搜索 查词

热搜词

清除
  • 《W—两个世界》首播收视8.6%位居第二 水木之争正式开启

    这样的前例,前作《好运罗曼史》由10.3%两位数收视率开始,预告了它的顺利起航,但是故事情节后劲没有发挥出来,以最后一集收视率6.4%终映。[/cn] [en]'W' 첫 회의 시청자 반응이 좋은 편이라 향후 시청률 상승 곡선이 기대된다. 경쟁작인 '함부로 애틋하게'는 첫 회 시청률이 12.5%였으며, '원티드'는 5.9%로 출발한 바 있다. 'W'가 2회부터 시청자들의 관심을 얼마나 더 끌어들일 수 있을지가 관건이다.[/en][cn]对于《W—两个世界》首播的观众反应良好,期待之后的收视率上升曲线。竞争作品《任意依恋》首播收视率为12.5%,《Wanted》为5.9%。《W—两个世界》从第二集开始能够拉过来多少观众们的关注才是关键。[/cn] 相关阅读 韩剧《W》首播,能否超越《任意依恋》? 金宇彬—李钟硕 好友之争 点燃今夏甜蜜指数:李钟硕&韩孝周接档柳俊烈&黄正音 本翻译为沪江韩语原创,请勿转载。

  • 【有声】韩语词汇:가지다和갖다

    [en]번역투 표현으로 볼 수 있는 것 중에 ‘~를 가지다(갖다)’ 형태가 있다. 우리말에서 잘 어울리는 다른 서술어가 있음에도 불구하고 ‘가지다’ ‘갖다’를 남용하는 것은 영어의 ‘have+명사’를 ‘가지다’ 또는 준말인 ‘갖다’로 단순 번역하는 데 익숙한 탓이라고 보는 사람이 많다.[/en][cn]“~를 가지다(갖다)”是一种典型的翻译腔。尽管韩语中有非常多适合替代的谓语,但韩国人仍将“가지다”和“갖다”滥用的原因是他们习惯性地将英语的“have+名词”翻译成“가지다”或是它的缩写形式“갖다”。[/cn] [en]“즐거운 시간 가지시기 바랍니다”가 대표적인 예로 “Have a good time”을 직역한 것이다. “즐거운 시간 보내시기 바랍니다”나 “즐겁게 보내시기 바랍니다”가 우리말에서 어울리는 표현이다. ‘가지다’는 소유의 개념 외에도 여러 가지 뜻을 지니고 있어 두루 쓸 수 있는 단어이긴 하다. 그러나 경우를 가리지 않고 마구 사용함으로써 어색한 문장을 만들어 내고 있는 것이 문제다.[/en][cn]举一个经典例子,英语的“Have a good time”直译成韩语就是“祝您度过愉快的时间(즐거운 시간 가지시기 바랍니다)”。然而更适合韩语体系的翻译应该是“즐거운 시간 보내시기 바랍니다”或是“즐겁게 보내시기 바랍니다”。“가지다”除了所属的概念外,还有很多含义,所以用法也很广泛。但是不区分语境,胡乱使用,只会出现很多病句。[/cn] [en]‘기자회견을 갖다’ ‘회담을 갖다’ ‘집회를 갖다’ ‘간담회를 갖다’ 등은 ‘열다’ ‘하다’ ‘개최하다’ 등이 어울리는 자리에 ‘갖다’를 쓴 경우다. 또 “우리 회사는 많은 협력업체를 가지고 있다” “나는 3만원을 가지고 있다” 등은 ‘있다’가 어울리는 자리에 ‘가지다’를 쓴 예다.[/en][cn]“带来记者会”、“带来会谈”、“带来集会”、“带来座谈会”应该换成“举办记者会”、“举行会谈”、“召开集会”、“举办座谈会”等。还比如“我们公司带有多家合作企业”、“我带有 3 万韩元”应该换成“我们公司有多家合作企业”、“我有 3 万韩元”。[/cn] [en]‘가지다’를 남용하면 더욱 어색한 경우가 생길 수 있다. “나는 세 명의 가족을 가지고 있다”가 그런 예로 가족이 소유물인 듯한 표현이다. “나에게는 세 명의 가족이 있다” 또는 “우리 가족은 세 명이다” 등이 자연스런 표현이다.[/en][cn]乱用“가지다”可能会出现更加尴尬的情况。比如“我带有一个三人家庭”中等于将家人当作了自己的归属物,这里应该改成“我有一个三口之家”或是“我家有三口人”。[/cn] 今日词汇: 서술어【名词】谓语,叙述语 남용하다【他动词】滥用 ,乱用 두루【副词】都,全部 가리다【他动词】辨别,区分 마구【副词】任意 ,胡乱 句型语法: -(으)ㄴ/는데도 불구하고, -에도 불구하고 表示前面内容未影响到后面内容。 [en](1) 가: 왜 그렇게 기운이 없어 보여요?[/en][cn]怎么看上去那么没精神?[/cn] [en]나: 열심히 공부하는데도 불구하고 취직하기가 어려워서요. 요즘 유행하는 '이태백'이라는 말이 실감나네요.[/en][cn]尽管我发奋学习,但就业还是很难。切切实实地感受到了最近流行的那句话“李太白”。[/cn] [en](2) 가: 이렇게 눈이 내리는데도 불구하고 꼭 등반을 하셔야겠어요?[/en][cn]雪下得这么大,一定要爬上去吗?[/cn] [en]나: 실종된 친구를 구조하려면 어쩔 수가 없습니다.[/en][cn]如果想要搭救失踪的朋友,没办法只有这样了。[/cn] 相关阅读: 【有声】韩国新闻:外国人健康保险新政策 【有声】韩语语法:V-다시피 【有声】韩语初级词汇:들렀다 vs 들렸다 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 吸引眼球的美貌!秀智金宇彬新剧迪拜路透

