吸引了人们的视线。秀英1月在YouTube频道公开了包含着自己平方日常的真人秀节目《90年代生人的崔秀英》。[/cn] [en]이때 수영은 정경호와 통화 중 "볼꺼양", "아라쪼요"와 같이 애교 넘치는 목소리로 대화를 이어가며 사랑 넘치는 모습을 보여줬다.[/en][cn]这时候,秀英在和郑敬淏通话的时候,用类似于"볼꺼양","아라쪼요"的声音,展现了爱意满满的样子。[/cn] [en]6년째 서로를 존중하며 보는 이들마저 달콤해지는 사랑을 이어오고 있는 두 사람을 응원하는 팬들의 목소리가 높다.[/en][cn]两个人6年以来互相尊重,让看到他们的人都感到甜蜜。越来越多的粉丝在为这两个人应援。[/cn] 相关阅读: 宋仲基&RAIN&郑敬淏 李庆熙编剧的男郑人们 少时演技豆秀英VS徐贤 谁更时尚? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 中韩一周大事件:韩国高考14日开始 郑珍云&景丽认爱

    慧星担任记者见面会的主持人,全炫茂则作为担任嘉宾。据悉之前5月份KBS2播出的“happy toghter”两人也一同出演。 5.郑俊英崔钟勋分别被求刑7年和5年 涉嫌集体性侵,非法偷拍,散布淫秽视频等罪名的韩国歌手郑俊英与崔钟勋今天分别被检方求刑七年有期徒刑和五年有期徒刑。 郑俊英与崔钟勋涉嫌2016年在江原道等地灌醉女性后集体性侵,此外他们还涉嫌2015年多次在聊天群散布他们偷拍的淫秽视频。在今天进行的第九次庭审上,检方以两人犯罪性质恶劣,且未俊取得被害人原谅为由要求法院判处郑俊英有期徒刑七年,判处崔钟勋有期徒刑五年,同时要求法院下令两人在刑满出狱十年内不得在儿童青少年相关机构工作。 法院将在近期开庭对郑俊英,崔钟勋做出判决。 相关阅读: 中韩一周大事件:优衣库广告涉嫌侮辱“慰安妇”受害者  中韩一周大事件:韩国女艺人雪莉14日自杀身亡  中韩一周大事件:《Produce》系列PD承认造假  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 看韩媒如何报道“好基友”郑容和&林俊杰

    相识后便互动不断,不仅互为对方微博常客,助阵solo新专辑和演唱会现场也是必须滴。这对中韩“好基友”的友情,小编觉得画面好美! [en]밴드 씨엔블루의 정용화가 [wk]국경[/wk]을 뛰어넘는 ‘특급 [wk]우정[/wk]’으로 대륙을 흔들었다.[/en][cn]乐队CNBlue的郑容和跨越国境的‘特等友情’撼动了大陆。[/cn] [en]정용화는 지난 9일 중국 베이징에서 열린 임준걸의 ‘타임 라인 [wk]제네시스[/wk] 월드투어’에 깜짝 등장해 공연장을 가득 채운 현지 팬들로부터 [wk]폭발적[/wk]인 [wk]환호[/wk]를 얻었다.[/en][cn]郑容和在9日中国北京举办的林俊杰《时线新地球世界巡演》中突然登场,引来公演现场所有当地歌迷的爆发性欢呼。[/cn] [en]정용화는 임준걸의 히트곡 ‘프렉티스 러브(Practice Love)’를 중국어로 함께 부른 것을 비롯해 자신의 솔로 앨범에 수록된 임준걸과의 듀엣곡 ‘체크메이트(Checkmate)’와 솔로 타이틀곡 ‘어느 멋진 날’을 선사했다.[/en][cn]郑容和不仅用中文合郑容和与新加坡歌手林俊唱了林俊杰的大热歌曲《修炼爱情》,还演唱了自己solo专辑中收录的与林俊杰的合作歌曲

  • 郑俊河因网络恶评受伤:“请不要这样!”

