-
F(x)雪莉回归演艺圈 出席《时尚王》新闻发布会
雪莉出席电影《时尚王》的媒体发布会。这是7月份宣布暂时中断演艺活动后,时隔三个月参加的首个活动,也是与崔子公开恋爱后的出席的首个正式场合。[/cn] [en]앞서 설리는 지난 7월 연예계 활동을 중단하고 휴식기를 가질 뜻을 밝혔다.[/en][cn]之前7月份,雪莉中断演艺活动,表示要休息。[/cn] [en]당시 소속사 SM엔터테인먼트는 f(x) 공식홈페이지를 통해 "멤버 설리가 지속적인 악성 댓글과 사실이 아닌 루머로 인해 고통을 호소하는 등 심신이 많이 지쳐있어 회사에 당분간 연예활동을 쉬고 싶다는 의사를 전해왔다"고 밝혔다.[/en][cn]当时所属公司SMEntertainment通过f(x)官方网站发布:“成员雪莉因持续性的恶意性传言和并非事实的绯闻极度痛苦,因此本人向公司表示想要暂时中断演艺活动。”[/cn] [en]이어 "신중한 논의 끝에, 본인의 의사를 존중함은 물론 아티스트 보호 차원에서 활동을 최소화하고, 당분간 휴식을 취할 예정"이라고 전한 바 있다.[/en][cn]接着:“经过慎重的讨论,我们尊重本人意见,并出于保护艺人的目的,尽量减少活动,暂时让她休息。”[/cn] [en]한편 영화 '패션왕'은 우기명이 '절대간지'에
-
《请回答1988》“德善弟弟”崔胜元计划复出
使用,表示动作终于实现或动作的完了,相当于汉语的“最终”、“一定”。有时“-고”后面加“야”,表示强调。 [en]그와 나는 마주보고 웃고 말았어요.[/en][cn]他和我对视着最终笑出声来。[/cn] [en]그 애는 끝내 울음을 터뜨리고 말았어요.[/en][cn]最终那个小孩哭了起来。[/cn] [en]최선을 다해 좋은 성적을 얻고야 말겠어요.[/en][cn]全力以赴一定要取崔得好的成绩。[/cn] 相关阅读: 战胜病魔回归的韩国明星 盘点6位抗击病魔后复出的韩国明星 她18岁确诊红斑狼疮,战胜病魔考入首尔大 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
雪莉真空穿着又遭争议
女儿的人,希望这样的女人不要出现在我们小区。真的想脱的话,就去美国那样的国家生活吧,唉[/cn] [cn]6.如果你讨厌视线强奸,为什么穿成那样走来走去?因为看得见所以才看的,拿这个说事的你也挺搞笑的。[/cn] [cn]7.不要听说国外有no bra就袒护她。我在美国生活,市区里基本没见过那样不穿内衣走路的人。虽然穿不穿是自由,但是事实上她有点博人眼球的意图。[/cn] [cn]8.据说电影里袒露的胸部也修片了。[/cn] [cn]9.不就是让人看才上传到sns么?不是在享受么?[/cn] [cn]10.她到底是在什么环境下成长的才那样啊,太肮脏了,看不下去了。[/cn] 相关阅读: 雪莉指网友带雪莉有色眼镜看人,网友反击怒怼 盘点韩娱圈那些拥有完美身材的女神 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
韩国明星分手“恢复成友好的前后辈关系”是真是假?
崔子—雪莉
-
看CF学韩语:雪莉、Krystal、SHINee爱丽小屋糖果BB霜
一起来看CF,练听力,学韩语!韩国人气化妆品牌ETUDE HOUSE(爱丽小屋)今春面市的‘BABY SHOW FACE’特别邀请具有自然干净妆容的F(x)雪莉来代言~雪莉原创的自助化妆秘诀在网上也是很受欢迎哦~ [en]JINGLE : Wanna be Sweet?[/en][cn]旁白:想要变得甜蜜?[/cn] [en]설리 : 봄에 어울리는 스윗한 베이비 슈를 만들어 볼까?[/en][cn]雪莉:自己做最适合春天的甜蜜BB打底霜?[/cn] [en][wk=까칠하다]까칠한[/wk] 건 절대 쓸떼 없어~[/en][cn]远离粗糙~[/cn] [en]속은 뽀송함으로 가득 채우고~[/en][cn]里面松松软软的~[/cn] [en]겉은 뽀송뽀송 매끈하게 마무리~[/en][cn]外面儿还来一层滑溜溜的(奶油)收尾~[/cn] [en]촉촉함 품은 뽀송매끈 피부![/en][cn]水润又松软嫩滑的肌肤![/cn] [en]베이비 슈 베이스[/en][cn]BABY SHOW FACE[/cn] [en]베이비 슈처럼 예뻐서 깨끗![/en][cn]就像BB霜一样漂亮清爽![/cn] [en]SHINee : 헐[/en][cn]SHINee : 喝~[/cn] Krystal : PLAY ETUDE [en]자막 : 선택, 에뛰드 캐치앱에서 투표해주세요.[/en][cn]字幕:选择,请到爱丽小屋投票吧。[/cn] 词汇学习: 까칠하다:憔悴,干干巴巴 [en]사람이 늙으니 피부도 까칠해진다.[/en][cn]人老了,皮肤就变得干巴了。[/cn] 투표:投票 [en]그 문제는 투표에 붙여야 한다.[/en][cn]那个问题得用投票决定。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。 >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
