SHINee上月22日发行了第七张正规专辑《Don't Call Me》,强势回归韩国乐坛。而不久前才服役归来的崔珉豪也引发了关注。他此前曾经接受循环采访的内容也再次得到了瞩目。

"저는 욕도 조언이라고 생각하거든요. 욕을 먹으면서 배운 것이 엄청 커요.(웃음) 정말 하고 싶었던 연기였고, 잘하려고 했던 마음에 최선을 다한 것인데 공감을 사지 못했던 부분이 있었죠. 칭찬받는 사람들의 이유를 많이 찾아봤었거든요. 제가 깨달았던 것은, 제 자신의 모습을 보여드려야한다는 것이었어요." (2016.12.02. '두 남자' 인터뷰 중)
“我认为辱骂也是一种建议。挨骂时学到了很多东西。(笑)我真的很想演戏,想要做好,尽了自己最大的努力,但是有些地方没能引起观众的共鸣。我找了很多人之所以被称赞的理由。我领悟到得展现我自己的面貌。”

연예계를 대표하는 '열정남' 중 한 명으로, 일명 '불꽃 카리스마'로 불리는 그룹 샤이니의 민호(최민호)가 있습니다. 열여덟 살이었던 2008년 데뷔 이후 어느덧 서른한 살이 된 2021년 현재까지, 13년이 넘는 시간을 꾸준히 활약하고 있죠.
组合SHINee的成员珉豪(崔珉豪)作为韩国演艺圈代表的“热情男”之一,还有别名“火花魅力”。他从18岁那年,2008年出道,转眼间,2021年的他已经31岁了,他在这13年多的时间里一直活跃着。

무대에서 브라운관으로, 또 스크린으로 조금씩 활동 영역을 넓혀 온 최민호는 2010년 KBS 2TV 단만극 '피아니스트'를 시작으로 본격적인 연기 생활을 시작합니다. '도롱뇽도사와 그림자 조작단'(2012), '아름다운 그대에게'(2012), '메디컬 탑팀'(2013), '처음이라서'(2015), '화랑: 더 비기닝'(2016) 등 드라마는 물론 본명인 최민호로 2016년 '계춘할망'을 통해 스크린에 데뷔합니다. 이후 같은 해 12월 개봉한 '두 남자'로 영화 첫 주연에도 도전하게 되죠.
从舞台上到电视屏幕,大银幕,崔珉豪逐渐拓宽着自己活动领域,他以2010年KBS 2TV的独幕剧《钢琴家》为开端,正式开始了演艺生涯。 《蝾螈道士和影子操作团》(2012年),《致美丽的你》(2012年),《Medical Top Team》(2013年),《因为是第一次》(2015年)、《花郎:The Beginning》(2016年)等电视剧,还有以其本名崔珉豪在2016年通过《季春奶奶》首次登上大银幕。之后他通过同年12月上映的《两个男人》首次挑战电影主演。

2016년 당시까지, 9년 가까운 시간 동안 다양한 무대 위에서의 멋진 퍼포먼스를 봐왔지만, 온전히 자신의 이야기를 전하는 최민호의 모습을 만날 수 있는 시간은 많지 않았던 것이 사실입니다.
直到2016年,在近9年的时间里,虽然看过他在各种舞台上的精彩表演,但事实上,却很少能看到崔珉豪完好地讲述自己故事。

'두 남자'에서 최민호는 세상으로부터 거리로 내몰린 가출팸 리더 진일 역을 연기했습니다. 친구들과 함께 오토바이, 휴대폰 등의 절도를 일삼고 장물판매를 하며 하루하루를 살아가는 18세 가출소년의 거친 상처투성이 모습을 현실감 있게 그려내며 그간 볼 수 없던 새로운 얼굴을 보여줬죠.
《两个男人》中崔珉豪饰演被赶到街头的离家出走团伙的头目振日。他逼真地演绎出了与朋友们一起靠着盗窃摩托车,手机等,贩卖赃物生活的18岁出走少年浑身是伤的模样,展现了过去从未见过的新面貌。

극 중 캐릭터를 위해 거친 액션 연습에 열중했고, 피우지 않던 담배까지 배우며 적극적으로 노력한 진심은 고스란히 관객들에게 다가갔습니다. 그간 거침없던 연기 도전 속에서 쓴 소리를 삼키기도 해왔던 최민호는 '두 남자'를 통해 관객과 관계자들의 연기 호평 속 새로운 힘을 얻게 되죠.
为了演好剧中角色,他热衷于动作练习,甚至连不抽的烟也学抽了,积极努力的一腔真心原原本本地传达给了观众。这期间,在不断的演技挑战中也曾听了一些难听话的崔珉豪通过《两个男人》在观众和相关人士对他演技的好评中获得了新的力量。

