-
孙艺珍采访:我想快点谈恋爱
架上,我们努力做出改变”。[/cn] [en]‘지금 만나러 갑니다’에서 손예진은 소지섭과의 설레는 첫 만남부터 가슴 아픈 이별, 기억을 잃은 채 재회한 순간까지 매 순간 변하는 수아의 마음을 섬세하게 표현하며 입체적인 연기로 잊지 못할 여운을 선사했다. 3월 14일 개봉./ [/en][cn]《现在去看你》从孙艺珍和苏志燮从令人心跳加速的第一次见面开始,到令人心痛的离别,以及失去记忆后再回的瞬间为止,细腻地表现了秀雅每个瞬间变孙艺珍化了的心态,以十分生动立体的演技散发初令人难忘的余韵。该电影将在3月14日上映。[/cn] 相关阅读: 沈恩京专访:遇到崔岷植之后的沈恩京 专访林时完:韩国身为先进国家,却令人失望 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
孙艺珍平安产子,韩网二代颜值讨论火上热搜!
行了婚礼。两人结缘于2018年电影《协商》,在影片中展现出一拍即合的默契,甚至于当时频有两人热恋说的传出。随后,2020年播出的tvn电视剧《爱的迫降》再次合作,这才发展成了恋人关系,直至结婚,现如今二口之家迎孙艺珍来了新成员。[/cn] [en]21세기에 나타난 클래식 멜로의 여왕.슬픈 사랑으로 한없이 눈물짓는 비련의 여주인공도, 상대의 마음을 명랑하게 요리하는 로맨틱코미디의 여주인공도 모두 손예진의 것이었습니다.[/en][cn]孙艺珍可谓是21世纪的经典爱情片女王。不管是因爱流泪的悲情女主,还是浪漫喜剧爱情女主,都非其莫属。[/cn] [en]멜로에 최적화된 그녀의 캐릭터는 점차 액션과 스릴러, 코미디까지 영역을 확대했고, 그 결과는 성공적이었다. 이제 손예진은 영화의 무게를 홀로 책임지는, 든든한 원톱 여배우의 반열에서 한국영화계를 이끌고 있습니다.[/en][cn]后来,拥有“爱情片女王”体质的她,逐渐拓宽戏路,动作、惊悚等领域均有涉猎,表现可圈可点。如今的孙艺珍在韩国电影圈占据着一席之地,可谓是韩国顶级女演员行列中的“常青树”。[/cn] [en]현빈 손예진 부부가 선택한 신혼집은 경기도 구리시 아치울 마을에 위치한 최고급 펜트하우스입니다.[/en][cn]玄彬和孙艺珍夫妇的新房是位于京畿道九里市阿秋村的顶级公寓[/cn] 今日词汇: 앞두다 【动词】提早 뜨거운 관심을 모으다【词组】备受关注 누리꾼【名词】看客(这边意指网友们) 실시간 랭킹순위【动词】实时搜索榜 달구다 【动词】 (使气氛、思想、感情等)暖和 ,升温 수그러들다【动词】低垂、低落 휩싸이다【动词】被包围 눈물짓다【动词】落泪 영역【名词】领域 펜트하우스【名词】顶层公寓 句型语法: -에 대한 用于名词或代词后,相当于汉语中的“针对……的”、“关于……的”。 [en]어제 이 문제에 대한 토론회가 있었습니다.[/en][cn]昨天有针对这个问题的讨论会。[/cn] [en]우리는 교통 문제에 대한 이야기를 나누었습니다.[/en][cn]我们讨论了关于交通问题的话题。[/cn] [en]무역 용어에 대한 설명을 좀 부탁 드립니다.[/en][cn]请就贸易术语向我做一下说明。[/cn] -며 (1)用于动词词干、形容词词干、이다词干,以及过去时制词尾-았/었/였-后,表示对等连接两种行为、状态或事实。 [en]이 나라의 사람들은 소박하며 정겹습니다.[/en][cn]这个国家的人朴素、热情。[/cn] [en]나는 티비를 봤으며 친구는 라디오를 들고 있다.[/en][cn]我看电视,朋友听广播。[/cn] [en]저는 한국 사람이며 친구는 태국 사람이다.[/en][cn]我是韩国人,朋友是从泰国来的。