-
【有声】韩语基础:“ㄹ”
分开,因为有些人觉得“나는 새”没有带“飞(날다)”的意思。[/cn] [en]‘무지개, 무좀, 무자리, 무자맥질’. 이 말들에서도 ‘ㄹ’이 탈락했다. 여기서 ‘무’는 모두 ‘물’이었다. ‘ㄹ’은 ‘ㅈ’ 앞에서도 조금 자취를 감춘다. 대부분 “울지 마라”라고 말하지만, 노랫말에서는 ‘우지 마라’도 보인다.[/en][cn]像“彩虹”、“脚气”、“水田进出水口”、“潜泳”这类单词中的“ㄹ”也脱落了。这里的“무”其实原型都是“물”。有时候“ㄹ”遇上“ㅈ”也会消失,虽然大部分人会说“울지 마라”,但是在歌词中偶尔会听到“우지 마라”。[/cn] 今日词汇: 튕기다【他动词】弹回 ,跳回 대다【他动词】贴上 ,贴近 입천장【名词】腭 ,上膛 무좀【名词】脚气 ,脚癣 무자맥질【名词】“자맥질”的原形,潜泳 ,扎猛子 句型语法: -다가 用于中断了一直持续着的某一行动,而做另一行动的时候。 [en]밥을 먹다가전화를 받았어요.[/en][cn]正吃着饭呢,接了一个电话。[/cn] [en]만화책을 읽다가친구하고 같이 외출했어요.[/en][cn]看了漫画书,然后和朋友一起出去了。[/cn] [en]이메일을 쓰다가생각이 나서 전화했어요.[/en][cn]写着邮件突然想起你了,就打了个电话。[/cn] [en]공부를 하다가졸았어요.[/en][cn]学着学着就睡着了。[/cn] [en]스케이트를 타다가넘어졌어요.[/en][cn]滑冰的时候摔倒了。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】韩语俗语:与“雨”有关的俗语 【有声】韩语语法:“것이다”是多余的吗? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】i人最爱!首尔西大门的沉默咖啡厅
人时,郑代表说:“还没有那样的顾客。”如果是需要对话的顾客,会在看到门前的告示后离开。虽然周围有人说,我的咖啡厅门槛很高,但我没有放弃的想法。”[/cn] 重点词汇: 침묵【名词】沉默 겉【名词】表皮 ,表面 ,外皮 ,外表 메뉴판【名词】菜单 문턱【名词】门槛 重点语法: 에 대해서 表示 "对......."。 [en]친한 친구에 대해서 발표해 봅시다.[/en][cn]我们以好朋友(为主题)来发表一下吧。[/cn] [en]저는 환경 문제에 대해서 이야기 하겠습니다.[/en][cn]我要就环境问题说一下。[/cn] [en]저는 가족에 대해서 한도 말하지 않았습니다.[/en][cn]关于我的家人,我一次也没有说起过。[/cn] 相关推荐: 【有声】 폼 미쳤다?最近韩国人超爱用的流行语! 【有声】韩国劳动时间,OCED国家中除去中南美全球最长 【有声】就爱看“土味小视频”!“土味”用韩语怎么说? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语阅读:使用发霉的木制筷子竟会致癌?!
国有个家庭因使用发霉的木制筷子,且不更换,导致毒素在体内积累,全家患上了肝癌。[/cn] [en]2013년 중국에서는 4인 가족이 잇따라 암에 걸려 사망하는 일이 있었다.[/en][cn]2013年,中国曾发生过一家四口相继患癌症去世的事件。[/cn] [en]전문가들의 조사에 따르면 이 가족은 장기간 곰팡이가 핀 조리 기구를 사용하며 1급 발암 물질인 '아플라톡신(Aflatoxin)'을 발생시켰고, 음식을 통해 이 발암 물질을 섭취하며 독성이 신체에 축적돼 간암에 걸린 것으로 확인됐다.[/en][cn]经专家调查证实,该家庭长期使用发霉的厨具,其中产生的一级致癌物黄曲霉素(Aflatoxin)通过食物进入体内,毒性在体内积累,最终导致患上肝癌。[/cn] [en]'아플라톡신'은 곰팡이 독소로 비소보다 68배, 시안화칼륨보다 10배 더 독성이 강해 간에는 1mg만 있어도 암을 유발할 수 있다고 한다.[/en][cn]黄曲霉素属于霉菌毒素,其毒性是砒霜的68倍,氰化钾的10倍。肝脏中仅1毫克黄曲霉毒素就能诱发癌症。[/cn] [en]세계보건기구(WHO)의 암연구소(IARC)에서는 1급 발암물질로 분류했다.[/en][cn]世界卫生组织癌症研究机构(IARC)将其列为一类致癌物。[/cn] [en]탄 수간호사는 "젓가락에 갈라진 틈이나 털이 나는 등 맨눈으로 변화를 알아차리기 쉬울 경우 반드시 버리고 새것으로 교체해야 한다"라고 경고했다.[/en][cn]谭护士长强调称:“如果肉眼可见筷子开裂或长毛,一定要立即更换。”[/cn] [en]또한 그는 젓가락을 깨끗이 씻으려면 대나무로 만들어진 젓가락의 경우 윗면에 무늬가 있기 때문에 이를 따라 꼼꼼히 씻어줘야 하며, 통째로 문질러 씻으면 깨끗이 씻기지 않는다고 설명했다.