'두 남자'가 개봉에 앞서 부산국제영화제에 초청되면서 무대인사로 먼저 관객들을 만났던 최민호는 진짜 개봉을 앞두고 한껏 설레는 얼굴이었습니다. 당시 취재진을 만난 최민호는 넓은 인터뷰 룸을 꽉 채우는 또랑또랑한 목소리로 "이런 라운드 인터뷰는 데뷔 때 해보고 안 해봤거든요. 보통 저희는 쇼케이스를 많이 하다 보니까 단체로 하는 일이 많고, 이렇게 혼자서 하는 경우는 많이 없잖아요. 이런 영화 인터뷰는 처음인데, 재밌고 신기해요"라면서 특유의 환한 미소를 보였습니다.
《两个男人》在上映前被邀请参加釜山国际电影节,以舞台致意首先与观众见面的崔珉豪在电影真正上映之前一脸激动。当时见到采访团的崔珉豪用响彻整个采访室的清亮嗓音说:“这种循环采访在出道时想尝试却没做过。因为我们经常举办Showcase,所以团体活动比较多。像这样一个人活动的情况很少。第一次接受这样的电影采访,觉得很有趣,很神奇”,并露出了他特有的明媚笑脸。

편안한 사복 차림으로 자리한 최민호의 의상을 가만히 들여다보니, 그가 입은 티셔츠에 'Burning'이라는 단어가 새겨져 있었죠. 데뷔 초부터 모든 일에 열정적으로 임하기로 유명한 그이기에, "옷에도 'Burning'이라는 말이 써 있다"고 을 던지니 큰 눈을 더 크게 뜨며 티셔츠를 바라본 후 "하하하" 크게 웃었습니다.
仔细看身穿便服的崔珉豪(音)的衣服,他穿的T恤上印着“Burning”的字样。他在出道之初就因为对待所有事情都满怀热情而闻名,被开玩笑道“衣服上也写着‘Burning’”时,他睁大眼睛看着T恤后“哈哈哈”地大笑了起来。

"의도한 건 아닌데, 가려야 되나요"라고 화답한 최민호는 힘들고 포기하고 싶을 때도 있지만, 스스로를 몰아치는 것이 정신적으로는 더 좋게 작용한다고 담담하게 말했습니다. 어렸을 때부터 운동을 좋아했고, 그러다 보니 자연스럽게 승리에 더욱 열중하는 성격을 갖게 됐다는 것이 그의 설명이었죠. "일할 때도, 오히려 더 원동력이 되는 것 같아요"라며 매사 열정 넘치는 자신의 모습을 돌아봤습니다.
崔珉豪回答道:“不是故意的,得挡住吗?”他平静地说虽然有时很累,也很想放弃,但自己逼自己在精神上能让我更好地适应。他的解释是自己从小就喜欢运动,因此自然而然地,性格上就变得更加热衷于胜利。“工作的时候,这反而成为我的原动力”,回顾了对每件事都充满热情的自己。

'두 남자'를 본 사람들의 연기 호평이 전해질 때마다 "하늘을 날아갈 것 같은 기분이에요. 진짜로요. 정말 기뻐요. 몸이 깃털같이 가벼워지는 것 같고요"라며 연신 웃어 보인 최민호는 "'배우 최민호'라는 수식어가 잘 어울린다는 말을 들었을 때 정말 기뻤어요. 인정받은 것이잖아요. 지금까지 노력해왔고 열심히 해왔던 부분이 헛되지 않았다는 것을 가장 크게 느꼈던 순간이었죠"라며 뿌듯해했습니다.
每当看到《两个男人》获得好评时,他都会说:“感觉要飞上天了。真的。真的很开心。身材变得像羽毛一样轻盈了",连连露出笑容的崔珉豪说:“听到‘演员崔珉豪’这个修饰语很适合我时,我真的很高兴。得到了认可了嘛。那是我最为深切地感受到我一直努力到今天,一直努力的部分没有白费了。"