[/cn] (2)用于动词词干、形容词词干、이다词干后,表示两种行为同时进行或两种状态同时存在。 [en]나는 아침 식사를 하며 라디오를 듭니다.[/en][cn]我边吃早饭边听广播。[/cn] [en]우리는 차를 마시며 이야기를 했습니다.[/en][cn]我们边喝茶边聊天。[/cn] [en]강의를 들으며 중요한 내용은 메모를 했습니다.[/en][cn]边听课边记笔记。[/cn] 相关阅读: 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了 玄彬,实力与名气兼备的演员 孙艺珍孕后回归贤妻良母?“亿”级婚房再曝光,羡煞众人! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
孙艺珍确认进军好莱坞,英语实力再次受到关注
[en]할리우드 진출을 앞두고 있는 배우 손예진의 영어 실력이 재조명되고 있다.[/en][cn]即将进军好莱坞的演员孙艺珍,她的英语实力再次受到关注。[/cn] [en]6일 영화계에 따르면 손예진은 할리우드 영화 '크로스' 출연을 결정했다.[/en][cn]6日,据电影界透露,孙艺珍已经决定出演好莱坞电影《Cross》。[/cn] [en]이러한 가운데 최근 종영한 tvN '사랑의 불시착'에서 보여준 손예진의 유창한 영어 실력에 관심이 모아졌다.[/en][cn]在这种情况下,孙艺珍在最近结束的tvN电视剧《爱的迫降》中展现的流利英语实力备受关注。[/cn] [en]'사랑의 불시착'에서 윤세리 역을 맡아 열연한 손예진은 자연스러운 영어 발음을 구사하며 시청자의 몰입도를 깊게 끌어올렸다.[/en][cn]孙艺珍在《爱的迫降》中饰演尹世丽,她自然的英文发音,更加提升了观众的投入度。[/cn] [en]특히 손예진은 외국인 배우를 상대하는 장면에서도 정확한 영어 발음으로 연기를 자연스럽게 이어가 눈길을 끌었다.[/en][cn]特别是在孙艺珍和外国演员对戏的场面中,正确的英文发音配合自然的演技,吸引了观众的注意。[/cn] [en]손예진의 뛰어난 영어 실력에 해외에서도 칭찬이 이어졌다.[/en][cn]孙艺珍出色的英语实力在海外也不断受到称赞。[/cn] [en]넷플릭스를 통해 '사랑의 불시착'을 본 해외 시청자들은 "어메이징 드라마, 어메이징 손예진", "한국에서 가장 영어를 잘하는 배우" 등의 반응을 보이며 미모만큼 빛난 손예진의 영어 발음을 칭찬했다.[/en][cn]通过Netflix收孙艺珍看了《爱的迫降》的海外观众纷纷表示:“神奇的电视剧,惊人的孙艺珍”,“在韩国,英语说得最好的演员”等,称赞了孙艺珍如美貌般耀眼的英语发音。[/cn] [en]한편 손예진의 할리우드 진출작이 될 '크로스'는 내년 3월 한국에서 촬영 시작을 목표로 하고 있다.[/en][cn]另外,孙艺珍进军好莱坞之作《Cross》计划于明年3月在韩国开始拍摄。[/cn] 重点词汇 불시착【名词】临时迫降、紧急迫降 유창하다【形容词】流畅、流利 구사하다【动词】运用、应用 상대하다【动词】交手、相对 뛰어나다【形容词】出色、出众 重点语法 -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 떠들썩한 가운데술 취한 사람들이 들어왔어요. 喧闹中进来了一群喝醉的人。 교통 사고가 난 가운데 운전자가 도망을 쳤어요. 发生交通事故后司机逃逸了。 -고 있다 用在动词末尾,表示该动作正在持续地进行。相当于汉语的“正在…着” 그는 라디오를 듣고 있다. 他正在听收音机。 그는 아직도 입원하고 있어. 他还在住院呢。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
