소속사 매니지먼트 숲은 공식 인스타그램을 통해 “모두가 봐야 한다며 매니저가 보내온 현진 실물짤 직찍. 이런 제보 아주 좋아요”라는 글과 함께 서현진이 참석한 시사회 현장을 전했다.
徐贤振的经纪公司—Management Soop在INS发布了一段徐玄振出席新片试映会的视频,并配文道:“经纪人发来了现场实拍,说大家都应该看看。第一手物料非常好。”

공개된 영상 속에서는 퇴장 길을 걸어가는 서현진의 모습이 담겨 있었으며 핸드폰으로 촬영한 탓흐릿한 화질임에도 불구하고 화면을 뚫고 나오는 미모가 감탄을 자아냈다.
视频中可以看到徐玄振正在退场。虽然是用手机拍摄的,画质比较模糊,但依然挡不住徐贤振那耀眼的美貌。

해당 사진을 접한 팬들은 “진짜 너무 예쁘다”, “실제로 보면 기절할 듯”, “누가 봐도 연예인 아우라” 등의 댓글을 달며 뜨거운 반응을 보였다.
粉丝们纷纷在底下留言称:“真的太漂亮了”、“看到真人的话应该会被美晕”、“明星气场十足”。

이날 서현진이 참여한 시사회는 6월 1일 개봉하는 영화 ‘카시오페아’의 언론 배급 시사회였다.
当天举行的正是将于6月1日上映的电影《仙后座(Cassiopeia)》媒体试映会。

‘카시오페아’는 교통사고를 당해 알츠하이머병을 앓는 수진(서현진 분)이 하나뿐인 딸을 잊을까 봐 두려워하고 그런 수진의 곁을 지키는 아빠 인우(안성기 분), 이들 부녀의 애틋한 동행을 그려낸 영화다.
主人公秀珍(徐玄振 饰))遭遇车祸后患上了阿尔茨海默病,她还有一个女儿,她害怕有一天自己会忘记女儿。而秀珍的爸爸仁宇(安圣基 饰)就在一旁守护着他的女儿。该片刻画了这对父女间的亲情故事。

서현진은 극 중 홀로 딸을 키우며 살아가는 싱글맘 변호사 ‘수진’ 역을 맡았다.
徐玄振在片中饰演独自抚养女儿的单亲妈妈、律师“秀珍”一角。

아무래도 알츠하이머 증세를 보이는 역할이기 때문에 많은 이들의 가슴을 먹먹하게 만들 것으로 보인다.
一个患上阿尔茨海默病的单亲妈妈,这个角色应该会让很多观众感到心疼。

서현진은 6월 3일부터 첫 방송되는 SBS 새 금토드라마 ‘왜 오수재인가’에도 출연하며 열일 행보를 이어갈 예정이다.
除了电影外,徐玄振的新剧《为何是吴秀才》也将于6月3日起,在SBS频道金土档时段播出。

‘왜 오수재인가’는 “성공만을 좇다 속이 텅 비어버린 차가운 변호사 오수재와 그런 그녀를 지키기 위해서라면 무엇도 두렵지 않은 로스쿨 학생 공찬(황인엽 분)의 아프지만 설레는 이야기”를 그려낸 드라마다.
一个是只追求成功的冷血律师“吴秀才”(徐玄振 饰),一个是勇敢守护吴秀才的法学生“公灿”(黄寅烨 饰)。该剧讲述了他们之间既让人心痛又让人心动的故事。

서현진은 극 중 TK로펌의 최연소 파트너 변호사이자 스타 변호사인 ‘오수재’ 역을 맡았다.
徐玄振在剧中饰演TK律师事务所最年轻的律师合伙人、著名律师“吴秀才”一角。

한편 서현진은 2001년 SM엔터테인먼트 소속 걸그룹 ‘밀크’로 데뷔하며 연예계에 처음 발을 들였다.
2001年,徐玄振作为SM娱乐旗下新女团M.I.L.K成员出道。

