• 崔宇植宛如领家小哥哥的清新画报花絮照

    成了画报。[/cn] [en]한편 최우식은 스튜디오엔의 첫 오리지널 드라마 ‘그 해 우리는’의 출연을 확정 지었다. 또 영화 ‘경관의 피’와 ‘원더랜드’로 관객들을 만날 예정이다.[/en][cn]一方面,崔宇植确定出演Studio N的首部原创剧《那年我们》。并且他将以电影《警官之血》和《Wonderland》和观众见面。[/cn] 重点词汇 화사하다【形容词】明媚的,灿烂的 특유【名词】特有 라이프스타일【名词】(life style)生活方式 산뜻하다【形容词】清爽的,清爽宜人的 와이셔츠【名词】衬衫 캐주얼룩【名词】(casual look)休闲装扮 重点语法 1.-(으)로 表示工具。 칼로 고기를 썰다.  用刀切肉。 망치로 못을 박다.  用锤子钉钉子。 表示材料。 밀가루로 국수를 만들다.  用白面压面条。 종이로 만든 꽃.  用纸做的花。 表示方法、方式、手段。 좋은 말로 아이를 타이르다.  说好话劝导孩子。 기차로 부산에 가다.  坐火车去釜山。 表示原因或理由。 감기로 고생하다.  因感冒遭罪。 폭설로 교통이 두절되다.  因暴雪交通被阻断。 表示方向或目的地。 뒤로 한 걸음 물러서다.  后退一步。 바다로 피서를 가다.  去海滨避暑。 表示身份、地位、资格、作用。 회의에 국가 대표로 참석했다.  作为国家代表参加了会议。 교육자로 맡은 바 본분을 다하다.  作为教育工作者尽职尽责。 철근은 건축 재료로 매우 중요하다.  钢筋作为建筑材料十分重要。 表示转化或区分。 상전이 벽해로 변하다.  桑天变碧海。(桑田碧海) 화학물질은 크게 유기물과 무기물로 나뉜다.  化学物质可分为有机物和无机物两大类。 表示选定的时间。 12월 31일부로 사직한다.  定于12月31日辞职。 원고 부송은 7월 1일로 마감한다.  接受稿件截至7月1日。 2.-ㄹ/을 예정이다 前接动词词干,表示“打算”,“预计”。 내일 떠날 예정이에요.  打算明天起程。(预定明天走。)  오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.  打算今天去崔找他。  곧 그분 집을 방문할 예정이에요.  打算马上去他家拜访。  相关阅读: 盘点宋慧乔演过的作品 宋慧乔最新画报公开,自曝最想合作的中国导演是? 金世正因家人饱受恶评折磨,直播亲自否认与EXO世勋的绯闻 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】第23届世界韩民族女性网络大会顺利召开

    受到表彰。[/cn] [en]여성 리더십 포럼 등 여성 교류활동을 지원한 재불한인여성회에게도 상이 수여된다.[/en][cn]为女性领导力论坛等女性交流活动提供支持的在法韩人女性会也将获得表彰。[/cn] [en]신영숙 여가부 차관은 "한인 여성들이 세계 곳곳의 다양한 분야에서 영향력을 발휘하고 있다"며 "이번 세계한민족여성네트워크 대회가 세대와 지역을 뛰어넘어 국내외 한인 여성들이 힘과 지혜를 공유하고 역동적인 에너지를 확산할 수 있는 계기가 되길 바란다"고 밝혔다.[/en][cn]女性家族部副长官申英淑表示:“韩国女性在世界各地的多个领域发挥着影响力。希望此次世界韩民族女性网络大会能够跨越时代和地区,成为国内外韩国女性分享力量和智慧,传播正面能量的契机。”[/cn] 今日词汇: 활성화하다【他动词】搞活 ,促进 중추국가【名词】枢纽国家 도약【名词】跃进 ,跃入 역량【名词】力量 ,力度 위상【名词】位置 ,地位 句型语法: -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 [en]남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.[/en][cn]为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。[/cn] *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 [en]꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.[/en][cn]为了梦想在努力生活。[/cn] 相关阅读: 【有声】Deepfake事件:“AI换脸” 【有声】韩语词汇:반나절到底指几个小时? 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • SHINee崔珉豪采访:我觉得差评也是一种建议