    片中,身穿白色衬衫和牛仔裤的秀智与金宇彬相对而立。[/cn] [en]특히 허름해 보이는 황토색 상의에 긴 머리를 묶은 김우빈의 파격적인 비주얼이 시선을 모았다. 또한 수지는 김우빈의 뺨을 때리는 액션을 취하며 웃음을 터뜨리고 있어어떤 장면일지에 대해 궁금증을 자아낸다.[/en][cn]特别是金宇彬身穿看似破旧的土黄色上衣、扎着长发,如此破格的形象格外引人注意。另外,秀智还做出打金宇彬耳光的动作,脸上都是笑意,不禁让人好奇到底是在拍摄什么场面。[/cn] [en]드라마 ‘다 이루어질지니’는 서로의 생사여탈권을 쥔 감정과잉 지니(김우빈 분)와 감정결여 가영(수지 분)이 행운인지 형벌인지 모를 세 가지 소원을 놓고 벌이는 로맨틱 코미디 작품이다.[/en][cn]电视剧《都会实现吗》是一部浪漫喜剧,讲述的是手握生死大权、感情过剩的“Genie”(金宇彬饰)和感情淡漠的“佳英”围绕着“不知是幸还是不幸”的三个愿望展开的故事。[/cn] [en]김우빈은 감정과잉, 폭발과 전의 상실을 오락가락 하는 램프의 정령 ‘지니’ 역을 맡았고, 수지는 감정결여, 지니를 형벌에서 꺼내 주는 인물 ‘가영’ 역을 맡았다. 안은진은 가영과 함께사는 인물로, 모든 것이 수수께끼인 묘령의 여인 ‘미주’ 역을 맡았다.[/en][cn]金宇彬在剧中饰演在感情过剩、爆发和丧失战意、颓废之间摇摆不定的灯神“Genie”,秀智饰演的是感情淡漠、将Genie从刑罚中解救出来的“佳英”。演员安恩贞饰演的是与佳英生活在一起,全身都是谜的妙龄少女“美珠”。[/cn] [en]특히 로맨틱 코미디의 대가 김은숙 작가와 독보적인 유쾌 상상력을 가진 이병헌 감독이 만나 기대를 모았다. 김우빈과 수지는 지난 2016년 KBS2 드라마 ‘함부로 애틋하게’에서 호흡을 맞춘 바 있다.[/en][cn]该剧作为浪漫喜剧大师金恩淑作家和拥有独一无二的想象力的李秉宪导演的合作而备受期待。而金宇彬和秀智也曾在2016年KBS2的电视剧《任意依恋》中有过合作。[/cn] 今日词汇: 블라우스【名词】衬衫 허름하다【形容词】破旧 터뜨리다【动词】放声 생사여탈권【名词】生杀大权 과잉【名词】过剩 결여【名词】不足 오락가락【副词】来来回回 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 面对结束的18年宿舍生活,圭贤这样说...

