11월 들어 ‘아이돌 드라마’ 두 편이 동시에 방영을 시작했다. 7일 첫 방송을 마친 SBS ‘너의 밤이 되어줄게’와 8일 시작한 JTBC ‘아이돌: The Coup’다. 여기서 ‘아이돌 드라마’는 아이돌이 출연하는 드라마가 아니라 아이돌이란 직종 자체를 중심소재로 삼은 드라마를 말한다. 이들 두 편 외에 7월 종영한 KBS2 ‘이미테이션’까지 더하면 올해는 ‘아이돌 드라마’가 유난히 많이 등장한 해가 된다.
进入11月,同时有两部‘偶像电视剧’开始播放。分别是7日首播的SBS《成为你的夜晚》和8日开播的JTBC《偶像: The Coup》。这里说的‘偶像电视剧’并非是偶像们出演的电视剧,而是以偶像这个职业本身为中心素材的电视剧。除了这两篇,还有7月播出的《模仿》,今年是‘偶像电视剧’登场特别多的一年。

그런데 그중, 최소 상업적 측면에선, 성공했거나 될성부른 반응을 보이는 경우가 없다. ‘이미테이션’은 심야드라마 한계를 감안하고서도 참패 수준인 평균시청률 0.89%(AGB닐슨)를 기록했다. 아직 시작단계긴 하지만 ‘너의 밤이 되어줄게’ 1화도 지상파드라마로서 실망스러운 2.1%. ‘아이돌: The Coup’ 역시 1, 2화 각각 0.75%, 0.65%를 기록했다. 돌이켜보면 ‘아이돌 드라마’란 것 자체가 그렇다. 상업적 타율이 의외로 상당히 낮다. 개중 명확한 성공사례라 봤자 2011년 KBS2 ‘드림 하이’(평균시청률 15.7%) 정도가 유일하고, 그나마도 ‘아이돌 드라마’라기보다 학원물로서 어필한 측면이 강하다. 그리고 시간이 갈수록 점점 더 성적은 떨어져간다. 가끔씩 평타라도 치던 예전과도 분위기가 또 다르다.
其中,从商业层面来看,这些电视剧并未获得成功、没什么前途。即使考虑到深夜电视剧的局限性,《模仿》也是一败涂地,平均收视率只有0.89%(AGB尼尔森)。《成为你的夜晚》虽然处于起始阶段,但作为电视台播放的剧集,第一集的收视率就令人失望,只有2.1%。《偶像: The Coup》第一集、第二集的收视率分别为0.75%,0.65%。回想一下,‘偶像电视剧’本身也如此。商业价值很低。其中成功的案例也只有2011年KBS2《Dream High》(平均收视率15.7%),与其说这部剧是‘偶像电视剧’倒不如说是校园剧。而且,时间越久成绩越下降。有时,(偶像电视剧)气氛不同于成绩平平的从前。

그럼에도 ‘아이돌 드라마’가 시시때때로 등장하곤 하는 이유를 유추해보기란 어렵지 않다. 어찌됐건 아이돌은 현 시점 한국서 가장 화려한 삶을 사는 이들이기 때문이다. 전 세계 국가와 인종 구분 없이 영향력을 행사하고, UN 회의에 참석해 연설도 하며, 각종 미디어 및 공적개념에서도 일약 국가를 대표하는 얼굴들로서 다뤄진다. 그런 믿기지 않는 위상, 엄연히 실재하는 비현실적 존재들로서 면면을 드라마 장르라고 탐내지 않을 수 없다. 그러다보면 낮은 성공률을 뭔가 다른 요인, 대부분 드라마 내적 문제점에서 찾는 과정만 반복된다.
即便如此,也不难推测出‘偶像电视剧’时时刻刻出现的理由。不管怎样,从现在的时间节点来看,在韩国,偶像是过着最华丽的生活的人。偶像对全世界各国,不分人种的人群产生着影响:出席UN会议发表演说、在各种媒体和公开场合一下子成为了代表国家的面孔。偶像是拥有令人难以相信的地位、真实却又非现实的存在,从这些角度来说,引诱人将其拍成电视剧。这样来看,导致收视低迷的是其他因素,很多时候都在反复寻找电视剧内部的问题。

