• 【有声】已经年过半百?难以相信的“超童颜”明星们

    小英暂停了演技活动,专心育儿。[/cn]   【重点词汇】 타이틀 【名词】标题,题目;冠军 진가 【名词】真正价值;实价 탄탄하다 【形容词】结实,可靠;平坦;有弹力 넘나들다 【自动词】进出,来往 단연 【副词】截然,绝对,明显   【重点语法】 -ㄹ수록(을수록) 表示两件事实的比例关系,相当于汉语的“越…越…”。如: 기후가 좋을수록 곡식들이 잘 자란다.[cn]气候越好,庄稼长得越好。[/cn] 어렵고 복잡한 때일수록 침착해야 한다.越[cn]是困难复杂的时刻,越要沉着。[/cn] 为了表示强调,还可与“면(으면)”搭配使用,构成“면(으면)…ㄹ수록(을수록)”。如: 이 화보는 보면 볼수록 재미가 난다.[cn]这本画报越看越有趣[/cn]   -기/게 마련이다 表示“总是要…”、“一定得…”的意思。如: 무슨 일이든지 시작되면 끝나기 마련이다.[cn]事情开始了的话,就总是要有个结束的。[/cn] 사람은 꼭 한번 죽게 마련인데 죽음에는 태산보다 무거운 죽음도 있고 홍모보다 가벼운 죽음도 있다.[cn]人总是要死的。但死有重于泰山,有轻于鸿毛。[/cn]   相关阅读: 【有声】首部电影创下百万记录,变身电影主人公的歌手 【有声】拥有历代级女神美貌的“Sohee”们 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 看CF学韩语:SK电讯百年的信广告之未生吴尚植百年篇

    会在10年后发送到张克莱先生的号码上。[/cn] [en]여NA: SK텔레콤 100년의 편지[/en][cn]女NA:SK电讯,100年的信[/cn] [en]자막: 변치 않는 마음을 전하는 SK텔레콤[/en][cn]字幕:传递永恒不变的心,SK电讯[/cn] [en]100년의 편지[/en][cn]100年的信[/cn]  词汇学习: 버티다:坚持。硬顶。 [en]진압에 굴하지 않고 버티다.[/en][cn]不屈服于镇压进行对抗。[/cn]  >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看CF学韩语:SK电讯百年的信广告之未生张克莱百年篇

    会在1年后发送到吴尚植先生的号码上。[/cn] [en]여NA: SK텔레콤 100년의 편지[/en][cn]女NA:SK电讯,100年的信[/cn] [en]자막: 변치 않는 마음을 전하는 SK텔레콤[/en][cn]字幕:传递永恒不变的心,SK电讯[/cn] [en]100년의 편지[/en][cn]100年的信[/cn]  词汇学习: 신입:新进来。新来。新加入。 [en]정규직 신입 사원.[/en][cn]新录用的正式职工。[/cn]  >>戳我查看更多“看CF学韩语”系列 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 揭秘韩国各大百货商店的VVIP特殊待遇

