-
少时徐贤拄拐主持KBS演技大赏!
金星植也将献上合唱。[/cn] [en]특히 MC를 맡은 서현은 드라마 촬영 중 입은 부상으로 인해 지팡이를 짚고 진행을 맡았다. OSEN 취재 결과, 서현은 KBS2 새 드라마 ‘남주의 첫날밤을 가져버렸다’ 촬영 중 다리 부상을 당했지만 ‘2024 KBS 연기대상’ MC로서 지팡이를 짚어가며 부상 투혼을 발휘했다. 서현이 지팡이를 짚고 다니는 모습이 영상 또는 사진을 통해 퍼지면서 그의 투혼에 아낌없는 박수가 이어지고 있다.[/en][cn]值得注意的事,担任MC的徐贤在电视剧拍摄过程中负伤,拄着拐杖进行了主持。根据OSEN取材结果,徐贤在拍摄KBS2新剧《我夺走了男主角的初夜》过程中腿部受伤,但作为"2024KBS演技大赏"的主持人,她拄着拐杖与伤病作斗争。徐贤拄着拐杖的样子通过视频和照片传开后对,网友们对她的意志给予毫无保留的掌声。[/cn] [en]한편, 결방, 취소됐던 지상파 시상식은 국가애도기간이 끝난 뒤 속속 안방을 찾아간다. ‘2024 MBC 연기대상’은 오는 5일 방송되며, 취소됐던 ‘2024 MBC 방송연예대상’은 설연휴 기간에 맞춰 재추진을 논의 중이다.[/en][cn]另外,停播、取消的电视颁奖典礼在国家哀悼期结束后陆续播出。“2024MBC演技大赏”将于1月5日播出,取消的《2024MBC广播演艺大赏》正在被商讨是否在春节连休期间播出。[/cn] 重点词汇 충돌하다【动词】冲撞、碰撞 당초【名词】起初、当初 감안하다【动词】鉴于、考虑到、斟酌 투혼【名词】斗志、意志 속속【副词】陆续、不断 지팡이【名词】拐杖 重点语法 -(이)라서 表示原因或根据的连接语尾。 새것이라서 더욱 좋아요. 因为是新的,所以更好 나는 항상 짐이 많은 편이라서 가벼운 가방을 선호한다. 我的行李总是很多,所以更喜欢轻便的包。 -다가 表示某一动作或状态中途中断,转入别的动作或状态。 나는 TV를 보다가 잠이 들었다. 我看着电视睡着了。 강의실이 시끄럽다가 갑자기 조용해졌다. 教室里乱糟糟的,突然一下子安静下来。 相关阅读: 顶楼2.0版的大女主复仇剧《夏娃》即将播出 《语义错误》朴宰灿专访 李钟硕的颜值又回来了~新剧《巨口》剧照首公开! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
【有声】三星,开启“AI手机时代”
适当 그립감【名词】手感 句型语法: -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 [en]남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.[/en][cn]为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。[/cn] *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 [en]꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.[/en][cn]为了梦星想在努力生活。[/cn] 相关阅读: 【有声】在古朝鲜怎么离婚呢? 【有声】如何写好一篇议论文? 【有声】 TOPIK备考:第83届写作真题解析 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
韩国兵力短缺,提出“女性扩大服役论”
意见称,除了军队干部外,也应开启申请女兵的途径。对此需要从泛政府的角度思考,服役究竟能在社会上作为怎样的加分项。[/cn] [en]이와 관련, 기초군사훈련을 이수하게 하거나 자원해서 병으로 입대하면 공직에 진출할 때 유리하게끔 제도를 설계하는 방식으로 여성들의 군복무를 점진적으로 확대하는 방안도 검토해볼 만하다.[/en][cn]此外,设定女性接受基础军事训练或自愿入伍后,有利于进入公职的制度条件等,通过这种方式逐步扩大女性服役的方案也值得讨论。[/cn] [en]유 의원은 “여성지원병제, 시니어 아미와 같은 아이디어를 논의할 국방부 차원의 ‘병력급감 대비 미래 병역
-
【有声】第23届世界韩民族女性网络大会顺利召开