    学校的路上遇到了朋友。[/cn] [en]밥을 먹다가 친구의 전화를 받았어요.[/en][cn]吃饭的时候接到了朋友的电话。[/cn] -나 보다 用于动词后,意思是“看来,好像,似乎” [en]여기서 주차하면 안 되나 봐요.[/en][cn]看来不能在这里停车。[/cn] [en]사람들이 우산을 쓴 것을 보니까 밖에 비가 오나 봐요.[/en][cn]大家都打着伞,看来外面在下雨。[/cn]   相关阅读 AOA 徐酉奈与作曲家姜正勋2月结婚 今年上半年,车银优即将solo出道 D社爆料李善均遗书为假,李善均方面对虚假报道提起了诉讼

  • miss A秀智SNS晒照 皮肤细腻惹人赞

      早年就因为秀智洗脸法而深感佩服。光洗脸就超过10分钟,不愧是女神。对皮肤管理如此的入微。果真是“世上没有丑女人,只有懒女人”。   12月20日凌晨,歌手兼演员秀智在自身SNS发布一张照片并附文道:“刚看完电影《Master》回来,大发!大发!还要再去看!”   照片中,秀智头歪着靠在膝盖上,眼神清楚明亮,毫无瑕疵的肌肤细腻如玉,清纯美貌令人赞叹。对此,粉丝们纷纷留言道:“我们要看秀智”、“新歌什么时候发布”、“全世界秀智最美”等。   昨晚,电影《Master》方面在首尔永登浦CGV影院举办VIP试映会,秀智到场为曾一同主演KBS 2TV水木剧《任意依恋》的好友金宇彬应援。   目前,秀智正积极准备首张个人专辑,预计明年1月发布;同时她还将与李钟硕合作出演SBS电视台新剧《当你熟睡时》(暂译),于明年上半年投入拍摄。

  • 2016下半年最值得期待的韩剧荧幕情侣BEST5

    发热议,该剧在海外的版权销售也十分火爆,让人期待是否会重新书写韩流电视剧的历史。[/cn] [en]이 조합 가능해? 한류 톱스타 이민호·전지현[/en][cn]这样的组合可能吗?韩流顶级明星李敏镐·全智贤[/cn] [en]한류 톱스타 이민호와 전지현이 만났다. ‘상속자들’로 중국을 석권한 이민호, ‘별에서 온 그대’로 한류 새 역사를 쓴 전지현이 오는 11월 방송되는 KBS 2TV ‘푸른 바다의 전설’에서 힘을 합친다. 한류 최고 남녀 스타가 함께 하는 만큼 국내외 관심이 뜨겁다. ‘별에서 온 그대’가 [wk]외계인[/wk]과의 사랑으로 중국을 휩쓸었는데, 이번엔 [wk]인어[/wk] 로맨스다. 이민호와 전지현이 보여줄 로맨스 색깔이 아직은 베일에 가려져 있는 상태. 다만 두 사람이 함께 사랑 연기를 한다는 것만으로도 기대가 높다.[/en][cn]顶级韩流明星李敏镐和全智贤相遇了。凭借《继承者们》攻下中国粉丝心的李敏镐和通过《来自星星的你》书写韩流历史新传奇的全智贤将合作出演KBS 2TV电视剧《蓝色大海的传说》,预计于11月播出。因为韩流顶级男女明星携手出演,韩国国内对该剧表现出极大的关注。如果说全智贤在《来自星星的你》中通过和外星人的恋爱风靡中国的话,在这部新作中她将演绎人鱼爱恋。虽然两人间的爱情故事的细节还没有揭开神秘面纱,但李敏镐与全智贤合作本身已经十分值得大众期待了。[/cn] 相关阅读 2016下半年最值得期待的荧屏姐弟恋情侣 2016年上半年韩剧最佳情侣TOP3 这些年深受观众喜爱的韩剧配角情侣 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 韩语初学者9个必备高效学习法