[/en][cn]另外她还表示:“一般木制筷子上面会有花纹,所以在清洗时要尤为仔细。只是整根搓洗的话。很容易洗不干净。”[/cn] [en]젓가락 재질 또한 신중하게 선택해야 하는데, 멜라민이나 플라스틱 젓가락은 열에 약해 변형되기 쉬우며, 간과 신장에 해로운 물질이 방출될 수 있다.[/en][cn]筷子材质的选择也要慎重。密胺和塑料材质的筷子不耐热,容易变形,且很容易分解出对肝脏有害的化学物质。[/cn] [en]스테인리스 젓가락이 열에 강하고 쉽게 변형되지 않아 좋다고 한다.[/en][cn]推荐使用不锈钢筷子,耐高温、不易变形。[/cn] [en]평소 나무로 만들어진 숟가락, 젓가락, 도마, 그릇 등 식기를 사용하고 있다면 주의가 필요하다.[/en][cn]平时习惯使用木制餐具和厨具的朋友们要多加注意了。[/cn] 今日词汇: 일가족【名词】一家人,一家 세척하다【他动词】洗涤,清洗 곰팡이【名词】霉菌,霉 축적되다【自动词】积蓄,积累 갈라지다【自动词】裂开,裂 문지르다【他动词】揉,搓 句型语法: -기 쉽다 跟在动词、形容词后面,以“기 쉽다”的形式在句中使用,表示有很多的可能性,相当于汉语的“容易…”、“好…”。 [en]유리컵은 깨지기 쉬우니 조심해야죠.[/en][cn]玻璃杯易碎,所以要小心。[/cn] [en]노력하지 않으면 뒤떨어지기 쉬워요.[/en][cn]如果不努力,就容易掉队。[/cn] [en]이 교수님은 자상하셔서 말하기 쉬워요[/en][cn]这位教授和蔼可亲,所以好说话[/cn] [en]겸손하지 않으면 자신을 과대평가하기 쉬워요.[/en][cn]如果不谦虚的话,容易高估自己。[/cn] [en]이 음식은 변하기 쉬우니 냉장고에 잘보관해야 한다.[/en][cn]这菜很容易变质,所以要放在冰箱中好好存放。[/cn] [en]이렇게 처사하면 남의 오해를 받기 쉬우니 똑바로 행동해라.[/en][cn]如果这么处理会被别人误会,所以要注意自己的言行[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语书籍推荐:什么是“敌产房屋” 【有声】马拉松运动的十大好处 【有声】健康生活:推荐几款适合夏天喝的茶 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】中韩建交32周年
不用说……就连……也……”。 [en]그는 결혼은커녕 연애도 한번 못해 본 사람입나다.[/en][cn]他且不用说结婚,就连恋爱也没谈过的人。[/cn] [en]저는 해외 여행은커녕 제주도에도 못 가 보았습니다.[/en][cn]我且不用说海外旅行,就连济州岛也没去过。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语书籍推荐:什么是“敌产房屋” 【有声】健康生活:推荐几款适合夏天喝的茶 【有声】三伏天是什么呢? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩国忠清北道教育局将推进“爱心早餐’示范项目
项目。如果项目推进过程中出现问题,因立即停止。”[/cn] 今日词汇: 첫발을 떼다【词组】迈出第一步 거르다【他动词】跳过,漏掉 교부【名词】交付,发放 편성하다【词组】编制,编成 납품【名词】交货,交付 급식【名词】供餐,供饭 가중【名词】加重,增大 句型语法: -을/를 통해서 表示通过某人、物、时间或某一过程而完成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] 相关阅读: 【有声】大肠癌为何越来越年轻化? 【有声】韩语阅读:居然有韩国学校限制学生染发? 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】奥运会闭幕式首次为女子马拉松颁奖
世界人的注视下,哈桑(荷兰)登上了最高领奖台,国际奥委会主席托马斯·巴赫为其颁奖。[/cn] [en]하산은 이날 오전에 열린 대회 여자 마라톤 42.195㎞ 코스를 2시간22분55초에 달려 올림픽 신기록을 쓰며 우승했다.[/en][cn]哈桑在当天上午举行的42.195公里女子马拉松赛道上,以2小时22分55秒的成绩刷新了奥运会纪录,夺得金牌。[/cn] [en]이번 대회 5000m, 1만m에도 나서 동메달 2개를 수확한 하산은 마라톤까지 제패하며 놀라운 도전을 대성공으로 일궈냈다.[/en][cn]本届奥运会上,哈桑在5000米、1万米项目上获得2枚铜牌后,又在女子马拉松比赛中夺得冠军,成功实现了壮举。