受到表彰。[/cn] [en]여성 리더십 포럼 등 여성 교류활동을 지원한 재불한인여성회에게도 상이 수여된다.[/en][cn]为女性领导力论坛等女性交流活动提供支持的在法韩人女性会也将获得表彰。[/cn] [en]신영숙 여가부 차관은 "한인 여성들이 세계 곳곳의 다양한 분야에서 영향력을 발휘하고 있다"며 "이번 세계한민족여성네트워크 대회가 세대와 지역을 뛰어넘어 국내외 한인 여성들이 힘과 지혜를 공유하고 역동적인 에너지를 확산할 수 있는 계기가 되길 바란다"고 밝혔다.[/en][cn]女性家族部副长官申英淑表示:“韩国女性在世界各地的多个领域发挥着影响力。希望此次世界韩民族女性网络大会能够跨越时代和地区,成为国内外韩国女性分享力量和智慧,传播正面能量的契机。”[/cn] 今日词汇: 활성화하다【他动词】搞活 ,促进 중추국가【名词】枢纽国家 도약【名词】跃进 ,跃入 역량【名词】力量 ,力度 위상【名词】位置 ,地位 句型语法: -기 위해서 用于动词词干后,表示做某事的目的或意图,相当于汉语的“为了…”。 [en]남자 친구를 만나기 위해서 일찍 일어나서 예쁘게 화장했어요.[/en][cn]为了见男朋友,早早起来化了美美的妆。[/cn] *也可以“名词+을/를 위해서”的形式使用。 [en]꿈을 위해서 열심히 살고 있습니다.[/en][cn]为了梦想在努力生活。[/cn] 相关阅读: 【有声】Deepfake事件:“AI换脸” 【有声】韩语词汇:반나절到底指几个小时? 【有声】韩语书籍:居然有人研究起了“国民妹妹”IU 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】女性每天2~3杯黑咖啡降低患代谢综合征风险
可能得益于咖啡对HDL胆固醇和中性脂肪的积极影响。”[/cn] [en]앞서 중앙대 식품영양학과 신상아 교수팀은 블랙커피 뿐 아니라 봉지 커피(커피 믹스, 설탕·커피 메이트 함유)를 즐겨 마셔도 대사증후군 위험이 낮아진다는 연구 결과를 2019년 12월 ‘뉴트리언츠’(Nutrients)에 발표했다.[/en][cn]此前,中央大学食品营养学系申尚雅教授团队于2019年12月在《Nutrients》上发表的研究结果称,除了黑咖啡外,袋装咖啡(速溶咖啡,含糖和咖啡伴侣)的摄入也会降低患代谢综合征风险。[/cn] [en]1만4132명을 대상으로 한 이 연구에선 봉지 커피를 마신 여성의 대사증후군 유병률이 18% 낮았다. 봉지 커피를 즐긴 여성의 중성지방 수치가 낮고, HDL 콜레스테롤 수치는 높았다.[/en][cn]该研究表明,喝袋装咖啡的女性代谢综合征发病率低18%。喜欢喝袋装咖啡的女性中性脂肪水平低,HDL胆固醇水平高。[/cn] [en]2018년 ‘아시아 태평양 임상영양 저널’에 실린 논문(성별에 따른 한국인의 대사증후군과 커피 소비의 연관성: 한국에서의 단면 연구)에서도 여성의 커피 소비가 대사증후군 발생 위험을 낮추는 것으로 나타났다.[/en][cn]2018年刊登在《亚太临床营养杂志》上的论文《不同性别韩国人代谢综合征发生和咖啡摄入的关联性:在韩国的横断面研究》也显示,女性摄入咖啡可降低代谢综合征风险。[/cn] [en]제 교수팀의 이번 연구 결과는 ‘유럽임상영양학회지’(EJCN) 최근호에 실렸다.[/en][cn]诸教授团队的研究结果刊登在最新一期的《欧洲临床营养学杂志》(EJCN)上。[/cn] 今日词汇: 중주【名词】重奏 통하다【自动词】 (与“-으로”合用)被称为,被叫做 이롭다【形容词】有利 ,有益 해롭다【形容词】有害 ,危害 커피 메이트【名词】咖啡伴侣 단면 연구【名词】横断面研究 최근호【名词】最新一期 ,最新刊物 句型语法: –아/어/여도 一、让步:与前面的事情无关而发生了后面的结果。 [en]잠을 못 자도 공부해야 합니다.[/en][cn]即使不睡觉也要学习。[/cn] [en]바빠도 식사를 합니다.[/en][cn]再忙也要吃饭呀。[/cn] [en]보고 싶어도 볼 수 없습니다.[/en][cn]即使再怎么想看也看不到。[/cn] 二、许可:-아/어도 좋다/괜찮다/되다 *表示禁止的“(으)면 나쁘다”/“안 되다” [en]가:밤에 전화해도 좋아요?[/en][cn]晚上打电话也可以吗?[/cn] [en]나:밤에 전화해도 좋아요/밤에 전화하면 안 돼요.[/en][cn]晚上打电话也可以。/晚上打电话不可以。[/cn] [en]가:건물 안에서 담배를 피워도 괜찮아요?[/en][cn]在大厦里可以吸烟吗?[/cn] [en]나:담배를 피워도 괜찮아요/담배를 피우면 안 돼요.[/en][cn]吸烟也没关系。/不可以吸烟。[/cn] 相关阅读: 【有声】秋季时令水果有哪些? 【有声】韩语词汇:반나절到底指几个小时? 【有声】韩语俗语:与“雨”有关的俗语 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩国人最尊敬的历史人物是谁呢?