잘 하고 싶었기에 더욱 몰입했던 연기에서, 의도치 않게 혹평을 들어야 할 때는 쓰라린 마음을 여러 번 꾹꾹 눌러야 했습니다. '열정남' 최민호라면 당연히 더욱 속상해했을 것이고요.
因为想演好,所以在演戏时更加投入,却无意中得到苛刻的评价时要多次强压住心里的苦涩。“热情男"崔珉豪当然会更伤心。

연기로 당당히 호평을 얻기까지, '그 사이 무슨 변화가 있던 것이냐'며 정말 호기심 어린 마음으로 묻는 취재진의 말에 최민호는 '쓰읍' 한 번 숨을 고른 뒤 말을 이었습니다.
从演技到堂堂正正获得好评,当记者问起“这期间有什么变化”时,崔珉豪“嘶"了一声回应了非常好奇地问出这句话的记者,接着说道。

"사실 그런 것 같아요. 저는 욕도 조언이라고 생각하거든요. 제가 (연기로) 욕을 먹고 그랬을 때, 만약 그것을 그냥 무시하고 제 갈 길을 갔다면 지금도 아마 똑같았을 것이란 생각이 들어요. 욕을 먹으면서 배운 것이 엄청 커요.(웃음) 너무나도 하고 싶었던 연기였고, 몰입하다보니 잘하려고 했던 마음에 최선을 다한 것인데 공감을 사지 못했던 부분이 있던 것이죠. 칭찬받는 사람들의 이유를 많이 찾아봤었거든요. 제가 깨달았던 것은, 제 자신의 모습을 보여드려야한다는 것이었어요."
“其实好像是那样的。我认为骂人也是一种建议。我(演戏)被骂的时候,如果就那么无视掉,坚持走自己的路的话,那我想现在还会是一样的。“挨骂时学到了很多东西。(笑)我真的很想演戏,想要做好,尽了自己最大的努力,但是有些地方没能引起观众的共鸣。我找了很多人之所以被称赞的理由。我领悟到得展现我自己的面貌。"

목을 긁적이며 잠시 생각에 잠겼던 최민호는 "조금 과거로 돌아가서 말씀드리면…"이라며 자신의 데뷔 시절 이야기를 꺼냈습니다.
挠着脖子暂时陷入沉思的崔珉豪说:“回到过去说的话…”然后提到了自己出道时的事。

"원래 제 성격 자체가 자신감이 넘치고 긍정적인데, 데뷔를 하게 되면서부터는 자신감이 많이 없어졌었거든요. 연습을 많이 하지 못한 상태에서 후다닥 데뷔했다는 생각이 드니까, 노래와 춤에 자신 없다는 마음이 계속 생기는 것이에요. 그래도 무대에는 계속 서야 했고, 스스로 보기에는 늘 최선을 다해왔죠. 그런데 그 모습이 어떤 팬 분들이 보실 때는 객관적으로 평가했을 때 많이 부족해보였을 것이에요. 그런 평들에 스트레스를 많이 받았던 것도 사실이고요."
“我原本就是那种充满自信和积极的性格,但出道后变得很没自信。因为觉得自己没经过许多练习就匆忙出道了,所以心里总是对唱歌和跳舞没自信。尽管如此,还是得继续站在舞台上,我觉得自己一直以来都尽了最大的努力。但是有些粉丝看到那样的我时,给予了客观评价时,会觉得有很多不足。因为这些评价,我曾经确实压力很大。”

'어떻게 하면 욕을 먹지 않고 잘 할 수 있을까'에 대한 고민 끝에 찾았던 답은, '연예인 최민호'가 아닌 '인간 최민호'를 더 꺼내야 한다는 것이었습니다.
在“怎样才能不挨骂,做得更好”的烦恼后,最终找到的答案是,不以“艺人崔珉豪”,而是应该多展现出“普通人崔珉豪”的那一面。

"제가 깨달았던 것은 제 자신의 모습을 보여드려야한다는 것이었어요. 자꾸 저도 모르게 좀 더 멋있어 보이려고 하고 잘하려고 하는 마음에 '인간 최민호'가 아니라, '연예인 최민호'의 모습을 스스로 이미지화해서 만들었던 것이죠. 저조차도 제 모습을 억지로 만든 것인데, 당연히 많은 분들은 더 공감하지 못했을 것이에요. '공감할 수 있게 표현해보자' 생각을 바꾸면서 연기를 풀어가다 보니까, 저도 제 자신을 더 찾아가게 되고 솔직한 모습들이 캐릭터에도 담길 수 있었어요. 제가 봐도 어색하지 않게 된 것이죠."
“我领悟到的是,要展现自己的面貌。因为自己总是在不知不觉想让自己看起来更帅一点,想做得更好,基于这种心态,所以不是以“普通人崔珉豪”,而是把自己形象化成“艺人崔珉豪”了。就连我自己都硬是给自己打造了人设,自然很多人更不会产生共鸣了。改变“演得让大家能够产生共鸣”的想法,解放演技后,我也在演戏的过程中找到了自己,坦率的样子也融入到了角色当中。就算我自己看来也不会觉得尴尬了。”