孙艺珍确定出演JTBC新剧《三十九》
仅在国内,在海外也受到热烈的关注。[/cn] [en]드라마 '서른 아홉'은 나머지 캐스팅을 확정지은 후, 8월경 촬영에 들어갈 예정이다.[/en][cn]电视剧《三十九》在敲定剩余的角色后,将于8月份投入拍摄。[/cn] [en]한편 1999년 '꽃보다 남자' CF로 데뷔한 손예진은 꾸준히 드라마와 영화로 대중과 만나고 있다.[/en][cn]另外,1999年通过《花样男子》广告出道的孙艺珍一直通过电视剧和电影与大众见面。[/cn] 重点词汇 유복하다【形容词】富有的 우정【名词】友情 절친【名词】最好的朋友 막강하다【形容词】强大的 뜨겁다【形容词】火热的,热情的 重点语法 1.-ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计” 내일 떠날 예정이에요. 打算明天起程。(预定明天走。) 오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 打算今天去找他。 곧 그분 집을 방문할 예정이에요. 打算马上去他家拜访。 2.-자 -자只能用于过去状况,表示结束前面的动作之后马上做后面的动作,不可以用于命令句和共动句中。 그 사람은 나를 보자 반가워했다. 那个人看到我很开心。 相关阅读: 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情 玄彬接受采访“表白”孙艺珍 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
孙艺珍&全美都&金智贤携手出演《三十九》
家和执导《Run On》的金尚浩导演意气相投的作品,让人预感将会诞生一部刺激观众情怀和共鸣的现实爱情剧。[/cn] 重点词汇 자상하다【形容词】亲切热情的 ,细心周到的 ,无微不至的 너그럽다【形容词】宽容的 끝자락【名词】末端 ,末尾 독설【名词】毒舌 밉다【形容词】讨厌的,可恨的 重点语法 1.-지만 连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”. 이 백화점은 비싸지만 좋습니다. 这家百货商店(的东西)贵,但是很好. 이 옷은 좋지만 저 옷은 나쁩니다. 这件衣服好,不过那件衣服不好. 김치는 맵지만 맛있습니다. 泡菜很辣,但是好吃. 2.-[를/을] 비롯해서/비롯하여 限定:连接前后的体词。 大意:表示为首的资格。 서울을 비롯해서 작은 도시에서도 이 가요 테이프는 잘 팔린다. 这个歌碟不仅在首尔其他小城市也卖得不错。 남편은 시문이라면 정치면을 비롯해서 사회면까지 안 읽는 것이 없다. 只孙艺珍,全美都,金智贤确定出演JTBC新剧《三十九》。 [en]손예진, 전미도, 김지현이 서른아홉을 살아가는 세 여자로 만난다.[/en][cn]孙艺要是报纸,我老公从政治版到社会版,一个都不会读落下。 相关阅读: 孙艺珍确定出演JTBC新剧《三十九》 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情 玄彬接受采访“表白”孙艺珍 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
玄彬接受采访“表白”孙艺珍