10位分别是“独立运动家安重根”(4.0%)和“独立运动家柳宽顺”(3.4%)。前10人中,有1名企业家,3名独立运动家和5名公职人员。[/cn] [en]이외 1% 이상 응답한 존경하는 인물로는 ‘이건희 전 삼성전자 회장’(2.9%), ‘신사임당’(2.1%), ‘반기문 전 UN사무총장’(1.6%), 문재인 전 대통령, 유일한 유한양행 설립자(이상 1.1%), 이재용 삼성전자 회장(1.0%) 등이 있었다.[/en][cn]此外,获得1%以上的还有“前三星集团会长李健熙”(2.9%)、“申师任堂”(2.1%)、“前联合国秘书长潘基文”(1.6%)、前总统文在寅、柳韩洋行创始人柳一韩(均为1.1%)、现三星集团会长李在镕(1.0%)等。[/cn] [en]이순신 장군은 여성(9%)보다 남성(18%), 박정희 전 대통령은 고연령층일수록 더 많은 응답을 받았고, 유관순 독립운동가와 신사임당은 여성에게서 더 존경받는 것으로 나타났다.[/en][cn]回答是李舜臣将军的男性(18%)比女性(9%)要多,回答是前总统朴正熙的人多为中老年人,独立运动家柳宽顺和申师任堂则更受女性的尊敬。[/cn] 今日词汇: 차지하다【他动词】占有 ,占据 잇다【他动词】连接 ,接上 상위권【名词】上等范围 ,上层范围 ,上游 눈길을 끌다【词组】引人瞩目;引人注目 공직자【名词】公职人员 句型语法: -ㄹ수록(을수록) 表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如: [en]기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.[/en][cn]气候越好,庄稼长得越好。[/cn] [en]어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.[/en][cn]越是困难复杂的时刻,越要沉着。[/cn] 为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如: [en]이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.[/en][cn]这本画报越看越有趣。[/cn] [en]날씨가 추우면 추울수록 몸단련을 해야 된다.[/en][cn]天气越冷,越要锻炼身体。[/cn] 갈수록”表示“日益”、“越来越”的意思。“날이”还可省略,只用“갈수록”即可。为了加强语气,还可说成“날이 가면 갈수록”。如: [en]도시인구는 날이(가면) 갈수록 늘어난다.[/en][cn]都市人口日益增多。[/cn] [en]우리 두 나라 인민들의 친선단결은 갈수록 공고해지고 있다.[/en][cn]我们两国人民的友谊团结日益牢固。[/cn] *“되다”后加“ㄹ수록”,构成“될수록”,表示“尽可能”。如: [en]될수록 빨리 해주시오.[/en][cn]尽可能快点给我做。[/cn] “될수록”也可说成“될수 있는대로,되도록,될수 있는데까지 相关阅读: 【有声】世界阿尔茨海默病日简介 【有声】Deepfake事件:“AI换脸” 【有声】“今运完”是什么意思? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
不80不韩国:新科奥运冠军起诉国家队霸凌!