물론 아예 틀린 판단이라 할 순 없다. 그런데 본질적 문제들이 계속 간과된다. 먼저 미시적 관점에선 몇몇 언론서도 지적되는 부분, 즉 타깃 시청층인 10~20대 미디어 환경과 맞지 않는단 문제부터 들 수 있다. 10~20대는 대부분 OTT나 유튜브 등 인터넷 기반 뉴미디어로 이동해 원하는 시간에 원하는 장소에서 콘텐츠를 소비하고 있는데, 이들을 타깃 삼은 드라마가 ‘안방극장’이라 불리는 편성형 올드미디어에서 효과를 내기란 어렵단 것이다.
当然,不能说这是完全错误的判断。但是,本质上的问题总是被忽略。首先,从微观角度来看,一些媒体也指出了问题点,即问题在于:媒体环境与电视剧收视群体(10~20代)不匹配。10~20代大部分是使用OTT或者YouTube等以网络为基础的新媒体,在理想的场所收看喜欢的内容。而‘偶像电视剧’以10~20代为目标收视群体,却又使用了电视台这样的旧媒体,所以很难看到效果。

이 같은 속성은 특히 아이돌 관련 콘텐츠에서 잘 드러난다. 무섭게 떠오른 신예 걸그룹 에스파 상황이 좋은 예다. 현 시점 에스파는 그야말로 앙팡테리블 그 자체다. 아직 데뷔 1년도 채 안 된 신인인데 아이돌 씬 전체의 주목을 한 몸에 받고 있다. 올해 발표한 타이틀곡 ‘Next Level’과 ‘Savage’는 모두 각종 음원차트 1위와 음악방송 1위를 휩쓸었고, 첫 미니앨범 ‘Savage’는 초동 판매량 27만6800여장을 기록했다. 어느 부문에서든 파죽지세다.
这种属性在和偶像相关的内容中表现的尤为明显。以迅猛的势头蹿红的新锐女子组合aespa就是很好的例子。从现在来看,aespa可谓‘可怕的新秀’。虽然是出道不到1年的新人,组合的全部都受到瞩目。今年发表的主打曲‘Next Level’和 ‘Savage’席卷了各大音源排行榜的第一名和音乐节目的第一名。第一张迷你专辑《Savage》的初始销量为27万6800多张。从各种层面来说,都如破竹之势。

그런데 그런 에스파도 ‘방송’만 나갔다 하면 한없이 약해진다. 예컨대, 10월23일 에스파가 출연한 JTBC 예능프로그램 ‘아는 형님’ 시청률은 1.94%를 기록, 2021년 ‘아는 형님’ 방송분 중 최하위를 기록했다. 그런데 잘 살펴보면 에스파만 그런 게 아니다. ‘아는 형님’ 시청률과 게스트 관계를 따져보면, 아주 간단하게, 아이돌만 등장했다 하면 시청률이 급락하곤 한다. 2021년 하반기 ‘아는 형님’ 최저시청률이 에스파 출연분이었다면, 2021년 상반기는 걸그룹 있지 출연분이 최하위였다. 특히 상반기는 최저시청률 1, 2, 3위 게스트가 각각 있지, 에스파, 하이라이트로 모조리 아이돌 게스트 회차임을 알 수 있다.
但是,aespa只要出演节目就会变得非常软弱无力。举例来说,aespa出演的10月23日的JTBC综艺节目《认识的哥哥》的收视率为1.94%,这是2021年《认识的哥哥》开播以来的最低记录。不过,仔细观察下,并非只有aespa上节目时出现这种情况。探究《认识的哥哥》收视率和出演嘉宾的关系就会发现,其实很简单。只要偶像登场,收视率就会急速下降。2021年下半年《认识的哥哥》的最低收视率为aespa出演的那一期,2021年上半年内收视率最低的一期则为女子组合ITZY出演的那期。尤其上半年最低收视率1,2,3名对应的出演嘉宾为ITZY、aespa、Highlight,可见都是有偶像出演的期次。

