搜索 查词

热搜词

清除
  • 看韩剧学韩语:《dream high》不叫选择而叫正解

    《Dream High》是一部从主角到配角都无比出彩的戏,布景,舞台,灯光,摄影都努力做到极致。好的电视剧离不开好的编剧,演员对台词的加工把握使故事更加鲜活。让我们一起再来回顾下这部带给我们与梦想有关的热情和悸动的电视剧吧。 在惠美纠结要不要离开麒麟艺高去美国时,真国说了这样的话。 [en]어느 한 쪽이 100%라면 그건 선택이 아니라 [wk]정답[/wk]이지.50대 50. [wk=고르다]고르[/wk]기 힘드니까 선택이라고 하는거야.어찌겠어, 골라야지.선택한 다음에는 [wk=뒤돌아보다]뒤돌아보[/wk]지말고 그 오십을 백으로 만들어야 되지않겠어?열심히 해서 그 길이 맞았다고 니 자신한테 증명해야지.[/en][cn]如果有一边是百分之百的话,就不叫选择,而是正确答案。五十比五十。因为难选择才叫选择。怎么办?还是得选。做出选择后,就不要回头。努力把那五十变成一百。努力给自己证明自己的选择是对的。[/cn] 本内容为沪江韩语原创,转载请注明出处。

  • 看韩剧学韩语:《dream high》极度热爱某件事也是一种才能

    应在成绩上的舞台,几乎熬了几个昼夜,他们就这样迫切的渴望着这个舞台,因为太喜欢这个舞台了,因为这个梦想实在太美了,所以他们相信实现梦想的过程会很幸福,但对这些孩子说有可能受伤,不要开始,是不是有点过分?[/cn] [en]무언가를 미치도록 좋아하는 것도 재능이라고 생각합니다. 전 오늘 그 재능을 [wk]똑똑히[/wk] 보았습니다. 그래서 저는 그 재능을 믿고 이 친구들 한테 한번 날아보라고 하고 싶습니다. 이 친구들의 날개가 얼마나 큰지는 모르겠지만 그래도 한번 시작하자고 하고 싶습니다. 그리고 그 [wk]여정[/wk]이 행복할 수 있도록 전 제 온 힘을 다할 겁니다. 물론 최소한의 안전망은 필요하겠죠. 떨어져도 다치지 않게 [wk=감싸다]감싸[/wk] 줄 수 있는 전 그게 가족이라고 생각합니다.[/en][cn]对一件事情过度热爱,我认为也是一种才能,我今天清楚地看到了这种才能,因此,我相信他们的才能,想和他们一起飞翔,虽然不知道他们的翅膀有多大,可是我还是想叫他们开始,并且,我会尽最大的努力,让这个过程变得幸福,当然,需要最低限度的安全网,即便摔下来,也不能让他们受伤,并包容他们,我认为,这High就是家人。[/cn] 【相关短语】 밤을 새우다 熬夜 힘을 다하다 尽全力,不遗余力 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 谁说光洙只擅长喜剧? 你们不知道的李光洙的多种面孔

    来了欢笑和活力,当时李光洙在电视剧《同伊》中,在一起出演的郑镇荣的推荐下,得以一起出演《平壤城》。 光洙为了不

  • 姜素拉电视剧《Dream high2》:不是放弃,是选择

    要求单独活动,而是要跟其他人一起作为超级偶像活动呢?[/cn] [en]-그야 친구니까.내가 거기까지 올라간 것도 다 친구들 덕분인데 나 혼자선 힘들 거 같더라고.[/en][cn]那是因为是朋友。我之所有走到那一步,都是托朋友的福,而且我一个人的话,应该会很累。[/cn] [en]-그래서 포기한 거야?[/en][cn]所以放弃了?[/cn] [en]-포기가 아니고 선택이지.선택.[/en][cn]不是放弃,是选择。选择。[/cn] 【相关单词】 슈퍼 아이돌 超级偶像  우승 冠军. 优胜. 【相关语法】 -덕분 主high要以“덕분에, 덕분으로, 덕분이다”的形式运用。 이 한마디의 덕분으로 생명을 건졌다赖此一言拯救了生命 그가 나를 일깨워준 덕분에 나는 그제야 생각해냈다亏他提醒我, 我才想起来 네가 도와준 덕분에 이 곤란을 넘겼다多亏你帮助我, 我才渡过了这个困难 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • Rain、金范、金南佶、全善圭…一波大男主韩剧正在来袭!