  • RalRal婚前怀孕,盘点不婚主义却结婚的韩国明星

    立了幸福的家庭。[/cn] [en]미자♥김태현[/en][cn]美子♥金泰贤[/cn] [en]서로가 비혼주의인 것을 확인하고 교제를 시작했다는 방송인 미자, 김태현 부부는 사귄 지 한 달 만에 서로가 결혼할 운명임을 느꼈다고 한다.[/en][cn]电视节目主持人美子和金泰贤夫妇确认彼此都是不婚主义者后开始交往,据说在交往一个月后他们就感觉到彼此是注定要结婚的命运。[/cn] [en]미자는 과거 JTBC 예능 ‘딸도둑들’에 출연해 "저랑 오빠는 결혼 생각이 없었다. 그런데 사귄 지 한 달 정도 됐을 때 오빠가 ‘뭔가 좀 싸하다. 이런 느낌은 처음인데’라고 하더라. 저도 비슷한 기분을 느꼈다. 결혼해야겠다는 것보다는 그냥 결혼할 것 같은 느낌이었다"며 남달랐던 느낌을 전해 눈길을 끌었다.[/en][cn]美子曾在JTBC综艺节目《女儿小偷们》中出演,并透露“我和哥哥本来都没有结婚的想法。但是交往大约一个月后,哥哥说‘感觉有点奇怪,这种感觉是第一次’。我也有了类似的感觉。与其说是觉得应该结婚,不如说就是感觉像是会结婚一样”,分享了这种与众不同的感觉,引人注目。[/cn]

  • ASTRO朴敏赫承认与朴宝妍恋爱细则被扒,女方却矢口否认!

    该做的事情。[/cn] [en]저는 공부하는 학생일 뿐이에요.[/en][cn]我只是在学习的学生。[/cn] 뿐이다还可以直接用在名词后面,也表示“只是”、“只有”的意思 [en]날 진심으로 걱정해 주는 건, 역시 부모님 뿐이구나.[/en][cn]真

  • 【有声】快来学习有关残奥会的小知识!

    连在1988年韩国汉城夏季奥运会和1992年西班牙巴塞罗纳夏季奥运会的游泳项目上收获金牌,实现两连冠。[/cn] [en]올림픽 사상 가장 많은 금메달을 딴 레이 유리는 소년 시절을 휠체어 위에서 보냈어요. 달릴 수 없었던 유리는 10살 때부터 몸을 단련하여 높이뛰기, 넓이뛰기 종목에서 계속 우승하여 금메달 10개를 차지했답니다.[/en][cn]奥运史上获得个人项目金牌最多的男选手——雷·尤瑞的幼年时期是在轮椅上度过的。无法奔跑的尤瑞从10岁开始锻炼身体,在跳高、跳远项目中接连夺冠,共获得10枚金牌。[/cn] 今日词汇: 겨루다【他动词】较量,比试 경기 종목【名词】比赛项目 진하다【形容词】浓,深 눈덩이【名词】雪球,雪团 좌절하다【自动词】遭受挫折 개척하다【他动词】开垦,开辟 휠체어(wheelchair)【名词】轮椅 句型语法: -마다 添意词尾,表示包罗,相当于汉语的”每”。 [en]요즘 날마다 운동을 합니다.[/en][cn]最近每天运动。[/cn] [en]기차는 30분마다 있습니다.[/en][cn]火车每三十分钟一班。[/cn] [en]이 건물에는 층마다 화장실이 있습니다. [/en] [cn]这栋楼每层楼都有洗手间。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国忠清北道教育局将推进“爱心早餐’示范项目 【有声】韩语书籍推荐:什么是“敌产房屋” 【有声】韩语书籍:《没有成为母亲的女性们》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 徐玄振南韩美女代表,画报一般走出的女演员!

