• 金希澈回忆出道时期,自爆与初恋恋爱细节!

    事实,相当于汉语的“宁可…也要…”;表明转折性的让步。 相当于汉语的“虽然…也…”、“虽然...但是...”。 뼈가 부서져 가루가 될지언정 국가의 비밀을 끝까지 지킬 작정이다. 宁可万劫不复,也要恪守国家的秘密。 비록 손을 다쳤을지언정 그냥 출근했다. 虽然手受伤了,但还是上班了。 -던 表示回想过去没有完成的动作或状态,也可以表示回想过去持续反复发生的行为。 내가 마시던 커피가 어디에 있지? 我喝剩的咖啡在哪儿呢? 이 노래는 웨이 씨가 자주 부르던 노래예요. 这是王伟以前经常唱的一首歌。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

  • 【有声】李钟赫和儿子俊秀时隔8年外出旅游

    能去旅行。[/cn] [en]돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.[/en][cn]因为没钱,所以没法吃饭。[/cn] -만큼 与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。 [en]날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.[/en][cn]天气冷得要冻死了。[/cn] [en]돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.[/en][cn]挣多少就花多少。/边挣边花。[/cn] [en]저는 배우는 만큼 잊어버려요.[/en][cn]学多少忘多少。[/cn] [en]제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.[/en][cn]做了多少事,得到多少的回报。[/cn] [en]친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.[/en][cn]朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)[/cn] [en]네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.[/en][cn]你做多少我也能做多少。[/cn] [en]일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.[/en][cn]做了那么多事,钱没拿到应李钟赫和儿子俊秀有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)[/cn] [en]앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.[/en][cn]像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)[/cn] [en]공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.[/en][cn]学习不行,想女朋友了。[/cn] [en]나는 아는 만큼 말하겠습니다.[/en][cn]我就说一下我知道的(范围、东西)。[/cn] [en]있는 만큼 힘을 쓰다.[/en][cn]有多大能力就使多大能力。[/cn] [en]씨를 뿌린 만큼 거둘 거야![/en][cn]一分耕耘一分收获。[/cn] 相关阅读: 【有声】女大十八变,还是《爸爸去哪儿》里的萌宝吗? 韩版《爸爸去哪儿》的卓秀已经长这么大啦! 韩《爸爸去哪儿》人气孩子如今怎么样? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 顶流演员李善均涉嫌吸毒,称被要挟恐吓

    到了前句的程度。 [en]배가 아플 정도로 웃었어요.[/en][cn]笑得肚子疼。[/cn] [en]선생님은 침이 마를 정도로 수미를 칭찬했어요.[/en][cn]老师对秀美在不

  • KPOP STAR5冠军李秀晶牵手柳熙烈公司值得期待

    有的特性也能充分得到展现,因为她仿佛对这种训练也格外的满足。之后李秀晶和天线音乐之间的合作也受到更秀多人的关心[/cn] [en]또한 지난 시즌3에서 안테나행을 택한 샘김이 실력이 월등히 향상된 모습으로 이날 무대에 등장한 것 역시 이수정의 발전 가능성에 대한 기대를 품게 했다. 우승자가 안테나 행을 택했다는 것 역시 최초라거 더욱 기대를 모으고 있다.[/en][cn]之前三季里选择天线音乐的sam金实力大幅提高,在这个舞台出场的样子,也让人对李秀晶的未来的可能性更加期待。[/cn] [en]안테나를 장착한 이수정이 가요계에 어떤 영향을 줄지 귀추가 주목된다.[/en][cn]天线音乐会对李秀晶在进军歌谣界产生什么样的影响,将会受到大家的持续关注。[/cn] 相关阅读: K-POP Star4柳熙烈才是大赢家? 《Kpop star5》首播在即 趣味性话题性兼具 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 卢洪哲李秀根等“争议”艺人携手tvN回归

    李秀

  • 秀智完整采访:因为“我的女神室友斗娜”是“秀智”

    近了,这是一次与众不同的经历。"[/cn] [en]-두나 그리고 과거 수지에게 해주고 싶은 말이 있다면.[/en][cn]-有什么想对斗娜,还有过去秀智想说的话吗?[/cn] [en]“두나가 이해되고 마음이 아팠다. 생각하면 가슴이 시린 작품으로 남을 것 같다. 또 한편으로는 두나를 통해 나도 내 과거를 돌이켜보며 치유 받은 순간도 있었다. 내게도 성장을 가져다준 작품이다. 두나에게 ‘네가 힘들어 한 모든 과정이 있었기 때문에 지금 이렇게 빛나고 있을 거야’라고 말해주고 싶다. 모든 걸 평탄하게 가져갈 수 없다고 생각하기 때문에 그 순간도 소중하게 여기고 견디라고.(웃음) 과거 수지에게도 같은 말을 해주고 싶다.” [/en][cn]"在了解了斗娜之后我感到很心痛。一想到这些,感觉这会是一部令观众心头一酸的作品。另外通过斗娜,我也回顾了我的过去并得到治愈,所以这也是一部给我带来成长的作品。我想对斗娜说;‘因为你曾吃过的苦,才会有如此耀眼的现在。’所有事情不会如我们所愿,且行且珍惜,坚持下去就好。(笑)我也想对过去的秀智说同样的话。"[/cn] 重点词汇: 소화력【名词】消化能力 은퇴【名词】退休,退役,隐退 싱크로율【名词】相似度 엔딩【名词】ending,结局,结尾 복귀【名词】复归,回归,复出 홈웨어【名词