订了支持升舱服务的经济舱,但升舱费用由运动员承担。运动鞋没有变化,而是改为现有赞助商的定制款式。剩下的要求,目前仍处于“提议改善”的状态。[/cn] [en]소식이 알려지자 누리꾼들은 대표팀 코치진을 비판하고 나섰다.[/en][cn]消息传开后,韩国网友纷纷对国家队教练组展开抨击。[/cn] [en]누리꾼들은 "아직도 저런 악습이 남아 있다는 게 놀랍다" "대표팀에 운동하러 갔지, 청소하고 빨래하러 갔냐. 구시대적이고 비합리적인 요구다" "그런 악습은 당장 버리는 게 맞지 무슨 점진적 타령이냐" "전체를 위해 개인이 희생하라는 것은 전체주의나 다름없다" "빨래, 청소시키는 게 특별 대우인 거냐" "코치진은 부끄러워해라" "점진적? 무슨 법안 개정하는 거냐" "요즘 군대에서도 저런 거 안 시키는데 21세기 맞냐" 등의 반응을 보였다.[/en][cn]网友们纷纷表示“现在还剩下这样的恶习,真让人吃惊”、“去国家队是去训练的,怎么去打扫卫生和洗衣服呢?”、“这样的恶习应该马上摒除,什么叫逐步整改啊”、“保全集体而牺牲个人,这无异于全体主义”、“洗衣服、打扫卫生是特别待遇吗”、“教练组应该感到羞愧”、“逐步整改?要整改什么法案吗”、“最近军队都不搞这一套了,还是21世纪吗?”等等。[/cn] [en]논란이 커지자 문화체육관광부는 배드민턴협회를 상대로 감사에 착수했다.[/en][cn]随着争议的扩散,文化体育观光部对羽毛球协会展开了监查。[/cn] [en]문체부는 미흡한 선수 부상 관리, 복식 위주 훈련, 대회 출전 강요 의혹 등에 대한 경위를 파악하고, 국제 대회 출전 규정 등 제도 문제, 협회의 보조금 집행 및 운영 실태까지 종합적으로 조사할 방침이다.[/en][cn]文化体育观光部计划对运动员受伤缺失管理、所有训练为双打让路、强迫运动员参加大赛等问题进行调查,并综合调查国际大赛参赛规定等制度问题、协会补助金执行·运营情况等。[/cn] 重点词汇: 관습【名词】习俗 ,习惯 ,风俗 ,传统 잡일【名词】杂活 ,杂事 라켓【名词】球拍 ,拍子 재활【名词】康复,重新开始活动 ,重新活动 ,复活 ,重生 ,再生 악습【名词】恶习 重点语法: 기 때문이다 表示原因,相当于汉语的“因为…所以”。 [en]이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.[/en][cn]这次考试成绩优秀的原因,是因为学生们都自觉努力。[/cn] 相关推荐: 韩国人笑的时候为什么用手捂着嘴? “愿世上再无惨痛的牺牲……” 世越号惨案10周年到了 首尔市民:大熊猫福宝回来吧! 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载
-
【有声】“China Travel(中国游)”火了
优化 연해【名词】沿海,沿海地区 크루즈(cruise)선【名词】邮轮 완화하다【他动词】缓解,放款 인바운드(inbound)【名词】国内游,入境游 견인하다【他动词】引导,主导 句型语法: -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 [en]내일 떠날 예정이에요.[/en][cn]打算明天起程。(预定明天走。)[/cn] [en]오늘 그분을 찾아 뵐 예정이에요.[/en][cn]打算今天去找他。[/cn] [en]곧 그분 집을 방문할 예정이에요.[/en][cn]打算马上去他家拜访。[/cn] [en]어디서 결혼할 예정이에요?[/en][cn]打算在哪儿结婚?[/cn] [en]모레 회의를 열 예정입니다.[/en][cn]计划后天开会。[/cn] [en]다음 달 문을 열 예정입니다.[/en][cn]打算下个月开张。[/cn] [en]올 가을 시합에 참가할 예정입니다.[/en][cn]打算参加今年秋天的比赛。[/cn] [en]내년 봄에 시험을 볼 예정입니다.[/en][cn]预定明年春天参加考试。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国电影推荐:《嬉游曲》 【有声】韩语词汇:“오르다”和“올리다” 【有声】今年又流行起了oversize吗? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】韩国旅游景点推荐!