    演过《浪漫医生金师傅》、《又是吴海英》、《内在美》、《黑狗》等多部电视剧,用精湛演技塑造出一个又一个的经典角色,给观众们留下了深刻印象。[/cn] [en]어떤 작품이든지 간에 찰떡같이 소화해내는 모습을 보여준 그녀이기에 앞으로의 행보가 더욱더 기대되는 배우다.[/en][cn]无论是什么样的角色,她都能完美演绎。她的未来发展令人期待。[/cn] 今日词汇: 흐릿하다【形容词】有些阴沉 ,模糊 알츠하이머병(Alzheimer)【名词】阿尔茨海默病 애틋하다【形容词】可惜 ,惋惜 먹먹하다【形容词】心痛, 心里堵 발(을) 들이다【词组】迈入;涉足 독단적【名/冠词】独断的 ,武断的 句型语法: -(으)ㄴ/는데도 불구하고, -에도 불구하고 表示前面内容未影响到后面内容。 [en](1) 가: 왜 그렇게 기운이 없어 보여요?[/en][cn]怎么看上去那么美精神?[/cn] [en]나: 열심히 공부하는데도 불구하고 취직하기가 어려워서요. 요즘 유행하는 '이태백'이라는 말이 실감나네요.[/en][cn]尽管我发奋学习,但就业还是很难。切切实实地感受到了最近流行的那句话“李太白”。[/cn] [en](2) 가: 이렇게 눈이 내리는데도 불구하고 꼭 등반을 하셔야겠어요?[/en][cn]雪下得这么大,一定要爬上去吗?[/cn] [en]나: 실종된 친구를 구조하려면 어쩔 수가 없습니다.[/en][cn]如果想要搭救失踪的朋友,没办法只有这样了。[/cn] A/V-(으)ㄴ/는 탓에 表示发生坏事的理由或原因。即因为前句,所以发生后句的意思。 [en]저는 성격이 급한 탓에 실수가 잦은 것 같아요.[/en][cn]性子急的缘故,常常出错。[/cn] [en]비가 많이 오는 탓에 한강 다리 몇 개가 통제되었어요.[/en][cn]雨大的缘故,听说汉江上几座桥梁被封闭了。[/cn] [en]어제 술을 많이 마신 탓에 오늘 아침에 머리가 아팠어요.[/en][cn]因为昨天喝得太多了,所以今天早上头很疼。[/cn] [en]날씨가 더운 탓에 밤에 잠을 못 자는사람들이 많아요.[/en][cn]天气炎热的缘故,夜里无法入睡的人很多[/cn] [en]경제가 안 좋은 탓에 취직하기가 어려운 것 같아요.[/en][cn]因为经济不景气,很难就业(很难找到工作)。[/cn] 相关阅读: 《爱情的温度》徐贤真的时尚冬季单品 解密《爱情的温度》中徐贤真的时尚穿搭! 看CF学韩语:徐贤真的雅诗兰黛持久完美气垫粉饼广告 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国忠清北道教育局将推进“爱心早餐’示范项目

    项目。如果项目推进过程中出现问题,因立即停止。”[/cn] 今日词汇: 첫발을 떼다【词组】迈出第一步 거르다【他动词】跳过,漏掉 교부【名词】交付,发放 편성하다【词组】编制,编成 납품【名词】交货,交付 급식【名词】供餐,供饭 가중【名词】加重,增大 句型语法: -을/를 통해서 表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] 相关阅读: 【有声】大肠癌为何越来越年轻化? 【有声】韩语阅读:居然有韩国学校限制学生染发? 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】马拉松运动的十大好处

    办了。[/cn] [en]운명적으로 그 여자를 만나게 되었어요.[/en][cn]可以说认识那个女孩是命运的安排。[/cn] [en]이 고장은 땅이 기름져 작물이 풍성하게 돼요.[/en][cn]这个地方土地肥沃,收成很好。[/cn] [en]제가 그곳에 가게 되면 꼭 찾아뵐게요.[/en][cn]如果我去那里,就一定去拜见。[/cn] [en]진섭아,언제면 국수를 먹을 수 있게 되겠냐?[/en][cn]振涉,什么时候能吃你的喜糖啊?[/cn] [en]이젠 예전과 달리 교통이 참 편리하게 되었어요.[/en][cn]现在不同于往年,交通非常便利。[/cn] 相关阅读: 【有声】你知道什么是“狼性独裁”吗? 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 【有声】韩语语法:“-ㄴ(는) 가운데” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 南柱赫&金泰梨有望出演TVN新剧《二十五,二十一》