  • 秀智VS李絮 相同衣服穿出不同感觉

    17届全州国际电影节”红地毯上。[/cn] [en]▶어떤 옷? : 화사한 [wk]꽃[/wk]이 수놓인 레이스 원피스다. 치맛단이 투톤으로 레이어드됐다. 가슴 윗부분은 시스루로 처리, [wk]속살[/wk]이 은근히 비친다. 국내 디자이너 브랜드 A사의 제품으로, 가격은 289만 원이다.[/en][cn]▶什么样的衣服?:这是一件绣着华丽花朵图案的蕾丝连衣裙。裙摆部分加入了深浅不一的两种同色系色彩叠加。胸部以上为透视设计,隐隐露肉。这件连衣裙是国内设计品牌A社的产品,售价289万韩元。[/cn] [en]▶수지는? : [wk]라일락[/wk]빛에 가까운 블루톤 드레스를 골랐다. 여기에 같은 색의 스트랩 힐을 매치했다. 액세서리는 심플하지만 유니크했다. 한 쪽만 드롭 디자인의 이어링을 착용했다. 얇은 반지로 마무리.[/en][cn]▶秀智呢?:选择了接近紫丁香色的蓝色系裙装。脚上搭配同色系的系带高跟鞋。配饰简单但独特,只在一只耳朵上佩戴了长耳坠。手指上戴着细细的戒指。[/cn] [en]▶이솜은? : 스킨핑크빛 레이스 원피스를 택했다. 빨간색 스트랩 힐로는 [wk]각선미[/wk]를 강조했다. 나머지 아이템은 최소화했다. 귀에 딱 달라붙는 단순한 이어링 하나로만 스타일링을 끝냈다.[/en][cn]▶李絮呢?:选择了一件接近肉色的粉色系连衣裙。脚上穿着红色系带高跟鞋,强调曲线美。其余的单品一律最简化。仅用戴在耳朵上的简单耳钉便结束了整体时尚造型。[/cn] [en]▶같은 옷 다른 느낌 : 수지는 명불허전, 국민 [wk]첫사랑[/wk]이었다. 연보랏빛 컬러는 수지의 청초한 매력을 한층 돋보이게 만들었다. 생기있는 메이크업은 얼굴을 살렸고, 절제된 주얼리는 드레스를 거들었다. 이솜은 2% 아쉬웠다. 오직 드레스로만 승부한 느낌. 하지만 장소가 레드카펫이라는 점을 고려, 좀더 욕심을 냈으면 어땠을까? 메이크업은 생얼에 가까웠다. 헤어 역시 평소와 다르지 않았다.[/en][cn]▶相同衣服不同感觉:秀智果然是名不虚传的国民初恋。浅蓝色调使秀智的清纯魅力更上一层楼。充满生气的妆容打造出精致面孔,简约的配饰使连衣裙更加突出。李絮的时尚搭配则有2%的遗憾。好像是打算完全用连衣裙来决胜负。但别忘了穿这件礼服的场合是红地毯啊,更有野心一点如何呢?妆容也近乎素颜,发型也和秀智和李平时没什么两样。[/cn] 更多相同衣服穿出不同感觉>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 真情侣就是最Dior的!池晟x李宝英:彼此是生活的动力