당시 제2의 SES라는 수식어를 얻을 만큼 인기를 끌었으나 한 멤버가 독단적으로 탈퇴하며 그룹이 공중분해 되면서 2005년부터 배우의 길을 걷게 됐다.
当时,组合被冠上了“第二个SES”称号,热度极高。但后来随着其中一位成员退团,组合也随之解散。徐玄振便从2005年开始走上了演员之路。

한때 걸그룹으로도 활동했던 만큼 서현진은 뛰어난 노래 실력을 지닌 배우로도 잘 알려져 있다.
一提到徐玄振大家都知道她是个唱功极为出色的演员。

청아한 목소리와 또렷한 딕션까지 더해져 ‘사운드 오브 뮤직’, ‘궁’, ‘신데렐라’ 등 다수의 뮤지컬에서 노래와 춤 그리고 연기까지 완벽한 삼박자의 면모를 자랑하기도 했다.
她的声音清透、发音清晰,参演过《音乐之声》、《宫》、《灰姑娘》等多部音乐剧,唱功、舞蹈、演技全都堪称完美。

현재 서현진은 ‘믿고 보는 배우’라는 수식어를 지닌 17년 차 배우가 됐다.
拍戏17年的徐玄振如今也成为了受观众认可的好演员。

‘낭만닥터 김사부, ‘또 오해영’, ‘뷰티 인사이드’, ‘블랙독’ 등 굵직한 필모그래피를 쌓고 다채로운 캐릭터를 안정적이게 연기해내며 자신의 얼굴을 시청자들에게 각인시켰다.
她主演过《浪漫医生金师傅》、《又是吴海英》、《内在美》、《黑狗》等多部电视剧,用精湛演技塑造出一个又一个的经典角色,给观众们留下了深刻印象。

어떤 작품이든지 간에 찰떡같이 소화해내는 모습을 보여준 그녀이기에 앞으로의 행보가 더욱더 기대되는 배우다.
无论是什么样的角色,她都能完美演绎。她的未来发展令人期待。

今日词汇:

흐릿하다【形容词】有些阴沉 ,模糊

알츠하이머병(Alzheimer)【名词】阿尔茨海默病

애틋하다【形容词】可惜 ,惋惜

먹먹하다【形容词】心痛, 心里堵

발(을) 들이다【词组】迈入;涉足

독단적【名/冠词】独断的 ,武断的

句型语法:

-(으)ㄴ/는데도 불구하고, -에도 불구하고

表示前面内容未影响到后面内容。

(1) 가: 왜 그렇게 기운이 없어 보여요?
怎么看上去那么美精神?

나: 열심히 공부하는데도 불구하고 취직하기가 어려워서요. 요즘 유행하는 '이태백'이라는 말이 실감나네요.
尽管我发奋学习,但就业还是很难。切切实实地感受到了最近流行的那句话“李太白”。

(2) 가: 이렇게 눈이 내리는데도 불구하고 꼭 등반을 하셔야겠어요?
雪下得这么大,一定要爬上去吗?

나: 실종된 친구를 구조하려면 어쩔 수가 없습니다.
如果想要搭救失踪的朋友,没办法只有这样了。

A/V-(으)ㄴ/는 탓에

表示发生坏事的理由或原因。即因为前句,所以发生后句的意思。

저는 성격이 급한 탓에 실수가 잦은 것 같아요.
性子急的缘故,常常出错。

비가 많이 오는 탓에 한강 다리 몇 개가 통제되었어요.
雨大的缘故,听说汉江上几座桥梁被封闭了。

어제 술을 많이 마신 탓에 오늘 아침에 머리가 아팠어요.
因为昨天喝得太多了,所以今天早上头很疼。

날씨가 더운 탓에 밤에 잠을 못 자는사람들이 많아요.
天气炎热的缘故,夜里无法入睡的人很多

경제가 안 좋은 탓에 취직하기가 어려운 것 같아요.
因为经济不景气,很难就业(很难找到工作)。

相关阅读:

《爱情的温度》徐贤真的时尚冬季单品

解密《爱情的温度》中徐贤真的时尚穿搭!

看CF学韩语:徐贤真的雅诗兰黛持久完美气垫粉饼广告

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载