看CF学韩语: 允儿&雪莉&圭贤&珉豪广告
一起来看CF,练听力,学韩语!继公开了少女时代允儿和F(X)雪莉,Super Junior圭贤和SHINee珉豪出演的LTE免费手机流量广告后,SK又推雪莉出了四人共同出演的新系列广告。俊男美女大集合,当然不容错过,快去看一看吧! [en]L,T,E 눝![/en][cn]L,T,E LTE![/cn] [en]규현:눝~[/en][cn]圭贤:LTE[/cn] [en]설리:눝[/en][cn]雪莉:LTE[/cn] [en]민호:그게 뭐냐고[/en][cn]珉豪:你问那是什么[/cn] [en]윤아:그게 뭐냐면[/en][cn]允儿:你要是问那是什么的话[/cn] [en]설리:가지고 [/en][cn]雪莉:拿着[/cn] [en]규현:노는 것[/en][cn]圭贤:玩儿的东西[/cn] [en]윤아:데이터를[/en][cn]允儿:流量[/cn] [en]민호:주고[/en][cn]珉豪:给[/cn] [en]윤아:받고[/en][cn]允儿:接[/cn] [en]설리:함께 쓰고[/en][cn]雪莉:一起用[/cn] [en]규현:즐기고[/en][cn]圭贤:快乐享受[/cn] [en]설리&규현&민호:데이터로 무엇이든 할 수 있는 능력[/en][cn]雪莉&圭贤&珉豪:用流量可以做一切事情的能力[/cn] [en]윤아:LTE 무한능력 눝[/en][cn]允儿:LTE 无限能力[/cn] 词汇学习: 데이터: 来自于英语的date, 流量 -냐면: 要是问……的话 문제가 뭐냐면 돈이 없다는 것이다. 要是问问题是什么的话呢,就是没有钱。 >>点击查看更多【看CF学韩语】系列文章 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
看CF学韩语:允儿&雪莉SK-LTE手机流量广告两则
一起来看CF,练听力,学韩语!SM公司的美女组合代表,少女时代允儿和F(X)雪莉一同出演的LTE免费手机流量广告。而这个系列的广告还有SHINee珉豪和Super Junior的圭贤一同参加拍摄。 [en]데이터 편[/en][cn]流量数据篇[/cn] [en]L,T,E 눝[/en][cn]L,T,E LTE[/cn] [en]윤아:설리야,[wk]거울[/wk]을 좀 줄래?[/en][cn]允儿:雪莉呀,可以给我镜子吗?[/cn] [en]윤아:설리야,물.[/en][cn]允儿:雪莉呀,水[/cn] [en]윤아:설리야,[wk]데이터[/wk] 좀.[/en][cn]允儿:雪莉呀,给我点流量吧[/cn] [en]윤아:데이터 좀 나눠주라.[/en][cn]允儿:分我点流量吧[/cn] [en]눝 데이터 [wk]선물[/wk]하기[/en][cn]LTE流量送(他人)礼物。[/cn] [en]다른 사람의 데이터를 나눠 받는다.[/en][cn]可分享他人流量。[/cn] [en]윤아:조금만 더 줄 수 있을까?[/en][cn]允儿:可以再给我一点儿吗?[/cn] [en]LTE [wk]무한[/wk]능력 눝눝눝눝눝[/en][cn]LTE无限能力[/cn] [en]공짜 통화편 [/en][cn]免费电话篇[/cn] [en]L,T,E 눝[/en][cn]L,T,E LTE[/cn] [en]설리:언니,왜 옆에 있는데 [wk]전화[/wk]하고 그래요?[/en][cn]雪莉:姐姐,就在旁边干嘛还要打电话?[/cn] [en]윤아:[wk]공짜[/wk]니까.[/en][cn]允儿:因为免费。[/cn] [en][wk]음성[/wk]도 [wk]문자[/wk]도 무제한[/en][cn]语音和短信,无限制。[/cn] [en]LTE 무한능력 눝눝눝[/en][cn]LTE无限能力。[/cn] 词汇学习: 데이터: data,资料,数据 데이터를 입력하다. 输入数据 음성: 嗓音,语音 음성 기호 语音符号 문자: 短信,文字 상형 문자 象形文字 >> 点击查看更多【看CF学韩语】系列文章 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
韩国明星朴信惠x崔泰俊喜结良缘