    郑俊好呢。就是这样才没有那么做的。”[/cn] [en]악플러들은 다시 "하늘 높으신 연예인"이라고 글을 남겼고 정준하는 "그렇게 연예인 티 내면서 사는 사람 아닙니다. 오해하지 마시고 제발 웃으면서 기분 좋게 살도록 우리 서로 노력합시다"고 대응했다.[/en][cn]恶评者再次回复道“真是比天高的艺人”,郑俊河又对此回应说“(我)不是那种摆艺人架子的人,请不要误会,我们一起努力,笑着开心地生活吧!”[/cn] [en]정준하 악플 상처 소식에 네티즌들은 "악플러들 말에 일일이 신경쓰지 마세요", "사소한 일에 일일이 상처받지 마세요", "역시 악플러들이 문제야", "웃어요 웃자구요" 등 다양한 반응을 나타냈다.[/en][cn]对于郑俊河因网络恶评受伤,网民给出了不同的回应:“不要因为恶评者的话儿费心”、“不要因为这些微不足道的事受伤”、“果然是恶评者的问题”、“请笑吧!”[/cn]

  • 郑敬淏INS万年点赞秀英,秀恩爱套路深

    常在秀英发出的帖子里点赞,公开秀恩爱。[/cn] [en]정경호의 덕질은 지난 4일 수영의 인스타그램 라이브 방송에서도 빛을 발했다.[/en][cn]郑敬淏的满满粉丝心4日在秀英的INS直播中也大放光彩。[/cn] [en]그는 "드라마 언제 나와요", "키스신 있나요", "물 마시자", "이번 주 치과 가는데 힘내라고 해주세요" 등 다양한 댓글을 남기며 열띤 참여도를 보여줘 웃음을 자아냈다.수영의 인스타그램 게시물에서도 여자친구를 걱정하는 그의 댓글을 종종 확인할 수 있다.[/en][cn]他花样留言:“什么时候出电视剧啊”,“有吻戏么?”,“喝水”,“我这个星期要去看牙科,给我加油吧”等,热情满满的参与度让人不仅露出微笑。秀英的INS帖子上也可以看郑敬淏和少女时代的秀英到他各种担心女朋友的留言。[/cn] [en]한편, 두 사람은 지난 2014년 1월 연애 사실을 공식 인정한 후 다양한 예능프로그램 및 인터뷰 등을 통해 서로를 언급해왔다.[/en][cn]一方面,两人自2014年1月公开承认恋情后,在多个综艺节目和采访等中都相互提及过。[/cn] [en]정경호는 과거 tvN '현장토크쇼 택시'에서 "처음으로 남우주연상을 받는 날 수영에게 결혼하자고 이야기하고 싶다"라고 밝힌 바 있다.[/en][cn]郑敬淏过去在tvN《现场脱口秀—Taxi》中曾表示:“我想在得到男主演奖的那天向秀英求婚”。[/cn] 相关阅读: 盘点9对跨国恋爱的韩国艺人 中韩演艺圈跨国情侣夫妻大盘点 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 郑容和(CNBLUE)《Checkmate(with.林俊杰)》新歌试听

