• 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情

    易变的关系。(工作)越忙感情越依恋难舍。”[/cn] [en]둘의 측근은 “영화와 드라마, 두 작품을 연달아 찍었다”면서 “오랫동안 서로를 지켜봤고, (나이가 있는 만큼) 신중하게 연애를 시작했다”고 말했다.[/en][cn]两人身边的人说:“他们接连拍摄了电影和电视剧两部作品”,“长时间看着彼此,(年纪都不小了)开始慎重地交往。”[/cn] [en]현빈과 손예진은 1982년생 동갑이다. 둘은 친구이자, 동료, 그리고 연인이다. 이 사랑이 정시착하길 바란다. “우연 아니고 운명이랬지”라는 리정혁의 대사처럼.[/en][cn]玄彬和孙艺珍是1982年出生的同龄人。两人是朋友,同僚,也是恋人。希望他们的这份爱情能够稳定下来。就像李正赫“不是偶然,而是命中注定”的台词一样。[/cn] 重点词汇 파다하다 :(动词) 到处传播 ,四起 일축하다 :(动词)断然拒绝 ,一下子否定 귀띔하다 :(动词)递眼色 ,示意 ,暗示 ,透信儿 ,透口风 ,提醒 。 루머 :(名词)谣言 ,谣传 ,流言 ,传闻 동갑 :(名词)同龄人 重点语法 1.-을수록 动词词形变化形式: -动词词干 + -을수록 ♦ 以元音结尾的动词词干后跟 -ㄹ수록。 ♦ 以ㄹ结尾的动词词干后跟 -수록。 ♦ 除ㄹ结尾的其它有韵尾动词词干后跟 -을수록。 맛있을수록 잘 팔려요.  越好吃就卖得越好。 바쁠수록 건강이 중요해요.  你越忙健康就越重要。 사람이 많을수록 좋아요.  人越多就越好。 2.-자 只能用于过去状况,不可以用于命令句和共动句中. 그 사람은 나를 보자 반가워했다. 那个人看到我很高兴。 相关阅读: 玄彬接受采访“表白”孙艺珍  玄彬&孙艺珍将于8月末前往瑞士拍摄《爱情迫降》 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孙艺珍时隔5年携新作《经常请吃饭的姐姐》回归

    到了众多观众的欢迎。[/cn] [en]손예진은 "자극적이지 않으면서 공감할 수 있는 작품을 계속 찾고 있었는데, 이 드라마가 내가 기다리던 그런 작품이었다"며 "안판석 감독님과는 꼭 한번 작업해보고 싶었고, 감독님 특유의 섬세한 정서와 현실적이면서 공감가는 대본이 만나 어떤 작품이 탄생될지 기대된다"고 소감을 전했다.[/en][cn]孙艺珍说道,"我一直在寻找不刺激却能让人产生共鸣的作品,这部电视剧便是我一直等待的作品,"并说道,"之前就非常想和安畔锡导演合作,导演特孙艺珍有的细腻的感情和现实又让人产生共鸣的剧本相遇的话,会诞生出怎样的作品我也十分期待。"[/cn] [en]한편 손예진과 호흡을 맞출 연하남 서준희 역에는 드라마 '도깨비', '당신이 잠든 사이에', '슬기로운 감빵생활' 등으로 대세 반열에 오른 정해인이 물망에 올랐다.[/en][cn]另外,与孙艺珍合作的饰演年下男徐俊熙的丁海寅曾在电视剧《鬼怪》,《当你沉睡时》、《机智的牢房生活》等崭露头角,他的参演也引来许多关注。[/cn] [en]'밥 잘 사주는 예쁜 누나'는 '언터처블', '미스티' 후속으로 3월 방송 예정이다.[/en][cn]《经常请吃饭的漂亮姐姐》将接档《触不可及》和《朦胧》,于3月播出。[/cn] 相关阅读: 2017年韩国票房力量榜单 宋康昊•孙艺珍压倒性1位 相同衣服穿出不同感觉:孙艺珍&宣美如何演绎裙装的不同风情 韩国电影《德惠翁主》热映 孙艺珍演活朝鲜最后一位王女 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 看CF学韩语:孙艺珍代言的韩国东西食品优质红茶TARRA广告