치열한 고민은 일에 임하는 최민호의 마음을 더욱 단단하게 만들어줬습니다. 데뷔 9년차를 맞았던 당시의 소회를 묻는 말에 최민호는 "처음에는 '최고가 되고 싶다'는 마음에 계속 많이 뛰기만 했었던 것 같아요. 하지만 그러다 보니 놓치는 것이 생각보다 많다는 것을 어느 순간 느끼게 됐죠. 천천히 걸어가면서, 내 자신을 더 단단하게 만들자는 생각이 들었어요. 9년 동안, 아직까지는 잘 걸어왔다고 생각해요. 앞으로가 더 중요한 것 같아요"라고 말했습니다.
剧烈的苦恼让面对工作的崔珉豪的心变得更加坚强。当被问到出道9年的感想时,崔珉豪说:“刚开始因为‘想成为最顶尖的’一味地跑了许久。但是,自某个瞬间开始,我突然感觉自己错过的东西多得超出想象。产生了要慢慢朝前走,让自己变得更坚强的想法。我觉得9年来,到目前为止,我走得挺顺利的。往后更加重要。”

최민호를 만났던 때는 '두 남자'로 여러 홍보 일정을 소화한 후, 취재진과 가까이서 만나는 3일간의 라운드 인터뷰 중 마지막 시간이었죠.
与崔珉豪见面时,是他消化了《两个男人》的各种宣传日程后,与采访组近距离接触的3天循环采访中的最后时间。

인터뷰 일정을 마치는 마음을 묻자 "말을 더 조리 있게 잘해야 하는데, 그런 생각이 들더라고요"라며 미소 지은 최민호는 "마지막 타임 전쯤부터, '아쉬운데?' 싶었어요. 뭔가 얘기하면서 저 스스로도 조금 더 정리할 수 있는 시간이 됐고, 제 얘기에 공감해주시고 칭찬해주셔서 기뻤죠. 기쁜 마음으로 인터뷰할 수 있다는 것이 가장 좋은 것 같아요. 제 생각을 말할 수 있는 기회가 사실 그렇게 많지 않잖아요"라고 마음을 꺼냈습니다.
当被问到结束采访的心情时,崔珉豪微笑着说:“应该把话说得更有条理才行,但是我突然有了这种想法”,他笑着吐露了心声:“在最后的时间之前,我就想‘好可惜啊’。聊着聊着好像我也能再自我整理一下,很高兴大家对我的话产生共鸣,并称赞了我。能以好心情接受采访是最棒的。其实能说出我的想法的机会不是很多。”

"앞으로도 제가 계속 작품을 해 나갈 텐데, 어떻게 보면 인연이 된 것이잖아요. 저도 제 이야기가 어떻게 나갈지 기사를 찾아보게 될 것이고, 기자 분들도 제가 다음에 또 무엇을 한다고 하면 찾아보실 것 아니에요?(웃음) 더 잘해야 된다는 부담감도 생기면서, 좀 더 제 스스로를 정리할 수 있게 됐어요. 이 3일의 시간이, 전 좋았어요."
“今后我还会继续出演作品,从某种角度来看,这也是缘分吧。我也会找来看,看看我的故事被如何报道出去的,记者们在我下次又做了什么的时候也会找来的吧?(笑)有了得做得更好的压力,所以让我能够调整自己。这三天的时间,我很开心。”

'두 남자'가 개봉한 2016년부터 2021년 지금까지, 또 5년이라는 시간이 흘렀습니다. 이후에도 최민호는 샤이니 앨범 활동과 더불어 영화 '궁합'(2018) 특별출연, '인랑'(2018) 등 스크린 활동을 이어갔고, 2019년 4월 해병대에 입대하 국방의 의무를 마쳤죠. 입대 후 최민호의 모습은 또 다른 영화 주연작이었던 '장사리:잊혀진 영웅들'(2019)을 통해 마주할 수 있었습니다.
从《两个男人》上映的2016年到2021年,又过了5年了。之后崔珉豪在忙于SHINee专辑活动的同时还特别出演了电影《宫合》(2018)和《人狼》(2018)等电影。他在2019年4月进入海军陆战队,完成了国防义务。入伍后,观众可以通过另一部他的电影主演作《长沙里之战:被遗忘的英雄们》(2019年)见到崔珉豪。