    以我现

  • 秀智VS李圣经 相同衣服穿出不同感觉

    “相同衣服穿出不同感觉”的新一期选择了人气女星秀智和李圣经进行比较。一条同款的雪纺连衣裙是如何被两位美女明星演绎出截然不同风格的呢?下面我们一起来欣赏一下吧。 [en]페미닌한 드레스도 어떻게 입느냐에 따라 느낌이 달라진디. 의상 자체의 매력을 살리면 여성스럽다. 캐주얼한 아이템을 덧붙이면 유니크한 분위기를 낼 수도 있다. ‘미쓰에이’ 수지와 이성경이 같은 옷을 선보였다. 수지는 지난 18일 열린 영화 ‘부산행’ VIP 시사회에서, 이성경은 패션매거진 ‘그라치아’ 6월호 화보에서 똑같은 드레스를 입었다.[/en][cn]女性化的连衣裙随着穿法的变化会演绎出不同的气质。衣服本身女人味儿十足,但如果搭配休闲的单品就能营造出独特的氛围。Miss A成员秀智和女星李圣经选择了同款连衣裙。秀智是在18日举行的电影《釜山行》VIP试映会上,李圣经是在时尚杂志《Grazia》的6月刊画报中。[/cn] [en]▶어떤 옷? : 코랄 컬러의 쉬폰 드레스다. 가슴 부분은 [wk]가로[/wk]로 셔링 처리됐다. 치맛단은 풍성하게 떨어진다. 몸통 부분은 광택 소재의 옷감으로 X자 테이핑했다. 명품 브랜드 F사의 제품으로, [wk]가격[/wk] 미정.[/en][cn]▶什么样的衣服?:这是一件珊瑚色的雪纺连衣裙。胸前加入了横向褶皱处理。裙摆蓬松。衣服前方还加入了用光泽布料拼成的X形。这是时尚名品F公司旗下的产品,价格待定。[/cn] [en]▶수지는? : 심플 is 베스트. 해당 원피스에 빨간 스트랩 샌들을 신었다. 헤어는 부드러운 웨이브와 함께 반묶음. 메이크업은 투명했고, [wk]액세서리[/wk]는 실반지가 전부. 전체적인 톤을 유지하면서 깔끔하게 마무리했다.[/en][cn]▶秀智呢?:简约的就是最好的。用大红色系带凉鞋搭配连衣裙,头发半扎,加入自然卷曲波浪。妆容透明,配饰只有一枚细线戒指,整体造型干净利落。[/cn] [en]▶이성경은? : 로맨틱 원피스를 색다르게 소화했다. 청록빛 [wk]단화[/wk]와 발목 위까지 올라오는 [wk]양말[/wk]로 믹스&매치를 시도했다. 커다란 안경과 찰랑이는 주얼리도 독특했다. 캣츠아이 메이크업도 톡톡 튀었다.[/en][cn]▶李圣经呢?:把浪漫的连衣裙装演绎出了不同风情。用蓝色运动鞋搭配长度超过脚踝的袜子,尝试混搭风。大号的眼镜和摇曳的珠宝配饰也很独特,猫眼眼妆魅力十足。[/cn] [en]▶같은 옷 다른 느낌 : 수지는 국민 [wk]첫사랑[/wk] 모드를 이어갔다. 코랄은 수지의 부드러운 웜톤 피부를 120% 살려주는 색상. 최근 고수하는 반묶음 헤어도 청순미를 한층 배가시켰다. 이성경은 떠오르는 패셔니스타다. 원피스, 슈즈, 안경, 주얼리 등 모든 아이템이 개성충만. 그럼에도 불구, 세련된 분위기를 이어갔다. 특유의 개성있는 미모로 발랄한 소녀 감성을 전했다.[/en][cn]▶相同衣服不同感觉:秀智延续了国民初恋的模式,珊瑚色能120%地完美衬托秀智的暖色调肤色,最近钟情的半扎发型也能让她的清秀智和李纯美瞬间提升。李圣经是正在冉冉升起的时尚明星,连衣裙、鞋子、眼镜、配饰等所有单品都充满了个性,显示出干练帅气的气质,与众不同的美貌传达出活泼的少女情怀。[/cn] 更多相同衣服穿出不同感觉>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 《I LOVE李泰利 》OST 爱情...再见 - 金峻秀(2pm)

    2PM金峻秀演秀演唱了由朴艺珍、金起范等主演的电视剧《I LOVE李泰利》的OST歌曲《爱情...再见》。该剧讲述了一夜间从14岁少年黄民秀突然变成25岁的神秘青年,与富家女李泰利坠入爱河的奇妙浪漫故事。 사랑... 안녕 -준수 말하지 못했죠  말할 수 없었죠 사랑했단 그 말을  전할 수 없었죠 시간이 [wk=흐르다]흐르[/wk]면  언젠간 알겠죠 네 곁에 있던 내가 [wk]바로[/wk] 나였다고 나라고 말하면 얼마나 아파할까요 안녕 내 사랑 그대여 안녕 말하지 못했던 기억 모두 지워야겠죠 사랑했다고 고마웠다고 내아픈 말들 [wk]대신[/wk] 웃으며 안녕 시간이 흐르면  언젠간 알겠죠 네 곁에 있던 내가 바로 나였다고 나라고 말하면 얼마나 아파할까요 안녕 내 사랑 그대여 안녕 말하지 못했던 기억 모두 지워야겠죠 사랑했다고 고마웠다고 내아픈 말들 대신 웃으며 안녕 언젠가 우리 다시 만날지도 모르지만 사랑했다고 고마웠다고 그저 네가 행복하길 바라며 안녕 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。