• 韩国留学这些哭笑不得的韩语口语误区

    了吧),使得同期们都哭笑不得。 因此,大家不要一味模仿韩剧或者韩综中人物的语言,要有所辨别才行。 3.中文习惯改不了——“嗯”也不能随便说! 在韩语中,有一些单词的发音是与中文比较像的,但是在使用上还是要有所区分才行。 比如,在韩语中,“응”这个字的发音跟中文的“嗯”非常相似,所以在回答对方问题的时候,经常会有同学不由自主地就说“응”,在韩语中,“응”是非敬语,只有对朋友、晚辈才能说,对于比自己年纪大、辈分高的人,回答“네”才恰当。 此外,韩语数字2的读音是“이”,跟中文的数字1读音一样,很多同学也会混淆,购物的时候常出差错。 这也提醒大家,在学习的时候遇到和中文同音不同义的单词,一定要区分清楚! 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了韩国留学这些哭笑不得的韩语口语误区,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 韩剧《夜晚开的花》:白天是唯唯诺诺,晚上创飞世界

    到了秀浩。当秀浩问起我们是不是在哪见过,汝花十分惊慌…[/cn] 3.角色设定 赵汝花—李荷妮饰 [en]15년 차 수절과부. 낮에는 열녀비를 받기 위해 노력하는 좌의정 댁 맏며느리이지만, 밤에는 복면을 쓰고 도성을 누비는 이중 생활 중이다. [/en][cn]她是守节15年的寡妇,白天为了烈女贞节牌坊而努力扮演好左相家的大儿媳,晚上则戴上面具在都城里穿行,过着双面生活。[/cn] [en]뛰어난 무예 실력을 뽐내며 어려운 사람들을 도우며 살았지만, 어느날 정체가 발각될 위기에 처한다.[/en][cn]虽然武艺出众,帮助了生活困难的人,但是她的身份也面临着被揭穿的危机。[/cn] 朴秀浩—李钟元饰 [en]금위영 종사관, 미모부터 능력까지, 갖추지 않은 것이 없는 출중한 인물, 다만 뽐내는 것 하나 없이 자기에게 주어진 일만 해내는 융통성 0의 성격을 자랑한다.[/en][cn]他是禁卫营宗师官,是一个从外貌到能力都无可挑剔的出众人物,只不过融通性为0,只做分配给自己的事情。[/cn] [en]어느날 도성을 어지럽히는 타짜를 잡기 위해 비밀 수사를 하다가 복면을 쓴 여화와 마주치게 된다. 그가 사내가 아닌 여인이라는 것을 알게 되면서 순탄했던 수호의 삶이 흔들리기 시작한다.[/en][cn]有一天,他在秘密调查扰乱都城的老千时,遇

  • 【有声】韩语美文:适合在春雨天发的问候语

    开始加油鼓劲。愿您今天好运连连。[/cn] [en]12. 미세먼지로 가득했던 하늘을 씻어내듯이 봄비가 촉촉히 내립니다. 맑은 공기 밝은 봄날 되길 바라며 오늘 하루도 즐겁게 보내세요.[/en][cn]12、春雨落下,洗净天空的尘埃。愿今天是空气清新、春意盎然的一天,也愿您今天过得愉快。[/cn] [en]13. 봄비에 벚꽃잎이 떨어져 아쉽지만 꽃이 지고 나뭇잎이 돋아나듯 새로운 일들을 기대해 봅니다. 새로 하는 일마다 좋은 결실 맺길 바라며 오늘도 기분 좋은 하루 되세요.[/en][cn]13、虽然樱花因春雨落下,但是花谢叶生,让人不禁期待新事物的到来。愿您每次尝试都能收获好结果,度过愉快的一天。[/cn] [en]14. 평범한 일상에 감사하는 봄비 내리는 아침입니다.  빗길 조심하고 비가 와도 마음만은 햇살가득한날 되시기 바랍니다.[/en][cn]14、清晨,春雨落下,对平凡的日常心怀感激。下雨天小心路滑,即便下雨,希望大家内心仍然充满阳光。[/cn] 今日词汇: 싱그럽다【形容词】清新 ,清香 움트다【自动词】发芽,萌芽 툭툭【副词】噼里啪啦 ,噼啪 돋아나다【自动词】冒,长出 단비【名词】及时雨 ,甘霖 대지【名词】大地 근심【名词】担心 ,担忧 句型语法: -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《Healer》经典台词鉴赏 【有声】韩语诗歌:3月诗歌鉴赏 【有声】韩国俗语:“初生牛犊不怕虎”用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 朴恩斌&金路云主演历史剧,号称“所有的瞬间都是名场面”