입대 전까지 누구보다 바쁘게 활동했던 최민호는 해병대 입대로 '열정남'이라는 애칭의 진가를 몸소 보여줬죠. 전역 전 휴가를 반납하고 호국훈련에 참가하는 등 성실한 군 생활로 주목받으며 지난 해 11월 만기 전역했습니다. 전역 후에는 본업인 가수로 다시 돌아와 지난 달 정규 7집 'Don't Call Me'를 발매하고 샤이니 민호로 무대 위에서 '불꽃 카리스마'를 뽐내고 있죠. 카카오TV 오리지널 드라마 '도시남녀의 사랑법'에 경찰 역으로 특별출연하며 연기에도 복귀했습니다.
入伍前一直都比任何人都忙碌的崔珉豪入伍海军陆战队,亲自展现了“热情男”这个爱称的价值。他在退役前放弃休假参加护国训练等,诚恳的军队生活备受瞩目。他在去年11月期满退役。退伍后,他以本职歌手身份回归,在上个月发行了正规7辑《Don't Call Me》,以SHINee珉豪的身份在舞台上展示了"火花魅力"。在kakaoTV原创电视剧《都市男女的爱情法》中客串了警察角色,回归演技。

연예계에 첫 발걸음을 들였던 열여덟 살부터 시행착오 속 진짜 자신을 찾아갔던 20대, 그리고 30대가 된 지금의 시간까지 열정을 그대로 간직한 최민호가 보여줄 다채로운 또 다른 얼굴들이 궁금해지는 시간입니다.
从18岁在演艺界迈出第一步开始,在反复试错中找到自己的20代,还有直到30多岁的今天,一直保留着一腔热情的崔珉豪将会展现出什么样的多彩别样的面貌呢,真是令人好奇啊。

重点词汇

온전히【副词】完整地好地损的,健全地

또랑또랑하다【形容词】清脆的,清亮的

시행착오【名词】试错

농【名词】开玩笑    笑话

스스로【副词】自己   自地

重点语法

1.-며

连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。

학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다. 

学者、政治家等著名人士聚集一堂。

连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。

이것은 꽃이며 저것은 풀이다. 

这是花,那是草。

남편은 친절하며 부인은 인정이 많다. 

丈夫亲切,夫人多情。

表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서.

그는 교수이며 정치가이다. 

他既是教授又是政治家。

노래를 부르며 춤을 추다. 

边唱歌边跳舞。

2.-다가 보니

★ 一般接在动词后,表示在持续进行某一个动作的过程中,发现了某个新的事实或状态。本课主要讲述动词的情况,而接在形容词后时,一般表示前句是后句的原因。

계속 같은 음식만 먹다가 보니 이제는 싫증이 나서 못 먹겠어요.

同样的食物吃着吃着就腻了,不能再吃。

★ -다가 보니可以缩写为-다 보니。也可以换成-다가 보니까。

한눈 안 팔고 열심히 살다가 보니(까) 돈도 벌고 성공도 하게 됐어요.

不分神努力生活着,赚了钱也成功了。

친구와 재미있게 이야기하다가 보니 어느새 벌써 밤 10시가 넘어 있었다.

和朋友聊着聊着不知不觉过了10点。

★ 前后两个分句的主语必须是第一人称。

此处的主语指的是叙事主语,即叙述句子内容的话者。指做前面动作或表述前面状况的人和给出后面事实表达的人一般是第一人称。

너무 피곤해서 지하철에서 졸다가 보니 다음 역이 벌써 내려야 할역이었다.

太累了在地铁上打着盹,下一站已经是该下的站了。

많은 사람들을 만나다(가) 보니 이제는 얼굴만 봐도 그 사람의 성격을 알 수 있을 정도가 됐어요.

看的人多了现在只要看脸就知道那个人的性格。

相关阅读:

2年6个月再度回归 SHINee再证不变价值

粉丝们期待SHINee回归的理由

SHINee牌抒情曲,你听过哪些?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载