그러나 동시에, 에스파는 같은 방송이라도 인터넷 기반으로 성립됐다 하면 더없이 강해진다. ‘아는 형님’ 10월23일 에스파 출연분을 여럿으로 쪼개 유튜브 채널에 공개한 영상들은 현재까지 100만 뷰 이상 영상만 7개가 쏟아지는 등 근래 해당채널에서 가장 높은 조회수를 보여주고 있다. 물론 다른 아이돌들도 대부분 마찬가지다. 본방에선 약체지만 유튜브 채널에선 더없는 파괴력을 보여준다. 최소한도 아이돌에 관심 갖고 관련 드라마를 소비하려는 시청층에 올드미디어란 얼마나 각이 맞지 않는 플랫폼인지 새삼 깨닫게 해주는 대목이다.
但同时,即使是同一个节目,如果是以网络为基础播放,aespa出演时就会变得非常强大。将10月23日《认识的哥哥》中aespa的出演片段分成几个上传到YouTube频道,截至目前点击量超过100万的视频就有7个,这也是该频道近期来的最高点击量。当然了,其他偶像也是同样的情况。虽然在首播的时候表现得不理想,却在YouTube频道上展现出无限的破坏力。对于关注偶像、想要消费偶像相关内容的收视层来说,旧媒体是多么不合适的平台,至少我们从上面的例子中有了新的感悟。

그런데 좀 더 큰 차원에서 보면, ‘아이돌 드라마’는 와중에도 또 다른 문제임을 알게 된다. 플랫폼 충돌이 실패 원인 전부라 보기 어려운 측면이 많다. 예컨대 앞선 ‘아는 형님’만 해도 유튜브 외에 OTT에서도 출구를 찾아 국내 넷플릭스 일일 종합시청순위 10위권 내에도 종종 들곤 하지만, 한국 OTT 티빙에서 함께 공개 중인 ‘아이돌: The Coup’엔 그런 반응도 아직 나타나질 않는다. 이건 또 어찌된 일이냐는 것.
但是,从更大的层面可以了解到‘偶像电视剧’是另一个问题。很难将失败的全部原因归结为平台冲突。举例来说,前面提到的《认识的哥哥》除YouTube之外,也在OTT上寻找出口。经常能在国内Netflix每日综合收视排名前10名里听到它的名字,但在韩国 OTT Tving上同时公开的《偶像: The Coup》却没有出现那种反应。这又是为何呢?

간단히 줄이자면, ‘왜 봐야하느냐’는 차원으로 갈 수밖에 없다. 왜 아이돌에 반응하는 10~20대라 해서 ‘아이돌 드라마’까지 봐야하는 걸까 말이다. 이미 인터넷 공간에 실제 아이돌들이 자체적으로 내놓는 콘텐츠가 무수히 많은 데도. 실제 아이돌들의 일상과 직업적 환경 등이 자체 콘텐츠를 통해 무한대로 제공되고, 심지어 ‘아이돌: The Coup’가 다루는 소위 ‘망돌’ 문제나 다소 어두운 뒷얘기 등도 유튜브를 통해 전직 아이돌, 아이돌 트레이너, 연예기자 등 각종 관련인들 입으로 훨씬 생생하게 전해진다.
简单来说,只能从‘为什么要看呢’这个层面出发。身为对偶像有关注的10~20代,就一定要收看‘偶像电视剧’吗?网络上已经有很多真实偶像推出的自制内容。这些自制内容无限量地提供了真实偶像的日常和职业环境等情况,甚至《偶像: The Coup》讲述的‘没落的偶像’问题,多少有些黑暗的背后故事等,可以通过YouTube上的前职偶像,偶像教练、娱乐记者等各种相关人员的口中获得,而且更加形象。

나아가 ‘그런 것’까지 찾아보진 않는 다수대중 차원으론 상황이 좀 더 심각해진다. 아이돌은 이제 ‘대중상품’이라 불리기도 어려워진 존재, 전형적인 ‘마니아 상품’이 됐기 때문이다. 대략 3세대와 4세대 아이돌이 갈라지기 시작한 2018년 즈음을 기점으로 그렇게 바뀌어갔다. 보다 실속 있는 팬덤형 전략으로 대대적 이동이 이뤄져 관련 상품들이 고도화됐다. 지금은 버블 등 팬-아티스트 커뮤니케이션 플랫폼에 메타버스 세계관까지 등장한 상황. 거기다 들려주는 음악도 달라지고 있다. 소위 ‘후크와 뽕끼의 결합’이라던 과거 이지리스닝 계열 아이돌 음악과 달리 이젠 서구 리스너들도 난해하다 여기는 하이퍼팝 영역까지 간다.
而且,从不去寻找这些内容的大众层面来说,情况更严重。偶像现在很难称为‘大众商品’,因为他们成为了典型的‘粉丝商品’。这种变化的起点大概在2018年,那时开始分裂为3代偶像和4代偶像。通过更加务实的粉丝型战略,实现了大规模移动,相关商品变得高度化。如今,在像Bubble等粉丝和艺人交流的平台上,甚至出现了虚拟世界观。在这里,播放的音乐也不同。过去的偶像歌曲被称为是‘副歌和韩国音乐特色的结合’,与之不同的是,现在的音乐已经到了Hyper Pop领域,即使是西方听众也难以理解。