成了后一行为,相当于汉语的‘通过…’。 [en]아는 사람을 통해서 전화 번호를 알았어요.[/en][cn]通过认识的人知道了电话号码。[/cn] [en]두 사람이 쓴 글을 통해서 차이를 비교할 수 있었어요.[/en][cn]通过两个人的字可以比较出差异。[/cn] -N보다 “-보다”前崔面的内容作为比较的标准,相当于汉语的“比”。 [en]1.비행기가 기차보다빨라요.[/en][cn]飞机比火车快。[/cn] [en]2.동생이 언니보다더 커요.[/en][cn]妹妹比姐姐还高。[/cn] [en]3. 백화점이 시장보다더 비싸요.[/en][cn]百货商店比市场还贵。[/cn] [en]4. 오늘이 어제보다더 더워요.[/en][cn]今天比昨天更热。[/cn] [en]5.사과보다딸기를 더 좋아해요.[/en][cn]比起苹果,我更喜欢草莓。[/cn] 相关阅读: 相差10岁?!曹承佑&朴信惠“结婚照”大公开 【有声】朴信惠x李多熙,女战士们回归 朴信惠自爆和崔泰俊的交往情况 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。
-
中韩一周大事件:雪莉被爆开始新恋情 李敏镐12日入伍服兵役
片中的Pony白衣飘飘仙气十足,美如画。恭喜Pony! 3. 雪莉被爆开始新恋情,对象依旧是大叔? 歌手兼演员雪莉(24岁)开始了新的恋爱,偷了雪莉心的主人公就是品牌总监金敏俊(35岁)。根据多个演艺界相关人士的消息,雪莉近来和品牌总监金敏俊从朋友关系发展成恋人,两人从今年初就和熟人一起愉快相处,而因此结缘的雪莉和金敏俊在2个多月前就相互确定了对对方的心意,正在发展恋情。性格奔放的雪莉并不隐藏自己的感情,她和金敏俊正在享受公开约会。两人被人多次目睹在首尔梨太院等地亲密相处,宛如沉浸在甜蜜约会中的样子却仍然坦荡地雪莉热恋着。 雪莉被爆开始新恋情,对象遭网友疯狂吐槽 4.韩国今年首季旅游逆差创07年来新高 中国游客骤减 据韩国旅游行业和韩国银行等5月11日发布的数据,今年第一季度韩国旅游收支出现37.434亿美元逆差,创2007年第四季度以来的最高纪录。 据韩联社5月11日报道,首季逆差规模甚至还大于中东呼吸综合征爆发导致外国游客大幅减少的2015年第三季度。韩媒分析认为,这主要归因于今年3月“萨德”争端导致赴韩中国游客骤减。报道称,与此相反,首季选择出国旅游的韩国人则大幅增加,多达651.4859万人次,而赴韩旅游的外国游客人数仅为370.6415万人次。其中,3月来韩的中国游客人数同比锐减40%,仅为36.0782万人次。 5.李敏镐12日入伍服兵役,反驳早退传闻 5月12日早上,韩国艺人李敏镐来到位于首尔江南区清潭洞的江南区政府报到,开始了做为社会服务要员服兵役的生活。有传言称李敏镐入伍第一天就早退,随后所属社迅速发表立场否认。李敏镐所属社12日表示:“并不是早退,而是听从兵务厅的指示,去往分配的地区上班。”据悉,李敏镐在12日作为社会服务要员前往江南区厅上班,但不到20分钟就从江南区厅出来了。通常社会服务要员的上班时间是从早9点至晚6点,因此早退说蔓延开来。根据所属社立场,李敏镐并不是早退而是听从兵务厅的指示行事而已。李敏镐曾在2006年因车祸导致大腿和脚腕骨折,2011年又在拍摄《城市猎人》时发生车祸,因为这些旧伤李敏镐在参军体检时被分类为了社会服务要员,根据韩国相关规定,李敏镐需要在今后一年内到新兵训练营接受为期四周的基础军事训练。 本内容为沪江韩语原创,严禁转载。
-
G-dragon为雪莉送上手指之吻…她们在交往吗?
出了亲吻的动作,他把自己的2个手指放在嘴唇上吻过之后,点了一下雪莉的脸颊。[/cn] [kr]예상치 못한 지드래곤의 '새해 선물'에 설리는 수줍은 듯이 미소를 지었다. 지드래곤과 설리의 애정행각에 멤버 승리는 솔로앨범 수록곡 '어쩌라고'를 부르며 코믹한 분위기를 연출했다. 지드래곤은 한 라디오 프로그램에서 "요즘은 귀여운 분이 좋더라. 이번에 데뷔한 친구들인데, f(x) 중 설리라는 분이 귀엽더라. 특히 무대 위에서 굉장히 귀여우신 것 같다"고 이상형임을 밝혔던 적이 있다.[/kr][cn]接到G-dragon意料之外的“新年礼物”,雪莉害羞地笑了。对于G-dragon和雪莉的暧昧行动,胜利演唱了SOLO专辑的收录曲《怎么办》,使现场气氛非常搞笑。G-dragon曾在某广播节目中坦言了自己的梦中情人类型,称“最近喜欢可爱的类型,是新出道的朋友,觉得 f(x)组合的雪莉很可爱,特别是在舞台上更可爱”。[/cn] 相关单词: 리더 leader 队长 이상형 理想型 퍼포먼스 performance 表演 시늉 假装 살포시 轻轻地 수줍 害羞 腼腆