迹地和李东宁先生纪念馆等也非常值得一去。[/cn] 今日词汇: 날리다【使动词】放飞 ,赶飞 자락【名词】(田地或山的)边 ,脚 단적【冠/名词】明显的 ,清楚的 조성되다【自动词】造成 ,建成 보행【名词】步行 ,徒步 돗자리【名词】凉席 ,席子 句型语法: -면서(으면서) 主要用于动词。前面不加时制词尾。 1)表示甲乙两事实同时并进,有时含有前一动作是后一动作的方式的意思。相当于汉语的“一面…一面…”、“边…边…”、“…的同时(的时候)…”。如: [en]그들은 길을 걸어가면서 말하고 있다.[/en][cn]他们一边走着,一边说着。[/cn] [en]복순이는 요리책을 보면서 불고리를 만들고 있다.[/en][cn]福顺一边看菜谱,一边做烤肉。[/cn] [en]바람이 불면서 비가 온다.[/en][cn]一面刮风,一面下雨。[/cn] [en]스승의 날을 맞으면서 당신에게 경의를 드리는바입니다.[/en][cn]在迎接教师节之际,向您表示敬意。[/cn] [en]그는 교장이면서 3학년 담임선생이다.[/en][cn]他是校长,同时又是三年级班主任。[/cn] 2)表示“从…起也就…”。这时常用“면서부터”这一形式。如: [en]봄이 오면서부터 날씨가 점점 따뜻하여진다.[/en][cn]自入春起,天气也就渐渐暖和起来。[/cn] [en]나는 이땅을 밟으면서부터 이땅에 살고 있는 인민들에 대한 사랑이 더욱 깊어진다.[/en][cn]我自踏上这块土地起,对生活在这块土地上的人民就更热爱了。[/cn] 3)表示与某一事实存在的同时,却存在不相一致的事实(这两相对立的事实都与同一主体相联系)。相当于汉语的“同时却又(还)…”,表示这一意义时,“면서”后常加“도”,构成“면서도”,以加强语气。 [en]남에게 엄격히 요구하면서도 자기는 그렇게 하지 않는다.[/en][cn]对别人要求很严,对自己却不那样要求。[/cn] [en]있으면서도 없다고 한다.[/en][cn]明明有,却说没有。[/cn] [en]뻔히 알면서도 모르는척한다.[/en][cn]明明知道,却装作不知道。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《我的解放日志》经典台词(下) 【有声】心理学教授乔丹·彼得森经典语录 【有声】韩语阅读:大麦的功效和作用 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载
-
【有声】正确的刷牙方法比起刷牙次数和时间更重要!
成像石头一样坚硬的牙结石,进而发展成牙周疾病。[/cn] [en]치주 질환은 크게 치은염과 치주염으로 구분한다. 치은염은 치아를 둘러싸고 있는 치조골의 파괴는 없고 잇몸 염증이 잇몸에만 존재하며 비교적 가벼운 질환에 속한다. 하지만 염증 상태가 심해지면 치조골 파괴로 이어져 치주염으로 악화한다. 경희대치과병원 치주과 신승윤 교수는 “치은염과 치주염은 치태와 치석에 있는 세균이 주된 원인으로 치태의 세균과 세균이 내뿜는 독소가 치아 주변 잇몸에 염증을 유발하고 치아를 지지하는 조직을 파괴시켜 치아를 약하게 만든다”며 “칫솔질할 때 피가 빈번하게 나고 잇몸이 붓기 시작하면 치주염이 많이 진행된 상태라고 볼 수 있다”고 설명했다.[/en][cn]牙周病可分为两类,一类是牙龈炎,一类是牙周炎。牙龈炎不会危及牙齿周围的牙槽骨,牙龈炎也只会发生在牙龈,属于较轻的疾病。但是炎症严重的话,会破坏牙槽骨,进而恶化为牙周炎。庆熙大学牙科医院牙周科的申胜允教授解释说:“牙龈炎和牙周炎的主要原因是牙菌斑和牙结石上的细菌。牙菌斑上的细菌和细菌释放的毒素会诱发牙龈炎症,破坏牙齿支持组织,使牙齿变脆弱。刷牙时容易出血,牙龈开始浮肿,多半是有了牙周炎。”[/cn] [en]치주 질환 초기 단계인 치은염은 칫솔질과 주기적인 치석제거술로 관리한다. 반면 치조골이 파괴된 치주염 상태에선 좀 더 적극적인 조치를 해야 한다. 치아 주변을 국소마취하고 치아 뿌리의 치석과 치태를 제거하는 치료가 요구된다. 