产生的反应感到战栗”。[/cn] [en]이어 "영화 '협상'을 촬영하며 손예진에게 중간중간 그런 점을 봤다"며 손예진과 다시 작업해봤으면 좋겠다는 생각을 했다고 전했다.[/en][cn]接着他还表示:“我在拍摄电影《协商》的时候,有时就会在孙艺珍身上看到那些”,表示自己想过希望能和孙艺珍再合作。[/cn] [en]'협상' 촬영 당시를 회상하던 현빈은 "(지난 촬영에는 촬영기법상 따로 찍었기에) 이번에는 다른 공간이 아닌 한 공간에서 눈을 보고 같은 공기로 호흡하며 손예진과 연기해봤으면 좋겠다고 생각했었다"고 털어놨다.[/en][cn]玄彬回想起拍摄《协商》当时的情况,说道:“(在之前的拍摄中因为拍摄技法而分别进行了拍摄)我希望这次不是在不同的空间,而是在同一空间里,看着对方的眼睛,呼吸着一样的空气,和孙艺珍一起表演”。[/cn] [en]마지막으로 현빈은 생각보다 그 기회가 빨리 찾아왔다고 덧붙였다.[/en][cn]最后,玄彬还说机会比自己所想的更快出现。[/cn] [en]한편, 현빈, 손예진 주연의 tvN '사랑의 불시착'은 어느 날 돌풍과 함께 패러글라이딩 사고로 북한에 불시착한 재벌 상속녀 윤세라와 그녀를 숨기고 지키다 사랑하게 되는 특급 장교 리정혁의 극비 러브 스토리를 그린다. [/en][cn]一方面,玄彬,孙艺珍主演的tvN《爱情迫降》讲述了某天因为暴风和滑翔伞事孙艺珍合作的《爱情迫降》正在拍摄当中。日前,玄彬在介绍韩国时尚杂志采访时就“表白”了孙艺珍故而被迫降落在朝鲜的财阀继承者尹世利和藏起她保护她并且爱上她的朝鲜特级军官李政赫绝对秘密的爱情故事。[/cn] 相关阅读: 韩国明星Jessi专访 :“活出自我” 高智商好身材的完美化身—高胜熙 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
孙艺珍孕后回归贤妻良母?“亿”级婚房再曝光,羡煞众人!
回去的时间了。 -다가 (1)表示某种行为或状态中断,转入另一种行为或状态。 하늘이 맑다가 갑자기 흐려졌어요.天晴了,却又突然阴了。 옷을 샀다가 작아서 바꿔러 돌아갔어요. 买了衣服,但因为小又去换了。 친구가 교사였다가 이제는 공무원이 되었다.朋友之前是老师,现在是公务员了。 (2)表示前面的行为或状态是出现后面不良结果的原因。 졸음 운전을 하다가 결국 사교를 내고 말았어요.由于疲劳驾驶,最终还是出事了。 찬 바닥에서 자다가 감기에 걸렸어요.因为在凉地板上睡觉,所以感冒了。 친구가 무리하다가 결국 몸살이 났어요.朋友过度劳累,结果生孙艺珍病了。 相关阅读: 【有声】tvN D推出纪录片《Making Armour:玄彬》 玄彬、孙艺珍赴美度蜜月啦!磕死我了 孙艺珍婚后颜值状态更能打了! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
玄彬获奖感言感谢女友孙艺珍 惹众网友羡慕
加好的一面。今年我大概会带着电影和大家见面。我谨求在剧场相见时,能够脱下口罩,笑着彼此致意的那天的到来。”[/cn] [en]현빈의 수상 소감은 연인이자 동료 배우 손예진에 대한 배려가 돋보였다. 특히 그의 말 한 마디, 한 마디는 설렘을 유발해 이목을 집중시켰다. 앞으로 두 사람의 행보에도 관심이 집중된다.[/en][cn]玄彬的获奖感言展现了对既是恋人又是同僚演员的孙艺珍的关怀。特别是他的一字一句都让人心跳加速,令人关注。人们都在关注着这两人往后的发展。[/cn] 重点词汇 배려 :【名词】 照顾 ,关心 ,关怀 。 거듭 :【副词】重复 ,再次 ,一再 ,再三 ,屡次 ,反复 수고하다 :【动词】辛苦 ,辛劳 ,劳累 애플리케이션 :【名词】应用程序 영광 : 【名词】光荣,荣耀 重点语法 1.-(으)로 인해서 范畴:惯用型 限定:名词 大意:前面的名词是原因,后半句是该原因造成的某种结果。多用于正式公文等书面语中。 LA의 교민들은 지진으로 인해서 많은 재산상의 피해를 보았다. 