[/cn] [en]티지스트 아세파(에티오피아)가 2시간22분58초로 은메달, 2시간23분10초의 헬렌 오비리(케냐)가 동메달을 받았다.[/en][cn]阿塞法(埃塞俄比亚)以2小时22分58秒摘银,肯尼亚选手奥比里以2小时23分10秒获得铜牌。[/cn] [en]한편, 지난 2020 도쿄 올림픽에서는 폐회식에서 남녀 마라토너에 대한 시상이 함께 진행됐다.[/en][cn]另外,2020东京奥运会是首届将男子马拉松和女子马拉松颁奖仪式同时设置进闭幕式环节的奥运会。[/cn] [en]당시 도쿄의 덥고 습한 날씨로 인해 마라톤과 경보 종목을 삿포로에서 진행하면서, 남녀 마라톤을 대회 마지막 날 함께 치렀다. 이로 인해 폐회식에서도 남녀 마라톤에 대한 시상이 나란히 진행된 바 있다.[/en][cn]当时,由于东京天气炎热潮湿,马拉松和竞走比赛改在札幌进行,男女马拉松比赛都被安排在最后一天。 因此,男女马拉松颁奖仪式都在闭幕式上举行。[/cn] 今日词汇: 피날레(finale)【名词】终曲,结尾 지켜보다【他动词】注视,盯着 우승하다【他动词】夺冠,获胜 제패하다【他动词】称霸,夺冠 일궈내다【他动词】收获,实现 치르다【他动词】操办,举行 句型语法: -도록 ①用于表现后面行为的目的,理由,标准 [en]음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.[/en][cn]请把食物放到冰箱里,以免变质。[/cn] ②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。 [en]목이 터지도록 응원을 했어요.[/en][cn]助威时把嗓子都喊哑了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 【有声】韩语语法:“-ㄴ(는) 가운데” 【有声】99.9%韩国人都会写错的词语! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩国某教授竟然让孩子吃“抗衰老食谱”?!
年轻的时候就患上糖尿病、高血压等慢性疾病,甚至容易影响生殖功能。”[/cn] [en]그러면서 “평생 써야 하는 대사 소프트웨어. 어릴 때 잘못된 방향으로 쓰면 더 오래 나쁜 결과를 만들게 되는 것”이라고 덧붙였다.[/en][cn]他还说:“这可是一辈子都要用的代谢“软件”。如果小时候就不好好用,只会造成持续的不良影响。”[/cn] [en]A 교수의 반박에 누리꾼들은 “요즘 소아당뇨가 주변에 많은데 아이들에게도 이런 식단을 주면 건강에 좋을 것 같다”, “이걸 먹인다고 아동학대 소리까지 나온다는 게 이해가 안 간다”, “저녁에라도 건강하게 먹여야 아이들이 병이 안 생길 것 같다”, “처음에 아무것도 모르고 비판한 게 부끄럽다” 등의 반응을 보였다.[/en][cn]网友们看到A某的回应后纷纷表示:“最近周围很多都患上了儿童糖尿病。让孩子吃这样的食谱,对健康也有好处”、“让孩子吃这些结果被说是虐童,真的无法理解”、“至少晚饭得让孩子吃得健康,才不会生病”、“刚开始啥也不懂就乱评论,真是不好意思”。[/cn] 今日词汇: 지향하다【他动词】朝向 ,朝着 식판【名词】饭盘,餐盘 광어【名词】比目鱼 ,偏口鱼 극히【副词】极 ,非常 일다【自动词】发生 ,出现 군것질【名词】吃零食 ,吃零嘴儿 반박【名词】反驳 ,驳斥 句型语法: -도록 ①用于表现后面行为的目的,理由,标准 [en]음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.[/en][cn]请把食物放到冰箱里,以免变质。[/cn] ②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。 [en]목이 터지도록 응원을 했어요.[/en][cn]助威时把嗓子都喊哑了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国经典童谣《大人们可不知道》 【有声】2023年10月属相运势下 【有声】补充微量元素,维持身体健康 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩语书籍推荐:外国人眼中的韩国