    百货商店VIP顾客的各种特殊待遇。作为百

  • 韩国搞笑艺人朴圣光与演员出身准新娘即将步入婚礼殿堂

    起了很大话题。[/cn] [en]심지어 웹드라마가 가장 많은 조회수를 받는 네이버 TV 캐스트관에서 공개가 된 것도 아니라, 페이스북 페이지 '너만 들려주는 음악'이라는 플랫폼을 통해서 공개가 되었음에도, 첫 화 공개 1주일 만에 누적 조회수가 무려 120만 뷰를 넘어서는 큰 인기를 끌었던 작품입니다. [/en][cn]甚至它也不是在网剧获得最多点击量的Naver TV演员馆里公开的,而是通过Facebook页面《只听你听的音乐》平台公开的,首集公开一周累计点击率超过120万,是人气很高的作品。[/cn] [en]'이웃의 수정씨'가 이와 같은 큰 호응을 얻을 수 있었던 이유는, 요즘 같은 심각한 취업난 시대에 연애를 포기하는 청춘들을 향해, "20대에 연애하지 않는 건 죄야"라는 수정씨의 대사 한 마디에, 많은 네티즌들이 스스로 연애를 못하고 있는 죄인임을 고백하는 댓글이 2만 개 이상 달리는 호응이 이어졌기 때문입니다. [/en][cn]《邻家的水晶小姐》之所以能得到这样的热烈反响,是因为水晶的一句台词“20岁不恋爱就是罪吗”,面对如今这样严重就业困难时代放弃恋爱的青春,很多网友自认自己是无法恋爱的罪人,网友们纷纷响应,留言超过2万条。[/cn] [en]아울러 여주인공 이수정 역을 맡았던 배우 이솔이 씨의 청순한 외모 역시 큰 인기를 끌어, 신선한 페이스의 신인 배우의 등장이라며, '이웃의 수정씨' 팬들은 배우 이솔이에게 '존예여신보스'라는 별명을 붙이며 웹드라마 '이웃의 수정씨'를 응원하기도 했습니다. [/en][cn] 同时,饰演女主角李水晶的演员李率怡清纯的外貌也获得了超高人气,是以新鲜外貌登场的新人演员。《邻家的水晶小姐》粉丝给演员李率起了“超级漂亮女神老板”的绰号,也为网剧《邻家的水晶小姐》加油。[/cn] [en]당시 웹드라마 플랫폼에 대기업의 자본이나 전문 인력들이 대거 투입되며 경쟁이 심화된 상황에서도, 페이스북 페이지의 힘만으로 제작과 홍보를 맡아 웹드라마의 진면목을 보여 주었던 작품이 '이웃의 수정씨'였다는 것을 감안하면, 배우 이솔이의 짧은 배우 활동이 상당히 아쉬운 감이 없지 않네요. [/en][cn]在当时网剧平台大量投入大企业的资本或专业人才,在竞争加剧的情况下,仅凭Facebook的力量负责制作和宣传,《邻家的水晶小姐》展现了网剧真面目,李率的短暂演员活动不令人遗憾。[/cn] [en]개그맨 박성광과 배우 이솔이의 오는 5월 결혼 미리 축하한다는 말씀 전하구요. 배우 이솔이 씨는 결혼 이후 다시 연기자로 돌아오셔서 '이웃의 수정씨' 때의 그 상큼하고 청순한 모습 다시 한번 보여주셨으면 싶네요. 결혼 다시 한번 미리 축하드립니다~[/en][cn]提前祝贺笑星朴成光和演员李率今年5月结婚。希望演员李率结婚后再次以演员身份回归,再次展现《邻家的水晶小姐》时那清新清纯的样子。再次提前恭喜~[/cn] 相关阅读: 酷似孙娜恩,获大众瞩目的韩国新人女演员  盘点6个韩国女团名称的含义  盘点4位现女团成员的学生时代照片  本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 韩语自学:韩语小数点&分数&百分比怎么读?

    小数소수: 1. 汉字数词读法,阿拉伯数字写法; 2. 拼读小数时,小数点读为"점",相当于汉语的"点"; 3. 拼读小数时,小数点前按汉字数词读法,小数点后一位一位从前至后的读。 5.27 오점 이칠 13.35 이십삼점 삼오 分数분수: 1. 汉字数词读法,阿拉伯数字写法; 2. 拼读分数时,若分数前有整数,以"과/와"连接,相当于汉语的"又"; 3. 拼读分数时,先分母后分子,以"분의"连接,相当于汉语的"分之"。 1/2   이분의 일 7/35 삼십오분의 칠 3½ 삼과 이분의 일 百分数배분율: 1. 汉字数词读法,阿拉伯数字写法,后接"%"; 2. 拼读百分数时,百分比读为

  • 汉字词和成语 - 백년하청[百年河百年淸]