    很难。但是多练习几遍,就马上熟练了。 接着,再大声地反复练习学过的话,直到能够脱口而出。 八、自行造句 多初学者对于韩语造句很头疼,不是少了助词就是少了结尾,其实韩语对于一些基本的句型是有规则的,比如中文是主谓宾结构,而韩语是主宾谓结构。 在此举一个例子,中文“我吃饭“,而韩语是“我饭吃“。 也就是说主语部分是不变的,而其它两部分是对调的,如果复杂一点的句子“我现在吃饭“,那么先是主语部分“我“,然后是时间词“现在”,最后是干什么。但是按照韩语语序应该是“什么干“,依照例子就是“饭吃“,那么整个句子连接起来就是“我现在饭吃”。 九、自创语言环境 不要害羞,我们随时随地都可以说韩语,走路的时候,或是坐车的时候,如果有时间,请用韩语自言自语。让别人觉得:“那个人是不是外国人。”这样的程度最好。 某一个瞬间,韩语能流利地从你嘴中传出,因为大家是中国人,自然能很容易的说中文。但是外国人在学中文的时候会

  • 【有声】韩语语法:易混淆的拼写合集

    要你知道这两个词的意思,就能轻松区分。[/cn] [en]그는 망부석인 체로 있을 수밖에 없었다. (X) 그는 망부석인 채로 있을 수밖에 없었다. (O)[/en][cn]他只能像望夫石一样。[/cn] [en]혹시라도 헷갈린다면 ‘체’와 ‘채’ 자리에 ‘척’을 넣어 의미가 통하면 ‘체’,의미가 통하지 않는다면 ‘채’가 맞습니다.[/en][cn]如果还是搞不清楚的话,就用“척”代入,如果通顺的话就应该用“체”,反之则应该用“채”。[/cn] 今日词汇: 알쏭달쏭하다【形容词】难以分辨 ,迷迷糊糊 어긋나다【自动词】不合 ,(相)左 받침【名词】收音 문맥【名词】文脉 ,文理 망부석【名词】望夫石 句型语法: -(이)든지 选择性连接词尾。用于谓词词干和体词的谓词形后,表示选择。常与언제、어디、누구等疑问代词连用,表示任何情况下都是一样的。相当于汉语的“无论”、“不管”、“总是”、“或者”。开音节后用-든지,闭音节后用-이든지。 [en]언제든지 괜찮습니다.[/en][cn]不管什么时候都可以。[/cn] [en]어디든지 사람이 많습니다.[/en][cn]不管在哪儿人都多。[/cn] [en]그사람은 무엇이든지 잘 먹습니다.[/en][cn]那个人是什么都能吃。[/cn] 相关阅读: 【有声】2023年9月星座运势大解析【下】 【有声】何时才算进入秋天呢? 【有声】8月韩国电影推荐:《八月照相馆》 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 基因太优越!韩善花VS韩胜宇姐弟画报公开~

    . 정말 많이 아끼고 사랑합니다.”[/en][cn]“非常感谢大家等了我这么久,想和你们说的是‘我们会幸福的’。现在我不会停歇,会将好的样子多多展示给大家。不论何时,都为彼此的人生加油,要一直幸福、健康下去。真的很珍惜你们、爱你们。”[/cn] 重点词汇 장악하다【动词】掌握 종사하다【动词】从事、专注 살뜰히【副词】体贴、贴心 뿌듯하다【形容词】充实、满足 애틋하다【形容词】依恋、焦虑、揪心 지금껏【副词】直到现在、至今 유독【副词】唯独、特别 重点语法 -ㄹ/을 정도로 表示“得到达……的程度”之意 눈을 못 뜰 정도로 피곤하다. 疲乏得睁不开眼。 말릴 수 없을 정도로 싸운다. 吵

  • 韩语的9个高效学习方法

    很难。但是多练习几遍,就马上熟练了。   接着,再大声地反复练习学过的话,直到能够脱口而出。   八、自行造句   多初学者对于韩语造句很头疼,不是少了助词就是少了结尾,其实韩语对于一些基本的句型是有规则的,比如中文是主谓宾结构,而韩语是主宾谓结构。   在此举一个例子,中文“我吃饭“,而韩语是“我饭吃“。   也就是说主语部分是不变的,而其它两部分是对调的,如果复杂一点的句子“我现在吃饭“,那么先是主语部分“我“,然后是时间词“现在”,最后是干什么。但是按照韩语语序应该是“什么干“,依照例子就是“饭吃“,那么整个句子连接起来就是“我现在饭吃”。   九、自创语言环境   不要害羞,我们随时随地都可以说韩语,走路的时候,或是坐车的时候,如果有时间,请用韩语自言自语。让别人觉得:“那个人是不是外国人。”这样的程度最好。   某一个瞬间,韩语能