    出演一名体育记者。南柱赫饰演的白宜振是23岁就当上电视台记者的人物,是“潜伏采访时当过化妆品推销员,警卫员,举办亚运会时当上体育记者”,身份变幻莫测的人物。金泰梨饰演的角色是高中击剑部国家代表罗熙道。据说这个角色与金泰梨本人的性格相似,充满活力和魄力,与因IMF事件,从原本是家庭富裕的少爷变成挑起家庭重担的家长的男人纠缠到一起,为爱情,友情和梦想烦恼的青春少女。[/cn] [en]남주혁과 김태리는 각각 <스물다섯 스물하나>의 백이진, 나희도 역을 제안받고 긍정적으로 검토 중인 것으로 알려져 있는데요. 현재까지는 출연이 유력해 보이는 상황입니다. 이 소식이 들려오자마자 팬들은 두 사람의 투샷을 '자체 제작'하며, <스물다섯 스물하나>를 목 빠지게 기다리고 있습니다.[/en][cn]据悉,南柱赫和赫金泰梨分别被提议出演《二十五,二十一》中的白宜振和罗熙道一角,目前他们正在积极探讨。到目前为止,他们出演的可能性很大。该消息一传出,粉丝们就自发制作两人的合照,翘首等待《二十五,二十一》。[/cn] [en]2000년대 초반을 배경으로 펼쳐지는 이야기인 만큼, 두 사람이 어떤 모습을 하고 출연할지에도 높은 관심이 쏠렸는데요.[/en][cn]因为是以2000年代初期为背景展开的故事,所以两人会以怎样的面貌出演备受关注。[/cn] [en]워낙에 청춘물과 잘 어울리는 두 사람이 뭉쳤으니, “벌써부터 청량해지는 기분이다”라는 반응들이 줄을 짓고 있습니다. 또 흥미로운 점은 두 사람의 실제 나이 차 역시 4살이라는 점. 김태리와 남주혁은 각각 1990년, 1994년생으로 <스물다섯 스물하나>에 캐스팅된 것이 참으로 적절하다는 생각이 드네요.[/en][cn]原本就很适合出演青春剧的两人聚到一起,不断有人说“感觉已经开始变清凉了”。另外有趣的是,两人的实际年龄差也是4岁。金泰梨和南柱赫分别于1990年和1994年出生,的确很适合出演《二十五,二十一》。[/cn] [en]팬들은 벌써부터 <스물다섯 스물하나>의 가상 예고편을 만들기도 했는데요. 김태리와 남주혁의 만남을 향한 관심이 얼마나 뜨거운지 확인할 수 있는 부분입니다.[/en][cn]粉丝们已经制作了《二十五,二十一》的假想预告片了。可以看出他们对金泰梨和南柱赫合作的关注程度。[/cn] [en]두 사람이 하루빨리 속 시-원하게 출연 확정 소식을 들려줬으면 하는 바람입니다. [/en][cn]希望两人能尽快干脆地告知粉丝们他们确定出演的消息。[/cn] 重点单词 시놉시스【名词】剧本 흥미롭다 【形容词】有趣的 적절하다【形容词】合适的 비로소【副词】才 잠복【名词】潜伏 重点语法 1.-에 따르면 用于阐明引用后面内容的根据或出处。 가: 오늘 날씨는 어떻대요?       今天天气怎么样? 나: 일기 예보에 의하면 오늘은 어제보다 기온이 2도 정도 더 떨어질 거랍니다.    天气预报说,今天的气温会比昨天低2度。 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.      据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。 나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.    那这里的地价是要暴涨了。 2. -만큼 接在体词之后,表示程度,相当于韩语的“像……一样”。 아들이 아버지만큼 키가 컸다. 儿子长得像爸爸一样高了。 내가 철수만큼 한국어를 잘할 수 있을까? 我韩国语能像哲洙一样好吗? 相关阅读: 演员曹政奭和歌手Gummy喜结连理 Gummy怀孕7周 与曹政奭两人喜当父母 “名台词达人”曹政奭的三句经典名台词 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892