    开了一家家庭餐厅。[/cn] 3. 미련없이:毫不留恋地,毫无眷恋地 [en]예:너 미련없이 부인〔남편〕과 헤어질 수 있니?[/en][cn]你舍得离开爱孙艺珍人吗?[/cn] 4. 풍당풍당 :扑通扑通、咕咚咕咚 点击查看更多【看CF学韩语】系列文章>>> 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 孙艺珍新剧《三十九》剧情老套遭批

    能让观众感叹一句“可惜了演员们”呢?想要知道答案,还需要观察一阵子。[/cn] 今日词汇: 자아내다【他动词】勾起 ,激起 ,引起 받치다【自动词】托 ,承托 ,垫 ,顶 ,支 ,支撑 휘청举【名词】步维艰貌 어김없이【副词】必须 ,正确无误地 ,肯定 ,丝毫不差地 ,准确地 반감시키다【使动词】使减半 句型语法: -(으)로 인해서 表示前面的内容是出现后面结果的原因。 [en](1) 가: 현대 생활에서는 택배로 인하여 통신 판매, 홈 쇼핑, 인터넷 쇼핑 등의 다양한 판매가 가능하게 되었어요.[/en][cn]现代生活中由于门到门口速递的出现,使得通信营销,家庭购物,网络购物等等多样化的销售成为了可能。[/cn] [en]나: 네, 앞으로는 어던 판매 형태가 등장할지 궁금하군요.[/en][cn]是啊,真想知道今后还会出现哪些销售形式。[/cn] [en](2) 가: 떠날 시간이 됐는데 왜 기차가 출발을 안 하지요?[/en][cn]发车时间

  • 李敏镐孙艺珍《个人趣向》韩文原著小说选读

    李敏镐和孙艺珍于2010年合作的《个人趣向》深受粉丝喜爱,其实那部电视剧改编自同名爱情小说,而且那部小说有点小品文的感觉,一起来通过选段阅读一下吧! 原著中女主角的名字不叫开仁(개인),而叫佑敏(우민)。 "저기,하나 물어도 돼요?" "뭐요?" "우리 이거......사귀는 거 맞죠?" 저녁을 먹고 나와 거리를 걷던 우민이 조심스레 물었다. "그럼 [wk=사귀다]사귀[/wk]지도 않는데 데이트합니까?" "그쵸,데이트......데이트하는 거죠,우리?" 우민은 아까의 일로 진호의 호감 지수가 급하강하지 않았나 걱정스러웠다.그런데 [wk]다행히[/wk] 진호의 마음은 변함없는 것 같았다.그래서 우민은 조금 더 용기를 내어 물었다. "그럼 손.....잡고 걸으면 안 될까요?" "싫은데요." "아,예.사귀면 보통 그렇게 하길래." 우민은 재빨리 아무렇지 않다는 듯 헤헤 웃었다.하지만 이미 [wk]좌절[/wk] 중이었다. 역시 그의 호감 지수가 바닥으로 떨어진 것이 분명해.하긴 [wk]상표[/wk] 텍을 달고 나오질 않나,남자를 [wk]보쌈[/wk]할 만큼 커다란 가방을 메고 다니질 않나,게다가 인조 [wk]속눈썹[/wk]은 반쯤 떨어져 대롱거리고......나라도 있던 관심마저 사라졌겠다.바보같이 혼자서만 찌릿찌릿하면 뭘 하냐구! 그때 다시 온몸에 [wk=찌릿하다]찌릿하[/wk]고 감전신호가 왔다.진호의 팔이 어깨 위로 올라와 그녀를 감싸 안은 것이다. "여자랑 손 잡는 건 초등학교 때 졸업했거든요." 걸을 때마다 그의 골반 부근이 그녀의 [wk]옆구리[/wk]와 허리께를 스쳤다.그때마다 우민은 온몸이 간지럽고 전율이 스치는 기분이었다.남자에게 어깨를 감싸인 채 걷는다는 것이 이렇게 든든하고 에로틱한 느낌일 줄은 몰랐다. 게다가 연인들을 위해 하늘에선 축복의 비까지 보슬보슬 내려주기 시작했다.봄비 내리는 밤거리를 좋아하는 남자와 다정하게 걷는다라......정말 낭만적인 콘셉트가 아닐 수 없었다.우민은 이 시간이 영원히 지속되기를 바랐다. 请点击下一页查看中文翻译>>> “那个,我能问个问题吗? “什么?” “我们……这是在交往吧?” 吃完晚饭出来散步的开仁小心翼翼地问道。 “我们不是在交往的话干嘛约会啊?” “对哦,约会……在约会吧,我们?” 开仁担心刚刚的事情会不会让镇浩对自己的好感度急速下降,但是幸好,镇浩的心好像没有变。所以开仁更加鼓起勇气问道。 “那么……牵着手散步好吗?” “不要。” “啊,这样啊。因为人家交往的话一般都会这么做。” 开仁赶紧装作没事笑笑。但是已经有点受伤。 他的好感指数果然是降到底了。也是,穿着商标都没剪的衣服出门,背着可以用来绑架男人的大背包,而且一边假睫毛还掉下晃啊晃的……就算是我也别说喜欢了,立马逃跑。像白痴一样自己一个人心怦怦跳干嘛啊! 这时候又全身紧张,出现了触电的感觉。镇浩的手臂绕到她的肩膀,把她搂在怀里。 “牵女生的手是小学时候做的事。” 每走一步他的盆骨都会和她的肋骨及腰部轻轻擦过。每次开仁的全身都会觉得很痒,有种战栗的感觉闪过。现在才知道原来被男人搂着肩膀走路会是这种让人安心和脸红心跳的感觉。 这时老天又像是给恋人们祝福一样,开始下起了细细密密的小雨。春雨降临的夜晚,和喜欢的男人一起多情地在街上散步……怎能不称之为浪漫。开仁真孙艺珍希望能永远停留在这瞬间。  本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。  点击查看更多此系列文章>> 

