배우 이종혁과 아들 준수가 순대 맛집과 액티비티가 가득한 부자 여행을 떠났다.
演员李钟赫和儿子俊秀开启美食与冒险的豪华旅行。

12일 밤 11시 방송하는 JTBC 예능프로그램 '내가 나로 돌아가는 곳-해방타운'(이하 '해방타운')에서는 이종혁이 아들 준수와 8년 만에 단둘이 여행을 떠난다.
12日晚11点播出的JTBC综艺节目《我回到我自己的地方-解放城》中李钟赫和儿子俊秀时隔8年一起旅行。

해방데이를 맞은 이종혁은 “드라마 촬영 때문에 너무 바빠서 아이와 함께할 시간이 없었다”고 전하며 아들 준수와의 특별한 시간을 준비했다. 특히 예능 프로그램 '아빠! 어디가?' 이후로 8년 만에 떠나는 부자 여행에 한껏 들뜬 모습을 보였다.
迎来解放日的李钟赫表示:"因为平常拍电视剧太忙了,所以没有时间陪孩子。"于是准备了这次和儿子共处的机会。这也是继综艺节目《爸爸去哪儿》后时隔8年的出游,父子二人看上去非常兴奋。

이종혁 부자가 찾은 첫 코스는 충주 전통시장에 위치한 순대 골목이었다. 이종혁이 순대국밥을 배경화면으로 해놓을 만큼 순대 마니아인 아들을 위해 특별히 맛집을 찾은 것. 서울에선 쉽게 맛볼 수 없는 충주의 명물 시래기 순대국밥부터 모둠 순대와 머리고기까지, 먹음직스러운 순대 한 상을 본 준수는 폭풍 먹방을 펼쳐 아빠를 흐뭇하게 했다. 또한 친화력 만점 이종혁은 '인싸 DNA'를 물려받은 준수에게 “사장님께 시래기 순대국은 뭐가 다른지 물어봐”라며 '인싸력'을 입력했다. 이에 이준수는 아빠가 입력한 대로 사장님께 말을 건네며 친화력을 발휘해 웃음을 자아냈다.
李钟赫父子去的第一个地方是位于忠州传统市场的米肠胡同。儿子俊秀特别爱吃米肠,喜欢到拿米肠汤饭做手机壁纸。所以李钟赫为了儿子特意找了家好吃的店。不仅有在首尔很难吃到的忠州特产干菜米肠还有什锦米肠、白切猪肉等。俊秀看到一桌子诱人的米肠后,吃的非常香,李钟赫看到儿子吃的这么香也觉得很开心。待人亲和的李钟赫对继承了他的"Insider DNA"的俊秀说:"你问问老板干菜米肠汤和普通的米肠汤有什么区别。"并输入了"Insider力量"。 于是俊秀按照爸爸的指示问了店家,亲和力十足的他引得现场笑声一片。

이날 이종혁은 준수를 위해 액티비티 코스를 준비했다. 식사를 마친 두 사람은 야외 승마장을 찾았다. 평소 대역 없이 직접 말 타는 장면을 소화할 정도로 수준급 승마 실력을 보유한 이종혁은 "아들 준수와 함께 즐기고 싶어 승마장에 오게 됐다"고 밝혔다. 하지만 생애 첫 승마에 긴장한 이준수는 “말이 갑자기 뛰면 어떡하냐“며 걱정했다. 과연 준수는 두려움을 극복하고 생애 첫 승마에 성공할 수 있을까.
当天,李钟赫还为儿子准备了很多活动。 吃完饭后,两人来到了野外马场。李钟赫拍摄马戏时都是亲自上阵,从不找替身。李钟赫表示:"想和儿子俊秀一起玩,所以来了马场。" 但是生平第一次骑马的准秀看上去非常紧张。他担心地说:"万一马突然跑起来怎么办?" 俊秀能否克服恐惧,实现人生第一次骑马呢?