    [百年河淸] 백년하청(일백 백, 해 년, 물 하, 맑을 청)은 중국의 황허 강은 백 년이 지나도 맑아지지 않는다는 뜻으로, 아무리 오래 기다려도 이루어지기 어려움을 … [百年河淸] 백년하청(일백 백, 해 년, 물 하, 맑을 청)은 중국의 황허 강은 백 년이 지나도 맑아지지 않는다는 뜻으로, 아무리 오래 기다려도 이루어지기 어려움을 비유할 때 흔히 쓰는 말이다. [고사] 중국의 황허 강은 늘 흐려서 맑을 때가 없다는 데서 유래하였百年河淸] 백년하청(일백 백, 해 년, 물 하, 맑을 청)은 중국의 황허 강은 백 년이 지나도 맑아지지 않는다는 뜻으로, 아무리 오래 기다려도 이루어지기 어려움을 … [百年다. 

  • 全慧彬婚礼照片公开,幸福新娘叫人羡慕

    开了自己的婚礼海报[/cn] [en]2일 웨딩 업체 해피메리드컴퍼니 측은 전혜빈이 지난해 12월7일 인도네시아 발리에서 결혼식을 올리는 모습을 담은 화보를 외부에 선보였다.  화보 속 전혜빈은 순백의 웨딩드레스를 입고 아름다운 자태를 뽐내고 있다. 전혜빈은 세상에서 가장 행복한 신부의 표정을 짓고 있다. 신랑의 모습도 살포시 등장한다. [/en][cn]在2号的时候,婚礼公司对外公开了全慧彬去年12月7号在印尼巴厘举办的婚礼相关照片。海报中的全慧彬身着纯白婚纱,展现优美姿态,全慧彬脸上洋溢着最幸福新娘的表情。新郎也略有出境。[/cn] [en]한편 전혜빈의 신랑은 2세 연상의 비연예인으로, 두 사람은 지인의 소개로 만나 1년 열애 끝에 결혼했다. 결혼식은 가족과 가까운 지인이 참석한 가운데 소박하게 진행됐다.[/en][cn]全慧彬的新郎是位比她大两岁的圈外人。两人是经人介绍,在一起1年之后走入婚礼殿堂的。婚礼只是简单邀请了两人的家人和密友,低调进行。[/cn] [en]전혜빈은 결혼식 당일 자신의 인스타그램에 "그는 훌륭한 인성과 인품을 가졌고 저와 깊은 공감으로 소통하며, 함께 할 때 더 큰 행복과 안정감을 느끼게 되어 결혼을 결심하고 평생을 서로를 위해 살기로 했습니다"라는 글을 게재했다. [/en][cn]全慧彬在婚礼当天,在自己的ins上写道”他是个人品很好的人,两人交流也非常相通。在一起的时候总是觉得很幸福,给予我安全感,所以决定结婚,一辈子相濡以沫。”这样的文字。[/cn] [en]또 전혜빈은 "그를 따뜻히 보필하고 항상 기쁘고 복되게 만들 수 있는 신부가 되겠습니다. 베풀고 나누며 좋은 귀감을 보일 수 있는 부부가 되겠습니다"라는 다짐을 전하며 "사랑 가득히 지켜봐주시길 바랍니다"라고 당부하기도 했다.[/en][cn]全慧彬立下誓言“我会成为他的贤内助成为让他幸福快乐的新娘。我们会成为一对恩爱的夫妻的。”还说“希望大家能够祝福我们”。[/cn] 韩网评论: 1.太美了,请幸福呀。 2.羡慕,我是很喜欢你的粉丝啊,你怎么就嫁人了呀哈哈哈。 3.婚纱很美,全慧彬也漂亮。 4.哇,全慧彬好美,我是在看了综艺《心跳》之后对她突然有了好感的,要幸福哦。 相关阅读: 宋慧乔&金泰希&全智贤谁的婚纱最美 盘点韩剧女主们穿过的7款可爱迷你婚纱 元彬李娜英举行婚礼 所属公司亲述婚礼内幕 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 【有声】2019年韩国百强企业女高管人数达244人