    美的妆。 *也可以“名词+을/를 위해(서)”的形式使用。 꿈을 위해(서) 열심히 살고 있습니다. 为了梦想在努力生活。 2.-처럼 限定:用于名词后。 大意:表示形状或动作彼此相同或类似,类似于“像……”;可与助词“같이”替换使用。 너는 가수처럼 노래를 잘 하는구나.   你就像歌手一样唱得好。 우리는 한 형제처럼 가깝게 지내는 사이입니다.   我们的关系就像是兄弟一样亲近。 相关阅读: 《梨泰院class》李珠英,剧中形象180度大转变成话题 金东希:《梨泰院class》里的呆萌小哥,私下男友风十足 盘点长得像“双胞胎”的韩国艺人 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩星金秀贤新剧单单集片酬高达5亿韩元

    定给"Zampano"加戏,最终成功邀请到金秀贤出演。[/cn] [en]김수현은 2013년 드라마 <별에서 온 그대>로는 그야말로 ‘도민준 신드롬’을 일으키며 한류 스타로 발돋움했습니다. <별에서 온 그대>는 특히 중국에서 선풍적인 인기를 끌었는데요. 중국 동영상 사이트에서는 <별에서 온 그대>의 조회수가 40억 뷰를 돌파하는 기록을 세우기도 했죠.[/en][cn]金秀贤凭借2013年电视剧《来自星星的你》掀

  • 【有声】韩艺瑟ins分享近况,大秀好身材!

    成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] -에 대해서 是动词‘대하다’与助词‘에’搭配而成的。表示对象,常以‘-에 대해서’出现。当后面跟名词时,却用定语形‘-에 대한’,相当于汉语‘对~’、‘关于~’。动词‘관하다’也常以‘~에 관해서’、‘~에 관한’形式出现。 [en]사장님이 회의 때 말씀하신 것에 대해서 어떻게 생각하세요?[/en][cn]您对于老板在开会时说的话是怎么想的。[/cn] [en]한국 전쟁에 대한 영화를 봤어요.[/en][cn]看了关于韩国战争的电影。[/cn] [en]저는 박지영 씨에 관해서 잘 몰라요.[/en][cn]我对于朴智英不太了解。[/cn] 相关阅读: 谣言缠身!韩艺瑟将起诉YouTube纵横研究所 韩艺瑟等女演员被纵横研究所要求关掉SNS 男友疑似牛郎?韩艺瑟怒斥油管博主 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 近来因韩剧《酒鬼都市女人们》而声名大噪的TA?

    集了她美丽的一面。[/cn]     重点词汇 돌아이【名词】疯子 신랄한【形容词】辛辣的 상욕【名词】相互辱骂相互争斗 짤【名词】动图 호평 【名词】好评 重点语法 1.-마다  添意词尾,表示包罗,相当于汉语的”每”。 요즘 날마다 운동을 합니다. 最近每天运动。 기차는 30분마다 있습니다. 火车每三十分钟一班。 이 건물에는 층마다 화장실이 있습니다.   这栋楼每层楼都有洗手间。 2. -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 (1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.           希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。      나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.      谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。 (2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.           在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。      나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.        我真没想到会有这么多市民参与进来。 相关阅读: 因《王国》继妃一角在外国扬名的韩国女演员—金慧峻 金喜爱&文素利携手出演网飞新作《Queen Maker》 韩国电影《老千》新续篇《女老千》确定11月上映 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国偶像电视剧的明和暗

    传到YouTube频道,截至目前点击量超过100万的视频就有7个,这

  • 韩国明星尹施允采访: 30代过半的如今,爱情是责任感

    ] [en]2009년 시트콤 '지붕뚫고 하이킥'으로 데뷔한 윤시윤은 12년의 연기 활동을 하며 동료 배우들과의 호흡에 더 집중하게 됐다고 돌아봤다.[/en][cn]2009年通过情景喜剧《穿透屋顶的high kick》出道的尹施允回顾过去,表示自己经过12年的演技活动,更加集中于与演员们的合作。[/cn] [en]"신인 땐 나의 연기에 집중했다면, 이제는 다른 배우들과 대화하고 맞춰보는데 집중한다. 그 연기를 어떻게 받아들이냐가 정말 중요하다. 배우로서의 겸손도 조금씩 더 배워간다. 좋은 연기를 하기 위해선 연대해야 한다는 걸 점점 더 깨닫는다"고

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892