  • 孙艺珍VS泰妍 相同衣服穿出不同感觉

    配上摇曳的长耳坠和珍珠戒指,为整体造型增加亮点。[/cn] [en]▶태연은? : [wk]동화[/wk] 속 여주인공으로 변신했다. 흰 원피스에 레드 스트랩 힐을 신었다. 밝은 단발로 [wk]요정[/wk] 느낌도 더했다. 단, 화려한 비주얼을 의식해 액세서리는 최소화했다. 심플한 [wk]팔찌[/wk] 하나로 스타일링을 마무리했다.[/en][cn]▶泰妍呢?:变身为童话中的女主人公。用红色系带高跟鞋搭配白色连衣裙。亮色短发更增加了精灵般的灵动感。因为考虑到华丽的造型,有意识地把配饰减少到最低,只用简约的一条手链为整体造型收尾。[/cn] [en]▶같은 옷 다른 느낌 : 손예진은 Again, 여름향기였다. 화이트 드레스와의 시너지 효과는 상상 이상이었다. [wk]전성기[/wk]의 청순한 미모를 그대로 재현해 눈길을 끌었다. 태연도 흰 원피스를 입기에 최적의 조건을 갖추고 있었다. 러블리한 미모, 여리여리한 체구, 흰 피부가 바로 그것. 마치 레드카펫을 걷는 바비[wk]인형[/wk] 같았다.[/en][cn]▶相同衣服不同感觉:孙艺珍再次上孙艺珍演了夏日香气。身穿白色长裙的效果超乎想象。完全再现了当年绝世美貌。泰妍则拥有适合穿白色连衣裙的最佳条件。可爱的外貌、娇小的身材、白皙的皮肤。就像芭比娃娃走在红毯上一般美丽可爱。[/cn] 更多相同衣服穿出不同感觉>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 电影推荐:《海盗》金南佶孙艺珍演绎韩版“加勒比海盗”

    孙艺珍掉了?![/cn] [en][wk]전대미문[/wk] 국새 강탈 사건으로 조정은 혼란에 빠지고,이를 찾기 위해 조선의 난다긴다 하는 무리들이 바다로 모여든다![/en][cn]前所未闻的国玺被盗事件让朝廷陷入混乱,为了找到国玺朝鲜所谓的盗贼们全部聚集到大海上![/cn] [en]바다를 [wk]호령[/wk]하다 [wk]졸지에[/wk] 국새 도둑으로 몰린 위기의 해적[/en][cn]称霸大海的海盗突然陷入成为偷走国玺的盗贼的危机。[/cn] [en]고래는커녕 바다도 처음이지만 의기양양 고래사냥에 나선 산적[/en][cn]没见过鲸鱼,甚至不知道大海的山贼得意洋洋的加入到擒拿鲸鱼队伍。[/cn] [en]건국을 코앞에 두고 발등에 불이 떨어진 개국세력까지![/en][cn]建国前夕,面临危机的开国势力也加入到队伍中![/cn] [en]국새를 차지하는 자, 천하를 얻을 것이다![/en][cn]找到国玺之人将号令天下![/cn] 内容简介: 《海盗》讲述在朝鲜建国半个月之前,鲸鱼袭击导致国玺丢失,发生前所未有的紧急事件,海盗、山贼和开国势力为寻找国玺而在大海上展开大规模对决的故事。