    开了针对以销售额为基准的国内百强企业的高管现状的综合调查结果。资料显示,今年共有244名女高管(所有人和涉外董事除外),占总体6932人(集团家族和涉外董事除外)的3.6%。[/cn] [en]조사가 처음 이뤄진 2004년(13명)보다 18배 이상 늘어난 수치다. 100대 기업의 여성 임원은 2010년까지만 해도 51명에 그쳤으나 2013년(114명)에 처음 100명을 넘어섰고, 지난해에는 216명으로 200명을 넘었다. 조사를 시작한 2004년에 견줘 15년 동안 여성 임원 수는 18배 이상 늘었지만 비율은 여전히 5% 미만이라고 밝혔다.[/en][cn]这与首次进行调查的2004年(13人)相比增加了18倍以上。截止到2010年,百强企业的女高管只有51名,但2013年(114人)首次超过了100人,去年则为216人,超过200人。虽然与首次调查的2004年相比,15年间女高管人数增加了18倍以上,但比率仍然不足5%。[/cn] [en]여성 임원이 가장 많은 기업은 삼성전자로, 전체 임원의 5.2%인 55명이었다. 이어 아모레퍼시픽이 16명, CJ제일제당 14명, 네이버 12명, 롯데쇼핑·KT 각 11명, 삼성SDS 10명 등 순이었다.[/en][cn]女高管最多的企业是三星电子,占全体管理人员的5.2%,即55人。接下来依次是爱茉莉太平洋集团16人,CJ第一制糖14人,Naver 12人、乐天购物、KT各11人、三星SDS 10人等。[/cn] [en]특히 아모레퍼시픽은 전체 임원(73명) 가운데 21.9%를 여성이 차지했고, CJ제일제당(15.2%)과 네이버(14.1%)도 비교적 여성 임원 비중이 높은 편이다.[/en][cn]尤其是爱茉莉太平洋集团的女高管占所有高管(73人)的21.9%,CJ第一制糖(占15.2%)和Naver(占14.1%)的女高管占总体的比重也很高。[/cn] [en]여성 임원의 연령과 출신은 40대 이하 젊은 임원이 다수를 차지했고, 이화여대와 이공계 전공 출신이 많은 것으로 분석됐다. 여성 임원의 나이대를 보면, 1970~73년생이 43.0%로 가장 많았고, 1967~69년생이 25%, 1974~76년생이 12.7%, 1964~66년생이 8.2% 등의 순으로 나타났다.[/en][cn]据分析,在女高管的年龄和出身方面,40岁以下的年轻高管占多数,梨花女子大学和理工科专业出身的人员占多数。从女高管的年龄代来看,1970~73年生的最多,占43.0%,1967~69年生的占25%,1974~76年生的占12.7%,1964~66年生的占8.2%。[/cn] [en]학부별 전공은 전자·컴퓨터공학 등 이공계열 출신이 59명(24.2%)으로 가장 많았다. 이어 영문·교육학 등 인문·어문계열 38명, 경영·무역학 등 상경계열 25명 순이었다.[/en][cn]在学习专业方面,电子、计算机工程等理工科出身的人最多,有59人(占24.2%),其次是英语、教育学等人文、语文系出身,共有38人,经营、贸易学等出身的有25人。[/cn] 重点词汇: 임원【名词】高管,负责人员。 살피다【他动词】观察,察看。 수치【名词】数值,数字。 여전히【副词】依旧,仍然。 전공【名词】专业,主修。 高频语法: -지만 表示转折的连接词。相当于汉语的“虽然…但是…” [en]일이 힘들지만 재미있어요.[/en][cn]工作很累,但有意思。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】韩国青年中抑郁症患者数超9万人 【有声】看《爱的迫降》学习孙艺珍穿搭 更多【双语有声】韩语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载。

