• 2025最强复仇爽剧《无赦之仇》!

    放心阅读。目前前7话可

  • 关于郭时旸和林玹珠的恋爱报道

    词形后,表示罗列,相当于汉语的“和”。如: [en]해외에서 돌아온 그들에게는 고향마을의 산이며, 들이며, 사람들이며가 더욱 정다워졌다.[/en] [cn]从海外归来后,故乡的山、田野、故乡的人们对他们来说更亲切了。[/cn]   -기도 하다 用于谓词词干和体词谓词形后,表示“还做了……”,有时反复使用两次,表示“既做了……又做了……”。 [en]가끔 스스로 밥을 하기도 해요.[/en] [cn]偶尔也自己做点饭。[/cn] [en]제 아버지는 집을 짓기도 하고 팔기도 했습니다.[/en] [cn]我爸爸既盖房又卖房。[/cn] 相关阅读: 小公司的大奇迹?出道仅4个月就进入Billboard! 他们两个站一起,对我的眼睛可太好了!这样的照片请多拍! 尹继尚&李荷妮7年情断,尹继尚离开所属公司 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载    

  • 【有声】韩语俗语:与“雨”有关的俗语

    办了。[/cn] [en]운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.[/en][cn]可以说认识那个女孩是命运的安排。[/cn] [en]이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.[/en][cn]这个地方土地肥沃,收成很好。[/cn] [en]제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.[/en][cn]如果我去那里,就一定去拜见。[/cn] [en]진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?[/en][cn]振涉,什么时候能吃你的喜糖啊?[/cn] [en]이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.[/en][cn]现在不同于往年,交通非常便利。[/cn] 相关阅读: 【有声】为什么人会觉得忧郁、没力气呢? 【有声】常见韩语惯用语60句(下篇) 【有声】常见韩语惯用语60句(上篇) 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩剧《她爱上了我的谎》首播 剧情是新颖还是尴尬?

    上了我的谎》预告了全新开始的现在,这所谓的“肉麻”能否演变成趣味性,能否延续新鲜的看点备受关注。[/cn] 韩网友评价: [cn]第一部电视剧居然比想象的要演的好,吓到了,说实话以为演技会很生涩。而且可能是因为唱歌比较重要的电视剧,音色本身很好,觉得是很适合女主的人物。[/cn] [cn]是很适合音色好,活泼开朗的女高中生角色,两集都看了,觉得演技很好……反而其他新人演员饰演的配角很奇怪……觉得以后的故事情节发展应该很有趣,期待哦![/cn] [cn]客观来看,与其说是演技好,应该是比较适合这个角色,所以看着还行。[/cn] [cn]是非常青涩而又清凉的电视剧……JOY也很活泼,中间穿插High School音乐剧?这样的结构比较新奇,觉得很有趣哈哈[/cn] 相关阅读: tvN新剧《她爱李玹雨上了我的谎》此次翻拍究竟能否成功? 2017韩剧目录>>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • tvN新剧《她爱上了我的谎》此次翻拍究竟能否成功?

    生了矛盾。[/cn] [en]최진혁 (이정진)[/en][cn]崔振赫(李廷镇)[/cn] [en]원석 감별 만랩인 '가요계 미다스의 손' 프로듀서[/en][cn]鉴别新人的高手级制作人,被称为"歌谣界迈达斯的手"[/cn] [en]원석을 발굴하는 데 타고난 감각과 잘생긴 외모, 탄탄한 몸매까지 모두 겸비한 프로듀서로, 인기그룹 '크루드플레이'와 한결이 소속된 SOLE 뮤직 N의 대표. 한결을 발굴했고 각별히 아끼며 그의 재능을 높게 평가하지만, 음악의 작품성만큼 상업성을 중요시하기에 그와 대립한다. 한결에게 필요한 존재이지만 음악관의 차이로 대립하면서 상처를 주기도 하는 냉정한 조력자.[/en][cn]善于发掘新人,有着优质的条件、帅气的长相和紧致的身,是人气组合"CRUDE PLAY"和汉杰所属的SOLE音乐N的代表。发掘汉杰,并格外看重他,对他的才能给予高度评价,但是他不仅重视音乐的作李玹雨品性,而且还很重视商业性,因此与汉杰慢慢产生矛盾。虽然对汉杰来讲是重要的存在,但是随着音乐观念的对立,还会互相伤害。[/cn] 【预告片】 <br /> 相关阅读: 韩剧资讯:2017年3月韩剧抢先知 可爱童星到国民弟弟——李玹雨 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 顶流演员李善均涉嫌吸毒,称被要挟恐吓

    到了前句的程度。 [en]배가 아플 정도로 웃었어요.[/en][cn]笑得肚子疼。[/cn] [en]선생님은 침이 마를 정도로 수미를 칭찬했어요.[/en][cn]老师对秀美在不

  • 马东锡最新韩剧《十二使者》是部辱华剧?