  • 孙艺珍&秀英 教你印花连衣裙怎么穿

    能让人眼前一亮呢?一起来跟韩国美女明星少女时代成员秀英和演员孙艺珍学习印花连衣裙的穿衣大法吧。 [en]프린트 원피스는 여성미를 배가한다. 특히 블랙은 몸이 날씬해 보여 체형보완에 도움이 된다. 사랑스러운 분위기를 연출하고 싶다면 벨 슬리브를, 차분하고 여성스러운 분위기를 원한다면 시폰 소재를 추천한다. 하늘하늘한 치맛자락이 가녀린 느낌을 자아낸다.[/en][cn]印花连衣裙可以让女性美瞬间升级。尤其是黑色能起到显瘦、弥补身材缺陷的作用。如果想增加可爱气质,可以选择灯笼袖设计;如果喜欢淑女范儿,推荐雪纺材质。飘逸的裙摆能营造出楚楚动人的感觉。[/cn] [en]손예진은 13일 오후 경기도 롯데시네마 수원점에서 열린 영화 '덕혜옹주' 무대 인사에 참석했다. 이날 손예진은 화이트 칼라 프린트 원피스로 사랑스러운 매력을 뽐냈다.[/en][cn]13日下午,孙艺珍参加了在京畿道乐天影院水原店举行的电影《德惠翁主》的宣传活动。当天,她穿了一件黑底白花的印花连衣裙,可爱动人。[/cn] [en]그룹 소녀시대의 멤버 수영은 16일 오전 화보 촬영을 위해 인천국제공항을 통해 [wk]벨기에[/wk]로 출국했다. 이날 수영은 블랙 시폰 원피스로 여성미를 자아냈다.[/en][cn]16日上午,少女时代成员秀英为拍摄画报从仁川机场出境,前往比利时。当天她穿了一件黑色雪纺连衣裙,彰显成熟女人味儿。[/cn] [en]☞스타일링 포인트[/en][cn]☞造型关键点[/cn] [en]손예진은 자연스러운 반묶음 헤어스타일과 깔끔한 메이크업을 연출해 단아한 분위기를 완성했다. 그녀는 화려한 프린트와 벨 슬리브가 돋보이는 원피스를 입고 사랑스러운 매력을 발산했다. 특히 그녀는 네크라인에 매치한 리본 장식으로 사랑스러운 매력을 배가했다.[/en][cn]孙艺珍以半扎发型搭配干净的妆容,演绎出端庄优雅的氛围。连衣裙上的印花图案十分亮眼,再搭配上灯笼袖设计,彰显出可爱魅力。领口的丝带装饰也十分可爱动人。[/cn] [en]수영은 브라운 [wk]단발[/wk] 헤어스타일로 부드러운 이미지를 연출했다. 그녀는 자연스러운 아이 메이크업과 생기있는 핑크빛 립 메이크업을 선보였다. 이날 블랙 시폰 원피스를 입고 등장한 수영은 블랙 가죽[wk]재킷[/wk]과 스웨이드 부티힐을 매치해 시크한 분위기를 더했다. 그녀는 비침이 있는 [wk]소매[/wk]와 바람에 나부끼는 하늘하늘한 치맛자락으로 가녀린 몸매를 강조했다.[/en][cn]秀英的棕色短发发型演绎出柔美气质。妆容方面选择了自然的眼妆和粉色系唇妆。秀英身穿黑色雪纺连衣裙,手里拿着黑色皮衣外套,脚上穿羊羔皮高跟短靴,彰显帅气干练的氛围。有透视效果的袖子和随风摇摆的飘逸裙摆强调了她纤细苗条的好身材。[/cn] 更多韩国时尚精品文章>>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 孙艺珍&宋允儿&吴允儿 三人三色的深秋时尚