事实与后一事实含有两相对照的转折关系(它往往同时具有一先一后的连贯意义)。这时,它前面也不加时制词尾。如: [en]어제는 바람이 몹시 불더니 오늘은 불지 않는구나.[/en][cn]昨天风刮得很厉害,今天却不刮了。[/cn] [en]어려서는 몹시도 울더니 이젠 바로 어른이 되었어.[/en][cn]小时候很爱哭,现在却已经成大人了。[/cn] [en]작년엔 강우량이 적더니 금년에는 비가 많이 온다.[/en][cn]去年很少下雨,今年下了很多。[/cn] 4、表示过去回想的中断,即回想过去某一动作正在进行,在进行过程中中断,转向另一动作。意义与表示中断的“다가”相似,但比“다가”多了一层回想的意思。如: [en]그는 길을 걸어가더니 무엇을 생각하고 발걸음을 멈추었다.[/en][cn]他走着走着,想起了什么,停止了脚步。[/cn] [en]어머니는 약사발을 받아 잠시 들여다보더니 꿀꺽꿀꺽 단숨에 마셨다.[/en][cn]妈妈接过药碗,朝碗里看了一会儿,就咕嘟咕嘟地一口气喝下去了。[/cn] 5、表示回想过去某动作,进行了该动作后,结果知道了后面这一事实。多用“았(었,였)더니”这一形式,主体又都是第一人称。如: [en]내가 잘 캐어물었더니 그는 어제 벌써 여기에 와 있었다는 것이다.[/en][cn]我再三追问,才知道他昨天已经来过这里。[/cn] [en]여기가 어디인가 물었더니 바로 소문난 남대문이랍니다.[/en][cn]问了一下这是哪儿,才知这儿是大名鼎鼎的南大门。[/cn] [en]내가 밤에 집에 돌아왔더니 금석이가 와서 기다리는 것이었다.[/en][cn]我晚上回到家才发现金石已经在家等我了。 [/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《我的解放日志》经典台词(下) 【有声】下雨天解冻食物的方法! 【有声】韩语词组:“그러고 나서”辨析 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】下雨天解冻食物的方法!
使用。”[/cn] 今日词汇: 접객업소【名词】服务场所 취약하다【形容词】脆弱 ,薄弱 침수【名词】浸水 ,水浸 상온【名词】常温 증식하다【自动词】增殖 ,繁殖 박테리아(bacteria)【名词】细菌 판정【名词】判定 ,裁定 句型语法: -(으)ㄴ/는 가운데, - 가운데 表示某事正在发生时的情况,条件。 [en](1) 가: 어려운 생활 가운데서도 절망하지 말고 자신의 꿈을 향해 열심히 노력하기 바랍니다.[/en][cn]希望你在艰苦的生活环境中也不要绝望,向着自己的梦想而努力奋斗。[/cn] [en]나: 감사합니다. 꼭 성공해서 저와 같이 어려운 사람들에게 희망을 주고 싶습니다.[/en][cn]谢谢。成功后,我想将希望给予想我一样生活艰苦的人们。[/cn] [en](2) 가: 많은 시민들이 참여한 가운데 '살기 좋은 도시 만들기 범시민 운동'을 벌이고 있습니다.[/en][cn]在众多市民的参与下,正在开展‘建设宜居城市’的全民运动。[/cn] [en]나: 전 이렇게 많은 시민들이 참여하실 줄은 정말 몰랐어요.[/en][cn]我真没想到会有这么多市民参与进来。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国文化:离职礼物TOP3推荐! 【有声】2024年8月运势韩语版(上) 【有声】书籍推荐:《突破的时间》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩国流行语:꾸안꾸?꾸안꾸!
就是“꾸안꾸”的反义词。一眼就能看出是精心打扮过的。[/cn] [en]이렇게 이번 시간에는 꾸안꾸, 꾸꾸의 뜻과 유래를 알아보았습니다. 아무래도 남자들보다는 여자들이 더 자주 사용하고, 상품 홍보에서 많이 사용되는 말입니다. 그러면 이번 포스팅은 여기서 마무리하도록 하고 다음번에는 또 다른 글로 다시 찾아오도록 하겠습니다. :) [/en][cn]今天我们了解了“꾸안꾸”和“꾸꾸”的含义和由来。这类词的使用人群主要是女性,使用范围主要是用于产品宣传。那么今天的分享就到此结束,我们下次再见。[/cn] 今日词汇: 꾸미다【他动词】打扮 ,装饰 캐주얼(casual)【名词】休闲服 ,休闲装 한껏【副词】最大限度地 ,尽可能地 포스팅(posting)【名词】帖子 마무리하다【他动词】收尾 ,结束 句型语法: -도록 ①用于表现后面行为的目的,理由,标准 [en]음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.[/en][cn]请把食物放到冰箱里,以免变质。[/cn] ②表示后面行为的方式,程度或时间的限制。 [en]목이 터지도록 응원을 했어요.[/en][cn]助威时把嗓子都喊哑了。[/cn] 相关阅读: 【有声】坏的饮食习惯会损害身体健康 【有声】韩语语法:“대로”的隔写 【有声】2023年10月属相运势下 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载