    演对我进行了详细说明,感受到了魅力”。[/cn] [en]여기에 배수빈, 이필모, 윤제문, 백현주, 고규필, 손종학, 이일화, 박원상, 정재성, 김인권, 박은혜, 김재철, 허정민, 손여은 등 연기파 배우들이 곳곳에 포진해 완성도를 높였다.[/en][cn]同时,该剧还有裴秀彬、李必模、尹帝文、朴贤珠、高圭弼、孙宗鶴(音)、李一花、朴元相、郑在成(音)、金仁权、朴恩惠、金在哲(音)、许正民、孙汝恩等演技派演员助阵,提高了作品的完成度。[/cn] [en]끝으로 박은빈은 “‘연모’는 관계성 맛집이다. 인물마다 입체적이기 때문에 보는 재미가 있을 것이다. 모든 순간이 명장면이다”, 로운은 “이휘와 정지운의 쉽지 않은 사랑이 관전포인트다. 대본에 갇히지 않고 상황에 놓이니 자연스럽게 나오는 뭔가가 있더라”라고 예비 시청자들에게 귀띔했다.[/en][cn]最后,朴恩斌表示:“《恋慕》充满关联性。因为每个人物都很立体,看起来很有趣味。每个瞬间都是名场面”,路云向观众透露“李辉和郑智云艰难的爱情是看点。并没有被剧本困住,身临其境便自然出现了某些情感”。[/cn] [en]‘연모’는 오는 10월 11일 월요일 오후 9시 30분 첫 방송된다.[/en][cn]《恋慕》于10月11日晚9点30分首播[/cn] 重点词汇 애통하다【形容词】悲痛、哀痛 난항【名词】艰难、困难 의구심【名词】疑虑 과묵하다【形容词】沉默寡言 포진하다【动词】布阵、列阵 重点语法 -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计” 오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요. 打算今天去找他。 곧 그분 집을 방문할 예정이에요. 打算马上去他家拜访。 -ㄴ(은)적이 있다 表示曾进行过某种事情。相当于汉语的“曾经”、“…过” 나도 서울에 가본적이 있다. 我也去过首尔。 자전거를 타본적이 있어요? 你骑过自行车吗? 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】韩国历史:大韩民国临时政府成立纪念日

    行了纪念仪式,所以不断提出需要修改纪念日。韩国国民党的机关报《韩民》中留有“4月11日是发布临时宪章、成立大韩民国临时政府的纪念日”的记录,而且1920年独立运动家金炳祚的《独立运动史略》、在上海发行的《时事新报》中也提到了4月11日是临时政府成立日。[/cn] 今日词汇: 기리다【他动词】称赞 ,称颂 수반【名词】首脑,元首 주관하다【他动词】主管,主办 시행되다【自动词】施行 ,实施 발간하다【他动词】发刊 ,付刊 논의【名词】议论 ,谈论 句型语法: -아/어/여 오다 表示变化持续进行,一直持续到现在。活用举例:中文里的“过来人(我是过来人)”「从过去到现在」 [en]가:남자친구 있어요?[/en][cn]有男朋友吗?[/cn] [en]나:3년 전부터 사귀어 온 남자친구가 있어요.[/en][cn]有已经谈了三年的男朋友了。[/cn] [en]나는 지금까지 열심히 살아 왔다.[/en][cn]到现在为止我一直努力地活着。[/cn] [en]3년 동안 사귀어 온 그녀와 헤어졌다.[/en][cn]和交往了3年的她分手了。[/cn] [en]박 선생님은 이 수업을 10년 동안 해 왔다.[/en][cn]朴老师已经上了十年这门课了。[/cn] [en]지금까지 공부를 잘해 왔다.[/en][cn]直到如今学习都很好。[/cn] 相关阅读: 【有声】中英韩三语名人名言集锦! 【有声】韩语初级词汇:들렀다 vs 들렸다 【有声】韩语阅读:长期轻断食使死亡率暴增91%? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语紧音有哪些字母