    孙艺珍美的秋季时尚搭配。各有特色的时尚造型为我们示范了今年秋季的搭配技巧。一起来学习一下吧。[/cn] [en]>>> 손예진[/en][cn]>>> 孙艺珍[/cn] [en][wk]화이트[/wk] 컬러의 깔끔한 터틀넥 [wk]니트[/wk]에 [wk]블랙[/wk] 와이드 팬츠를 매치했다. 심플하면서도 청순미와 모던한 분위기까지 풍긴다.[/en][cn]干净的纯白色高领毛衣搭配黑色阔腿裤,既简约又彰显出清纯、时尚的感觉。[/cn] [en]차분한 스타일링을 연출하고 싶다면 블랙&화이트 [wk]스타일링[/wk]을 추천한다. 여기에 버건디, 그린, 레드 등 포인트 컬러의 백이나 [wk]슈즈[/wk]로 포인트를 줘보는 것도 괜찮다.[/en][cn]想打造文静稳重

  • 相同衣服穿出不同感觉:孙艺珍&宣美如何演绎裙装的不同风情

    裙子有了不同的风情。 [en]화이트 원피스는 여성스러운 매력을 드러낼 수 있는 최고의 패션 아이템이다. 보다 청순함을 강조하고 싶다면 레이스나 리본 디테일이 가미된 화이트 원피스를 선택한다. [/en][cn]白色的连衣裙是能够很好展现出女性魅力的最好时尚单品,如果想要强调清纯感可以选择加入蕾丝和蝴蝶结装饰的连衣裙。[/cn] [en]배우 손예진은 지난달 20일 오후 서울 강남구 행사에 참석했다. 그룹 원더걸스의 멤버 선미는 지난달 13일 오후 서울  진행된 '아벤느 뷰티 토크쇼'에 참석했다. 두 사람은 똑같은 디자인의 옷을 각자 다른 느낌으로 소화해 눈길을 끌었다. [/en][cn]演员孙艺珍在上月20号下午出席了江南的一个活动,组合WonderGirls成员宣美上月的13号也出现在一个活动的现场,两人都选择了相同款式的衣服,却各自展现出不同的风格吸引了人们的关注。[/cn] [en]두 사람이 착용한 화이트 원피스는 패션 브랜드 티비(Tibi)의 제품이다. 깔끔한 디자인의 A라인과 소매의 리본 장식이 사랑스러운 느낌을 자아낸다.[/en][cn] 两人选择的白色连衣裙是Tibi的商品,清爽的A型设计以及袖子上蝴蝶结装饰展现出了可爱的一面。[/cn] [en]손예진은 차분한 롱 헤어스타일과 은은한 핑크 립 메이크업으로 청순한 분위기를 연출했다. 손예진은 원피스에 심플한 화이트 스틸레토 힐을 매치하고 세련된 올 화이트 패션을 선보였다. 여기에 그녀는 미니멀한 디자인의 이어링과 링을 착용해 고급스러운 느낌을 더했다.[/en] [cn]孙艺珍高冷的长发发型和淡红色的嘴唇展现出清纯的风格。孙艺珍为这条连衣裙选择了一个设计简单的白色高跟鞋来搭配,显得很干练。同时她所戴的柔美耳环和戒指增添了高贵气质。[/cn] [en]선미는 풍성한 웨이브 헤어스타일과 촉촉한 핑크 립 메이크업으로 여성미를 배가했다. 선미는 원피스에 스웨이드 소재의 핑크 스틸레토 힐과 앵클 삭스를 신고 상큼발랄한 감성을 드러냈다. 여기에 그녀는 드롭 이어링과 심플한 링을 매치해 트렌디한 감각을 뽐냈다.[/en][cn]宣美蓬松的卷发发型和润润的粉红色的唇妆展现出了女性魅力。她的连衣裙搭配了绒面的粉红色细孙艺珍高跟,看起来很有清新可爱。她的长吊坠耳环和设计简约的戒指是最近的流行趋势。[/cn] 相关阅读: 比起裙子更加适合裤子的曲线美明星Top5 孙艺珍&秀英 教你印花连衣裙怎么穿 秀智&韩孝珠教你白色连衣裙怎么穿 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892