洛杉矶的侨胞们因为地震财产上受到了很大的损失。 기업의 직원들은 과중한 업무로 인해서 건강을 해친다고 한다. 说是企业职员们因为沉重的业务损害了健康。 2.-고 싶다 用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 相关阅读: 2021年新年第一炮:孙艺珍&玄彬被D社曝光恋情 玄彬接受采访“表白”孙艺珍 孙艺珍采访:我想孙艺珍快点谈恋爱 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
孙艺珍携手冯小刚进军中国 出演《坏蛋别惹我》
由冯小刚和韩国著名导演姜帝圭首次联合监制的新片《坏蛋别惹我》(暂定名),近日公布首批卡司阵容,韩国青龙奖,大钟奖三料影后孙艺珍,台湾型男陈柏霖加盟出演男女一号,影片由青年导演孙皓导演执导,预计3月在韩国济州岛开机拍摄。 [en]배우 손예진의 중국 진출에 많은 기대가 모아지고 있다.[/en][cn]演员孙艺珍的中国进军备受期待。[/cn] [en]최근 작품인 영화 ‘해적:바다로 간 산적(이하 ’해적‘)’이 800만 관객을 동원하며 흥행에 성공, 충무로 유일무이한 연기-흥행 다 되는 배우로 자리매김한 손예진이 중국 진출을 선언하며 한류 스타로서의 폭을 더욱 넓힐 것으로 기대를 모으고 있기 때문.[/en][cn]最近作品电影《海盗:下海的山贼》动员了800万观众,票房获得成功,成为了独一无二的演技-票房双丰收的演员孙艺珍宣布进军中国,扩展了韩流明星的范围而备受期待。[/cn] [en]손예진의 소속사에 따르면 손예진은 오는 3월 말, 첫 중국 작품인 ‘나쁜 놈’ 촬영에 돌입한다. ‘나쁜 놈’은 중국인 젊은 남자와 그 친구들이 미스터리한 한국의 여성을 제주도에서 만나 벌어지게 되는 액션 블랙코미디.[/en][cn]据孙艺珍的所属公司透露,孙艺珍将于3月末开始拍摄中国首部作品《坏蛋》。《坏蛋》主要讲述年轻的中国男子与他的朋友们在济州岛遇见可以的韩国女星而发生的动作黑色喜剧片。[/cn] [en]중국 최대 엔터테인먼트 그룹인 화이 브라더스가 투자 제작하는 작품이다. 한국의 강제규 감독과 중국의 평샤오강 감독이 이그제큐티브 프로듀서(총제작)로 참여하는 프로젝트다. 손예진은 극중 제주도에서 만나게 되는 미스터리한 한국 여성캐릭터를 맡아 열연을 펼칠 예정이다.[/en][cn]由
-
孙艺珍春日画报 柔美清新
美的 ,柔美的 ,娇美的 교제【名词】交往 플리츠스커트【名词】百褶裙 완벽하다【形容词】完美的 重点语法 1.-ㄹ/을 예정이다 前接动词词干,表示“打算”,“预计”。 오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 打算今天去找他。 곧 그분 집을 방문할 예정이에요. 打算马上去他家拜访。 어디서 결혼할 예정이에요? 打算在哪儿结婚? 모레 회의를 열 예정입니다. 计划后天开会。 2.-고 싶다 用于动词词干后,表示“想…”。 ① 主语是第一人称时,表达说话人的意愿。 음식을 만들고 싶습니다. 想做菜。 ② 主语是第二人称时,表达询问听话人的意愿。 어디에서 만나고 싶습니까? 想在哪里见面? ③ 主语是第三人称时,用“-고 싶어하다”表达第三人称的愿望。 마리아 씨는 커피를 마시고 싶어합니다. 玛利亚想喝咖啡。 相关阅读: 【有声】孙艺珍进军好莱坞,出演电影《cross》 玄彬获奖感言感谢女友孙艺珍 惹众网友羡慕 玄彬&孙艺珍高度相孙艺珍似的旧照惹惊叹 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载