한국인이 가장 존경하는 인물 1위는 이순신 장군인 것으로 조사됐다.
据调查,韩国人最尊敬的人物是李舜臣将军。
한국갤럽이 지난 3월 22일부터 4월 5일까지 전국(제주 제외) 만 13세 이상 1777명을 대상으로 면접조사원 인터뷰 방식으로 조사한 결과 이순신 장군이 14%로 1위를 차지했다. 이순신 장군은 지난 2014년, 2019년 갤럽 조사에서도 1위에 오른 바 있다.
韩国盖洛普从3月22日到4月5日,对全国(不含济州岛)13岁周岁以上的1777人进行了面访调查。结果显示李舜臣将军以14%的支持率位居第一。在2014年和2019年的盖洛普调查中,李舜臣将军也曾排名榜首。
2위는 ‘세종대왕’(10%), 3위는 ‘박정희 전 대통령’(7%), 4위는 ‘노무현 전 대통령’(4.5%)이었으며, 김대중 전 대통령(4.4%)과 김구 독립운동가(4.4%)가 뒤를 이었다. ‘부모님’(4.3%)이라는 답변이 처음 상위권에 오른 것이 눈길을 끈다.
第二名是“世宗大王”(10%),第三名是“前总统朴正熙”(7%),第四名是“前总统卢武铉”(4.5%),紧随其后的是前总统金大中(4.4%)和独立运动家金九(4.4%)。令人注目的是“父母”(4.3%)这一回答首次排名靠前。
‘정주영 현대그룹 설립자’가 4.1%로 8위에 올랐고, 9위와 10위는 각각 ‘안중근 독립운동가’(4.0%), ‘유관순 독립운동가’(3.4%)가 이름을 올렸다. 10위권에 오른 인물 중 기업인 1명, 독립운동가가 3명이며, 5명은 공직자였다.
“现代集团创始人郑周永”以4.1%排在第8位。第9位和第10位分别是“独立运动家安重根”(4.0%)和“独立运动家柳宽顺”(3.4%)。前10人中,有1名企业家,3名独立运动家和5名公职人员。
이외 1% 이상 응답한 존경하는 인물로는 ‘이건희 전 삼성전자 회장’(2.9%), ‘신사임당’(2.1%), ‘반기문 전 UN사무총장’(1.6%), 문재인 전 대통령, 유일한 유한양행 설립자(이상 1.1%), 이재용 삼성전자 회장(1.0%) 등이 있었다.
此外,获得1%以上的还有“前三星集团会长李健熙”(2.9%)、“申师任堂”(2.1%)、“前联合国秘书长潘基文”(1.6%)、前总统文在寅、柳韩洋行创始人柳一韩(均为1.1%)、现三星集团会长李在镕(1.0%)等。
이순신 장군은 여성(9%)보다 남성(18%), 박정희 전 대통령은 고연령층일수록 더 많은 응답을 받았고, 유관순 독립운동가와 신사임당은 여성에게서 더 존경받는 것으로 나타났다.
回答是李舜臣将军的男性(18%)比女性(9%)要多,回答是前总统朴正熙的人多为中老年人,独立运动家柳宽顺和申师任堂则更受女性的尊敬。
今日词汇:
차지하다【他动词】占有 ,占据
잇다【他动词】连接 ,接上
상위권【名词】上等范围 ,上层范围 ,上游
눈길을 끌다【词组】引人瞩目;引人注目
공직자【名词】公职人员
句型语法:
-ㄹ수록(을수록)
表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如:
기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.
气候越好,庄稼长得越好。
어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.
越是困难复杂的时刻,越要沉着。
为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如:
이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.
这本画报越看越有趣。
날씨가 추우면 추울수록 몸단련을 해야 된다.
天气越冷,越要锻炼身体。
갈수록”表示“日益”、“越来越”的意思。“날이”还可省略,只用“갈수록”即可。为了加强语气,还可说成“날이 가면 갈수록”。如:
도시인구는 날이(가면) 갈수록 늘어난다.
都市人口日益增多。
우리 두 나라 인민들의 친선단결은 갈수록 공고해지고 있다.
我们两国人民的友谊团结日益牢固。
*“되다”后加“ㄹ수록”,构成“될수록”,表示“尽可能”。如:
될수록 빨리 해주시오.
尽可能快点给我做。
“될수록”也可说成“될수 있는대로,되도록,될수 있는데까지
相关阅读:
【有声】世界阿尔茨海默病日简介
【有声】Deepfake事件:“AI换脸”
【有声】“今运完”是什么意思?
本翻译为沪江韩语原创,禁止转载