그러면서 아이돌은 예전처럼 이런저런 방송예능에 나와 병풍 역할이라도 해주던 살가운 존재에서 점차 거리감 있는 존재, 마치 가상자산 등 IT 기반 상품들처럼 뉴스엔 계속 나오지만 이해하기도 어렵고 가까이 즐기기에 벽이 두터운 존재들이 됐다. 말 그대로 ‘그들만의 리그’다. 그러니 다수대중이 그 면면을 딱히 궁금해 하지 않게 되고, 다수대중을 상대로 하는 드라마 장르에서도 이렇다 할 셀링 포인트로서 내놓기 어려운 소재가 됐다는 것.
就这样,偶像渐渐摆脱了之前那些出现在各种节目中充当屏风的无足轻重的存在,而成为了有距离感的存在,就像虚拟财产等以IT为基础的商品一样,虽然不断出现在新闻中,但难以理解,想要靠近却隔着厚厚的墙壁。就是‘只属于他们的联盟’。所以,多数大众并不关注偶像的各个方面,即使是以多数大众为对象的电视剧题材,以偶像为素材却很难受到欢迎。

흥미로운 건, 두 편의 ‘아이돌 드라마’가 동시에 실망스러운 성적을 내고 있는 지금, 공교롭게도 ‘아이돌 드라마’는 아니지만 주요 출연진 전원이 아이돌 출신이거나 현역 아이돌인 또 다른 드라마가 OTT 기반으로 대대적 성공을 거두고 있단 점이다. 티빙 오리지널 콘텐츠로 등장한 웹툰 원작 드라마 ‘술꾼도시여자들’이다. 3, 4화 공개 이후 첫 공개 때보다 시청 UV가 2.5배 상승하고 티빙 유료 가입자 기여 수치는 4배가 뛰어올랐단 발표다.
有趣的是,如今两部偶像电视剧成绩都令人失望,巧合的是,虽不是‘偶像电视剧’,但出演阵容全员都是偶像出身或现役偶像的另一部电视剧以OTT为基点取得了很大的成功。那就是作为tving原创内容登场的漫改剧《酒鬼都市的女人们》。公开3,4集后,收视UV增长2.5倍,Tving付费用户的贡献值上升了4倍。

드라마 업계는 물론 배우로 활동영역을 넓히거나 아예 전향하려는 아이돌 입장에서도 ‘아이돌 드라마’는 일종의 ‘징검다리’로서 역할마저 불필요해지고 있단 방증일지 모른다. 시시각각 달라지는 시대와 판도를 읽어낼 능력이 요구된다.
这也证明了:不论是从电视剧业界角度来看,还是从想要以演员身份拓宽活动领域、转型的偶像立场来看,‘偶像电视剧’并非必要的桥梁。需要有能力读懂时时刻刻变化的时代和版图。

重点词汇

될성부르다【形容词】有前途、有希望

돌이키다【动词】回想、回顾

간과되다【动词】被忽视、轻易放过

살갑다【形容词】轻柔、和气、随和

기여【名词】贡献、捐献

重点语法

-(이)나

表示:不管是,无论是、举例或选择

너나 나나 마찬가지다. 

你我都一样。

맛이 어떤가 먹어나 봅시다.

尝尝味道怎么样吧。

-고서

表示具有先后关系的对立。相当于汉语的“…了,可是(却)…”。

제가 말하고서도 말하지 않았다니 무슨 태도인가?

自己说了,却说没说,这是什么态度?

相关阅读

因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱”

盘点恋爱后光速分手的情侣

盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星

本翻译为沪江韩语原创,严禁转载