    CNBLUE队长郑容和首张solo专辑《美好的一天》于1月20日公开,除了知名的韩国音乐人跨刀合作以外,这次更是邀来华语乐坛“金曲歌王”林俊杰合作,两人共同填词作曲首度合唱《Checkmate》一曲!三国语言无缝融合,旋律激荡超high!赶紧来欣赏吧! Checkmate-정용화(郑容和)(With 林俊杰) No way no way  [en]이 주위엔 칼과 방패[/en][cn]在此周围 皆是刀与盾[/cn] [en]적이 되어 찌르고[/en][cn]成为敌人任性厮杀[/cn] [en]모두 찢겨져 사라져[/en][cn]一切就此撕碎消散[/cn]   Go away go away  [en]이 세상엔 여우와 뱀[/en][cn]在此世上 狐狸与蛇[/cn] [en]새빨간 거짓말과 독을[/en][cn]将鲜红的谎言与剧毒[/cn] [en]뿜어대 망가져가네[/en][cn]肆意吐出就此毁灭[/cn]   Here I am for you  I will fight with you [en]가로막는 벽들이 허물어 질 때까지[/en][cn]直到将阻挡的城墙推倒[/cn] I'll be there   Here I am for you  I will fight for you [en]길고 길던 밤들이 아침이 될 때까지[/en][cn]直到漫漫长夜到白昼[/cn] I'll be there Here I am   [en]很久以前 天真马尾[/en][cn]오랜 옛날에 순진한 말총머리[/cn] [en]荡着秋千[/en][cn]그네를 뛰며[/cn] [en]逆着风看这世界[/en][cn]바람을 안고 이 세상을 바라보며[/cn] [en]迷恋也疯癫 待续冒险[/en][cn]미련또는 미침 계속되는 모험[/cn]   [en]外表钢铁 却抵挡不住[/en][cn]강철같은 외모도 막을수 없어[/cn] [en]毒液在前 向真心泼一盆冷水[/en][cn]독즙이 앞에서 진심을 향하여 찬물은 끼얹어[/cn] [en]消费我心碎[/en][cn]내 아픈 가슴을 가지고 놀어[/cn] Again and Again   Here I am for you  I will fight with you [en]不要怪罪这世界[/en][cn]이세상 원망하지마[/cn] [en]真假无法分辨[/en][cn]진부를 가릴 수 없어[/cn] I'll be there   Here I am for you  I will fight for you [en]谎言赢不了时间[/en][cn]거짓말은 시간을 이길 수 없어[/cn] [en]会淡忘某一天[/en][cn]지난 어느 하루 잊혀져[/cn] [en]只有梦不熄灭[/en][cn]꿈만 꺼지지 않길[/cn]   I'll never give up  I'll never give up [en]꽉 막혀버린 Checkmate 일지라도[/en][cn]纵然是Checkmate 也会奋力抵挡[/cn] I’m not afraid I’m not afraid [en]因为你与我同在[/en][cn]당신은 내 곁에 있기 때문에[/cn] I'll be there till the end oh oh oh   Here I am for you  I will fight with you [en]不要怪罪这世界[/en][cn]이세상 원망하지마[/cn] [en]真假无法分辨[/en][cn]진부를 가릴 수 없어[/cn] I'll be there Here I am for you  I will fight for you [en]긴 겨울이 지나가고 봄이 올 때까지[/en][cn]直到漫长冬季过去 春又来[/cn] I'll be there here I am 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 明星推特学韩语:郑俊河祝刘在石生日快乐!

    郑俊河14日凌晨发推文祝贺刘在石生日,并跟大家说他一直被人误会哦!到底是什么样的误会呢?我们一起来看看他发的推文吧! 推特原文 [en]아직도 저한테 눈치없다고 하시는분들!!...저 눈치 없지않아요~~재미 게 하려다 보니 그렇게 오해받는 경우가 종종있죠!!^^ 오늘 유재석생일 진심으로 축하합니다!!!요것도 눈치보고 하는 거 아니랍 니다...으~흠~ 여러분도 축하해줘요~~^^눈치보지 말고 !![/en] 原文翻译 [cn]还在说我不会看人眼色的各位!!...我并不是没眼色~~~因为想要 更加搞笑些而被人误会的时候很多!!^^ 今天是刘在石的生日,真心祝他生日快乐

  • 徐康俊退伍新剧《卧底高中》来啦!

    到了她的班级,这个“学生”不知为何让她想起了自己的初恋。[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 인물관계도[/en][cn]《卧底高中》人物关系图[/cn] [en]언더커버 하이스쿨 원작 웹툰[/en][cn]《卧底高中》原著漫画[/cn] [en]뭔가 웹툰 스타일의 소재와 스토리를 자랑하는 언더커버 하이스쿨. 원작이 따로 있는지 궁금해 하는 분들을 위해 정리하자면, 언더커버 하이스쿨은 별도의 원작이 따로 없는 오리지널 창작 드라마입니다.[/en][cn]不知道为什么这部剧从题材到剧情都

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892