    助你更有针对性地安排备考计划。 分阶段备考 韩语备考过程中,建议分阶段备考。根据自己的时间和目标,将备考时间分为短期、中期、长期三个阶段。在每个阶段中,安排不同的备考任务,以达到及时调整学习计划的目的。 制定学习计划 制定一份完整且实际可行的韩语备考计划是很有必要的。备考计划应该包含以下方面的内容:日常学习任务、模拟考试时间、回顾和总结时间等等。通过制定计划可以让你更清楚地知道自己需要做的事情,并随时调整进度,以便达到更好的备考效果。 选择优质资料 对于韩语备考来说,优质的资料质量和相关性都非常重要。可通过各种平台去搜索学习韩语的相关资料。不仅仅需要去挑选高质量的学习资料,还要去了解其他备考者使用的方法和资料,以便获取更多有效的备考经验。 不断反思和调整 在备考过程中,要时时刻刻去反思和总结学习效果,查看过去的学习计划是否达到了预期效果,及时对计划进行调整。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍的韩语紧音有哪些字母,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 【有声】适合在春雨天发的问候语

    望你就像春苗出土那样,度过一个充满活力和希望的春天。[/cn] [en]·새로운 희망을 품은 봄비가 내립니다. 목표한 일들 이루는 행운 가득한 봄날 되시길 바랍니다.[/en][cn]·春雨带来新的希望,希望这个春天你能幸运地完成自己的目标。[/cn] [en]·봄비에 젖은 봄꽃들이 더 선명해 보이는 아침입니다. 모든 것이 새롭게 시작되는 봄날 새로운 행복이 가득하시길 바랍니다.[/en][cn]·春天,清晨的花朵在雨水的滋润下显得更加清晰。春天万物焕新生,希望你能度过一个全新、幸福的春天。[/cn] 今日词汇: 싱그럽다【形容词】清新 ,清香 움트다【自动词】发芽,萌芽 툭툭【副词】噼里啪啦 ,噼啪 돋아나다【自动词】冒,长出 단비【名词】及时雨 ,甘霖 대지【名词】大地 句型语法: -지만(名词后加'이지만') 表示前后文的内容相反。可译为“虽然...但是”。 [en]벌써 밤 12시이지만 아직 할 일이 많습니다.[/en][cn]虽然已经晚上12点了但是要做的事情还是有好多。[/cn] [en]나는 짠 음식을 좋아하지만 친구는 단 음식을 좋아해요.[/en][cn]虽然我喜欢咸的食物但是朋友喜欢甜的。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《Healer》经典台词鉴赏 【有声】韩语诗歌:3月诗歌鉴赏 【有声】韩国俗语:“初生牛犊不怕虎”用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩国最美20代女演员,金裕贞实至名归!