    而与邪恶势力联手。在与十二天使的大战中失败,被封印了几千年后再次苏醒,又开始兴风作浪。[/cn] [en]원승 역 - 서인국[/en] [cn]元胜 - 徐仁国 饰[/cn] [en]원숭이 천사. 날쎈 스피드와 의리를 자랑한다. 태산의 뒤를 이어 12지신의 리더가 되고 싶다는 소망이 있다.[/en][cn]猴子天使。身手敏捷,讲义气。梦想有朝一日能接替泰山成为十二使者的领袖。[/cn] [en]드라마 트웰브 원작 웹툰?[/en][cn]《十二使者》原作漫画?[/cn] [en]판타지 뿜뿜한 장르에 원작 웹툰이나 웹소설이 있을지 궁금할텐데. 네이버 웹툰에 트웰브라는 동명의 작품이 있긴 하지만 드라마 트웰브와는 전혀 연관이 없는 별개의 작품이다.[/en][cn]大家可能会好奇,这部充满奇幻色彩的电视剧是否由漫画或网文改编而来。虽然Naver漫画上确实有一部同名作品,但与这部剧毫无关联。[/cn] [en]트웰브는 오리지널 창작물로 김봉한 작가와 마동석 배우가 함께 극본에 참여했음. 특히 마동석은 각본과 제작에도 관여한 것으로 알려졌으니, 범죄도시 등 그가 자랑하는 특유의 유머와 전개를 좋아한다면 취향저격일 수도!​[/en][cn]该剧是由金凤汉、马东锡共同执笔的原创剧情。据悉,马东锡还参与了脚本与制作,如果你喜欢《犯罪都市》的幽默风格与剧情节奏,那么这部剧或许正合你胃口![/cn] [en]드라마 트웰브 몇부작 시청률[/en][cn]《十二使者》共几集?收视率?[/cn] [en]드라마 트웰브는 총 8부작으로 짧게 편성된 미니시리즈이다. 매주 토, 일요일 밤 9시 20분 KBS2에서 본방사수할 수 있음![/en][cn]该剧共8集,属于短篇迷你剧。每周六、日晚上9点20分可在KBS2电视台收看![/cn] [en]트웰브는 1화 시청률 8%로 출발해 2화에서는 5.9%로 하락세를 보였다. 동시간대 방송중인 <폭군의 셰프>와는 로코와 히어로물로 결이 다른 작품이기에 한 번 감상해보고 취향대로 선택하면 좋을 듯![/en][cn]首播收视率为8%,第二集降至5.9%。该剧与同一时段播出的浪漫喜剧《暴君的主厨》类型不同,建议大家按照喜好选择![/cn] 今日词汇: 푹푹 찌다【词组】炎热,闷热 훈훈하다【形容词】温馨 ,和煦 쟁쟁하다【形容词】卓越 ,出色 따끔하다【形容词】尖锐 ,严厉 일수【名词】放贷 억겁【名词】亿劫 ,永存 날쌔다【形容词】机敏 ,敏捷 활개(를) 치다【词组】横行霸道,猖獗 句型语法: -기에 用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后,表示原因或根据。 [en]날씨가 덥기에 창문을 열었어요.[/en][cn]天气热,所以把窗户打开了。[/cn] [en]약속 시간에 늦겠기에 택시를 탔어요.[/en][cn]约会要迟到了,所以坐了出租车。[/cn] [en]맛있어 보였기에 너 주려고 사 왔어요.[/en][cn]看着好吃的样子,所以给你买来了。[/cn] 相关阅读: 【有声】健康的饮食习惯 【有声】快来学习有关残奥会的小知识! 【有声】中韩建交32周年 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 真情侣就是最Dior的!池晟x李宝英:彼此是生活的动力

    以我现

  • 韩国人为何这么喜欢休学?

    别的理由,可以延长到2年。  通过以上内容,大家是不是对韩国的休学原因有一定的了解了呢? 重点词汇 때아닌【冠词】不是时候、不适时宜、不分状况 내내【副词】自始至终、一直 시종일관【名词】始终如一、自始至终 집착하다【动词】执着、执迷不悟 옳다【形容词】正确的、合理的 연설【名词】演说、演讲 떨어트리다【动词】丢掉、遗落 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表示“得到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵得拦都拦不住。 -기 전(에) 表示在进行……动作之前 국이 식기 전에 어서 드세요. 汤要凉了,趁热喝吧! 외출 전에 옷을 갈아입어야지요? 出门前要换衣服吧? 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 秀智•IU•Hani•苞娜…拥有两个名字的明星特权

    人气高就选择艺名,也不是因为有演员的氛围感就选择原名。两个名字都代表了那个人和他的信念。这就是拥有两个名字的特权。[/cn] 今日词汇: 어느덧【副词】不知不觉 계보【名词】流派;家谱 유망주【名词】潜力股 일종【名词】一种;某种 예명【名词】艺名 범위【名词】范围 행보【名词】去向;脚步 밸런스【名词】平衡 애착【名词】感情;依恋 특권【名词】特权 句型语法: -는/(으)ㄴ 셈이다 表示经过考虑,可以算作某种事实或者相当于某种事实。 [en]열세 살 때 이사를 왔으니까 이 집에서 12년을 산 셈이지오.[/en] [cn]我13岁的时候搬家来到这里,到现在已经12年了。[/cn] -(으)ㄹ 셈이다 表示意图或以后的打算。 [en]유학을 할 셈으로 영어 학원을 다니고 있습니다. [/en] [cn]以后要留学,所以现在在上英语补习班。[/cn] 相关阅读: 郑彩率去世!又一花季少女离世,前一天还微笑生活呢   boys planet李多乙:为自己的不成熟道歉   哦莫!今年下半年KPOP可以来国内开演唱会了???   本翻译为沪江韩语原创,禁止转载!

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892