또한 이종혁 부자는 여행의 마무리로 액티비티의 끝판왕, 번지점프를 택했다. 이종혁은 처음에 강한 자신감을 보였지만 아파트 20층 높이에 달하는 62M 번지점프대에 올라서자 이내 두려움을 드러냈다. 예기치 못한 강풍까지 불어왔지만, 이종혁은 아들 앞에서 용기를 내 번지점프에 성공했다. 준수는 "무서워서 못하겠다"며 고심했지만 끝내 결단을 내렸다. 준수의 선택에 이종혁은 울컥 눈물을 보여 모두를 깜짝 놀라게 했다는 후문이다.
旅行的最后一站,父子俩选择了蹦极。虽然刚开始李钟赫表现得自信满满,但当他登上高达20层楼高的62M蹦极台后马上就表现出了恐惧,甚至当时还刮起了大风。但是最终李钟赫还是在儿子面前鼓起勇气成功蹦极。俊秀虽然刚开始说"太可怕了,做不到",但最终还是做出了决断。听说因为俊秀的选择,李钟赫流下了眼泪,令在场所有人都大吃一惊。

今日词汇:

가득하다【形容词】满 ,满满的 ,装满

떠나다【自动词】走 ,离去 ,离开 ,前往

한껏【副词】最大限度地 ,尽可能地 ,尽量地 ,尽情地

들뜨다【自动词】浮 ,浮扬 ,浮动 ,漂浮 ,心浮 ,不塌实

흐뭇하다【形容词】满足 ,满意 ,心满意足

句型语法:

-때문에

接在体词(名、数、代)后面,表示前后的因果关系。如果想要和谓词(动、形)连接使用,就要在谓词后面加一个기,将该谓词转化为名词性成分。这个句型比“아/어서”更能体现其理由或原因。

난 여자친구 때문에 미치겠어요.
因为女朋友,我快疯了。

주말이기 때문에 학교에 사람이 없어요.
因为是周末,所以学校没有人。

아르바이트하기 때문에 여행갈 수 없어요.
因为打工,所以不能去旅行。

돈 없기 때문에 밥을 못 먹어요.
因为没钱,所以没法吃饭。

-만큼

与定语时制词尾“ㄹ/을/ㄴ/은/는”连用。表示相应的量或程度。

날씨가 얼어 죽을 만큼 추워요.
天气冷得要冻死了。

돈을 번 만큼 썼다. / 돈을 버는 만큼 쓴다.
挣多少就花多少。/边挣边花。

저는 배우는 만큼 잊어버려요.
学多少忘多少。

제가 일한 만큼 대우를 받고 싶어요.
做了多少事,得到多少的回报。

친구가 내가 필요한 만큼 돈을 빌려 주었어요.
朋友给了我需要的钱。(朋友给我的钱的数量正好是我需要的数量)

네가 하는 만큼 나도 할 수 있다.
你做多少我也能做多少。

일을 많이 한 만큼 돈을 못 받지 않았어요.
做了那么多事,钱没拿到应有的份。(拿到的钱的数量,比不上做的事应得的数量)

앞으로 이렇게 노력하는 만큼 좋은 점수를 받을 수 있다.
像这样努力,以后会得到好的分数。(得到的分数的数值,是和这样努力成正比)

공부가 안 될 만큼 여친이 보고 싶어요.
学习不行,想女朋友了。

나는 아는 만큼 말하겠습니다.
我就说一下我知道的(范围、东西)。

있는 만큼 힘을 쓰다.
有多大能力就使多大能力。

씨를 뿌린 만큼 거둘 거야!
一分耕耘一分收获。

相关阅读:

【有声】女大十八变,还是《爸爸去哪儿》里的萌宝吗?

韩版《爸爸去哪儿》的卓秀已经长这么大啦!

韩《爸爸去哪儿》人气孩子如今怎么样?

本翻译为沪江韩语原创,禁止转载