  • 千面演员李帝勋,从《信号》到《狐狸新娘星》

    味道的张力表演,引领了剧情的收视。[/cn] [en]'박열'과 '아이 캔 스피크'는 충무로의 주역으로 거듭난 이제훈의 성장을 잘 보여주는 작품들이다. '박열'에서는 산발을 한 머리와 거친 수염, 강렬한 눈빛으로 일제의 반항아 박열을 연기, 이제훈의 새로운 얼굴을 보여줬고 위안부 이야기를 재조명한 '아이 캔 스피크'에서는 원리원칙주의자이면서 잔정 많은 민재 역으로 나문희와 호흡을 맞추며 뭉클한 여운을 남겼다. [/en][cn]《朴烈》和《I Can Speak》展现了成为韩国电影界主演的李帝勋成长的一面。在《朴烈》中,散乱的头发和拉杂的胡子,犀利的眼神,日本帝国主义反抗者朴烈这个角色展现了李帝勋新的一面,而让人们再度关注了慰安妇故事的《I Can Speak》中,他饰演了原理原则主义者,温情的闵载,和罗文熙合作,令人看的心酸。[/cn] [en]멜로물에서 이제훈을 보고 싶어 하는 시청자들의 수요도 꾸준하다. tvN '내일 그대와'는 시청률면에서는 아쉬움을 보였지만 작품과 신민아와의 케미가 좋은 반응을 얻었고, 2018년 방영된 SBS '여우각시별'은 치열했던 시청률 경쟁에서 동시간대 1위를 기록하며 작품상과 최우수 연기상을 수상했다. 이제훈의 설레는 연기와 채수빈과의 멜로 케미도 좋았다는 평이다. [/en][cn]也有不少观众想要在爱情剧中看到李帝勋。tvN《明日和你》虽然在收视率方面令人遗憾,但是他在作品中和申敏儿的默契却获得了好评。2018年播出的SBS《狐狸新娘星》在激烈的收拾竞争中获得了同时段第1,获得了作品奖和最优秀表演奖。李帝勋令人心跳加速的演技和蔡秀彬之间的爱情戏互动得到了好评。[/cn] [en]한편 이제훈은 '사냥의 시간'에 이어 하반기 개봉하는 영화 '도굴'과 현재 촬영 중인 넷플릭스 오리지널 드라마 '무브 투 헤븐: 나는 유품정리사입니다'로 팬들을 찾아갈 예정이다. 끊임없이 자기 변주를 시도하는 이제훈의 다음 얼굴은 어떤 모습일지 기대가 모아진다. [/en][cn]一方面,继《狩猎的时间》后,李帝勋还有下半年即将上映的《盗墓》和现在拍摄中的Netflix原创电影《Move to Heaven:我是遗物整理师》。不断尝试改变的李帝勋下次会以什么样的面貌出现呢,让我们期待吧。[/cn] 重点词汇 잔정 :(名词)温情 ,深情 ,多情 끊임없이  : (副词) 不断地 강렬하다 : (形容词)强烈 ,强有力 ,猛烈 ,激烈 ,热烈 ,强大 ,顽强  자퇴하다 : (动词)自退 ,请退 ,自动退出 꾸준하다 : (形容词)坚持不懈 ,持之以恒 ,孜孜不倦 ,勤奋 ,持续 ,连续不断  重点语法 1.-지만   连接词尾.表示转折.相当汉语的”但是”、”可是”、”不过”. 이 백화점은 비싸지만 좋습니다. 这家百货商店(的东西)贵,但是很好. 2. -ㄹ/을 예정이다 表示“打算”,“预计”。 내일 떠날 예정이에요.  打算明天起程。 相关阅读: 李帝勋出演《朴烈》诠释一个年代的苦难 《建筑物概论》秀智和李帝勋接吻被剪原因 李帝勋搭档申敏儿:一个富有的时间旅行者 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载