신 교수는 “증상이 더 심해져 치석 제거가 어렵다면 잇몸 수술을 통해 염증 조직과 치태, 치석을 제거해야 하는데 잇몸의 위치가 변해 뿌리가 노출되고 이로 인해 시린 증상을 호소하는 경우가 많다”며 “치아 사이 공간이 커지면서 음식물이 잘 끼기도 하는데, 치실이나 치간칫솔을 이용해 꾸준히 제거해줘야만 치주염 재발을 막을 수 있다”고 말했다.[/en][cn]早期的牙龈炎可以通过刷牙和定期洗牙治疗。而如果是牙槽骨被破坏的牙周炎,则应该采取更加积极的治疗措施。对牙齿进行局部麻醉,去除牙齿根部的牙结石和牙菌斑。申教授表示:“如果症状已经严重到牙结石无法去除的话,就应该通过牙龈手术去除炎症组织和牙菌。但是手术后,牙龈的位置发生变化,会导致牙根暴露。因此经常出现牙齿间隙变大,食物容易塞牙的情况。此时,只有勤用牙线或牙间刷,才能防止牙齿周炎复发。”[/cn] [en]칫솔질은 횟수·시간보다 올바르게 닦는 것이 중요[/en][cn]正确的刷牙方法比起刷牙次数和时间都重要[/cn] [en]입속에는 수많은 세균과 음식물 찌꺼기, 침이 혼재돼 있다. 3일만 칫솔질을 하지 않으면 세균막이 눈에 보이기 시작하고 염증을 유발한다. 따라서 치주 질환 재발을 방지하기 위해선 적극적인 치주 치료 이후에 예방적인 치주 보조 치료의 일환으로써 정기적인 치석제거술이 필요하다. 예방적인 치석제거술의 시행 주기는 질환의 정도와 칫솔질 습관에 따라 다르지만 통상 3~4개월마다 한 번씩 시행하는 것을 추천한다.[/en][cn]口腔内有许多细菌、食物残渣、唾液。3天不刷牙,细菌就会在牙表面形成薄膜,从而诱发炎症。所以为了防止牙周疾病复发,在做完牙周治疗后,还需要定期洗牙,作为预防性的牙周辅助治疗。洗牙周期根据疾病程度和刷牙习惯而有所不同,一般推荐每3~4个月洗一次。[/cn] [en]신 교수는 “적극적인 치주 치료와 치석제거술을 한다고 해서 치주 질환에 대해 안심하면 안 되는 이유는 칫솔질을 올바로 하지 않을 경우 치주 질환이 재발할 수 있기 때문이다”며 “칫솔질은 매우 다양하고 사람마다 다르게 적용해야 하지만, 공통적으로 이와 잇몸이 맞닿는 부위와 이와 이 사이를 잘 닦아야 한다”고 말했다.[/en][cn]申教授表示:“不能因为做了牙周治疗和洗牙,就对牙周疾病掉以轻心。因为刷牙方法不正确,牙周疾病还是会复发。虽然刷牙方法有很多,每个人都有适合自己的刷牙方法。但是有一点是一样的,那就是要好好刷牙齿与牙龈的交接处和牙间。”[/cn] [en]치주 질환을 예방하려면 칫솔모를 치아와 잇몸 사이 홈 또는 치아와 치아 사이에 살짝 끼우듯 고정시켜 놓고 칫솔머리를 짧게 진동을 주듯이 움직여 닦는 칫솔질이 좋다. 또 옆으로 움직이든, 위아래로 움직이든 짧게 진동으로만 칫솔질한다면 치면의 마모를 줄이고 효과적으로 닦을 수 있다.[/en][cn]要想预防牙周疾病,刷牙时刷毛放在牙齿牙龈交界处以及牙间,轻微加压使贴近牙齿的刷毛尖端伸入到牙龈沟和牙间中,然后小幅度前后或左右颤动。无论是前后还是左右颤动,都只需要小幅度即可,避免减少牙面的磨损,达到有效刷牙效果。[/cn] 今日词汇: 스케일링(scaling)【名词】洁牙 ,洗牙 잇몸【名词】牙龈 플라크(plaque)【名词】牙菌斑 치태【名词】齿菌斑 국소 마취【名词】局部麻醉 치간칫솔【名词】牙间刷 치주【名词】牙周 맞닿다【自动词】相连 ,相接 마모【名词】磨耗 ,磨损 句型语法: -에 따라 表示以某一事实或立场为根据。相当与汉语‘根据’、‘按照’。 [en]기분에 따라 마음대로 하면 안 됩니다.[/en][cn]不能随心所欲的做。[/cn] [en]학생의 능력에 따라 가르치는 게 좋아요.[/en][cn]根据学生能力进行教导比较好。[/cn] [en]경우에 따라 다르다고 생각합니다.[/en][cn]我觉得应该随机应变。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩剧《我的解放日志》经典台词(下) 【有声】韩剧《我的解放日志》经典台词(上) 【有声】韩国文化:韩国人搬家要选无鬼日? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载