    爱了,所以被圈粉了”,“像一幅画一样美丽” 等等,收获了很多正向的评价。据说,大大的眼睛和上扬的嘴角都是金裕贞的魅力所在,能够让人们感受到她的纯真和可爱。[/cn] [en]김유정은 드라마 '구름이 그린 달빛'으로 현지에서 인기를 끌었다. 그는 극 중 남장한 내시 홍라온 역으로 출연했으며 이영(박보검 분)과 예측 불허 궁중 위장 로맨스를 그렸다. 국내에서도 닐슨코리아 기준 최고 시청률 23.3%를 기록하며 큰 사랑을 받았다.[/en][cn]金裕贞凭借电视剧《云画的月光》在日本获得了极大的人气。她在剧中饰演女扮男装的太监洪罗温,与朴宝剑饰演的李英上演了不可预测的伪装宫廷罗曼史。该剧在韩国国内也创下了尼尔森韩国标准的最高收视率23.3%的记录,受到了众多的喜爱。[/cn] [en]김유정은 최근 종영한 드라마 '마이데몬'에서 송강과 함께 일명 '얼굴 천재' 비주얼로 뜨거운 관심을 모으리고 했다. 여기에 두 사람의 케미, 판타지 드라마에 걸맞은 연출 등으로 해외에서 좋은 반응을 끌었다. 때문에 이번에 김유정이 가장 아름다운 한국 20대 여배우 1위에 기록한 것으로 보인다.[/en][cn]金裕贞在最近完结的电视剧《与恶魔有约》中与演员宋江一起,以“脸蛋天才”的外貌吸引了人们的关注。再加上两人的默契配合、符合奇幻剧的演技,该剧在海外也获得了很好的反响。也是在这个的加持下,金裕贞一举成为了本榜单的第一名。[/cn] [en]김유정은 오는 3월 15일 공개 예정인 넷플릭스 드라마 '닭강정'에 특별 출연한다. 그는 어느날 의문의 기계에 들어갔다가 닭강정으로 변한 민아 역을 연기했다. 민아를 되찾기 위해 아빠 선만(류승룡 분)과 민아를 짝사랑하는 백중(안재홍)이 고군분투를 펼칠 예정이다.[/en][cn]3月15日,金裕贞将特别出演网飞的公开电视剧《果酱炸鸡块》。在剧中她将饰演在某天误入了一个奇怪的机器,而变成果酱炸鸡块的“敏雅”一角。为了找回敏雅,敏雅的爸爸“善万”(柳承龙饰)和暗恋敏雅的“白钟”(安宰弘饰)将展开孤军奋战。[/cn] 今日词汇: 불허【名词】不许 걸맞다【形容词】合适 고군분투【名词】孤军奋战 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】韩国文化:韩国的“国庆节”是哪天呢?

    文化,增强国家认同感,并激起其保卫家园的勇气和意志,是非常重要的韩国国庆节之一。国民们庆祝三一节,对国家未来怀有责任感,打造更加美好的大韩民国。[/cn] 今日词汇: 갖추다【他动词】端正,整 (姿态) 항거하다【他动词】抗拒 ,反抗 달성하다【他动词】达成,实现 업적【名词】业绩 제대로【副词】合乎标准地 ,正常地 용인하다【他动词】容许 ,允许 바치다【他动词】捐献,献出 되새기다【他动词】反复琢磨 ,反复回味 句型语法: -(으)로 인해서 表示前面的内容是出现后面结果的原因。 [en](1) 가: 현대 생활에서는 택배로 인하여 통신 판매, 홈 쇼핑, 인터넷 쇼핑 등의 다양한 판매가 가능하게 되었어요.[/en][cn]现代生活中由于门到门口速递的出现,使得通信营销,家庭购物,网络购物等等多样化的销售成为了可能。[/cn] [en]나: 네, 앞으로는 어던 판매 형태가 등장할지 궁금하군요.[/en][cn]是啊,真想知道今后还会出现哪些销售形式。[/cn] [en](2) 가: 떠날 시간이 됐는데 왜 기차가 출발을 안 하지요?[/en][cn]发车时间到了,火车怎么还不开?[/cn] [en]나: 열차 선로 작업으로 인해 출발 시간이 좀 늦어진대요.[/en][cn]听说由于铁轨修缮工作,所以出发时间会晚些。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语原版书籍推荐:《我在开城工业园区上班》 【有声】迎接二月的韩语祝福语合集 【有声】韩语词汇:我们一直说的“너가”居然是错误的? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892