韩网热帖—关于韩国出生率0.78的一些所感
作者:沪江韩语
2025-06-29 10:17
나라 망하겠구나….^^
韩国要完了啊...
근데 나 역시도 결혼적령기 여자고, 오래사귄 남친도 있지만 출산은 커녕 결혼 생각도 못함.
我是处于适婚年龄的女性,也有长期交往的男朋友,但别说是生育了,我连结婚的想法都没有。
우리가 원하는 그림은 최소 안정된 수입이 있고, 자가도 가지고 있고, 아이 영어유치원도 보내고, 아이가 좋아하는 예체능은 하나정도는 시켜주면서 해외여행도 같이 다니는 가족을 꿈꿔. 나 뿐 아니라 내 주변 평범한 내또래 사람들은 최소 이정도를 바라고 있어. (여기서 미리 말해두지만, 영유나 브랜드아파트가 좋아서가 아니고, 저걸 안하면 아이가 도저히 평균에 끼지도 못하고LH거지라느니 소리나 듣고 자랄것이기 때문이다ㅠㅠ)
我们所希望的是,至少要有稳定的收入,有自己的房子,送孩子上英语幼儿园,至少负担得起孩子一个兴趣班,可以全家能去海外旅行的家庭。这不仅是我个人的想法,我周围的同龄人也觉得至少要过上这样的生活。(有言在先,不是我喜欢英语幼儿园、名牌小区,而是如果没有这些,孩子就是平均以下,听说还会被叫作低价房乞丐。)
근데 그럴수 없고 저 그림과는 아주 멀게 구질구질하게 살 그림이 보이거든ㅋ 아마 빌라나 아파텔, 또는 LH에서 시작해야 할 거고, 영유는 커녕 애 낳는순간 해외여행은 당분간 못 가겠지. 아이는 빌라사는 고만고만한 집안의 아이들과 그저그런 공립학교에서 적당히 자라날거야. 우리부부가 맞벌이로 허덕거리는 동안 바이올린이고 골프고 피겨스케이팅이고 나발이고…
但我能看到的未来与所期望的相距甚远。现在可能只能住进自建房、商住两用房、或者低价房。别说是英语幼儿园,生孩子以后一段时间内都去不了海外旅行。自己的孩子只能和住在不好不坏的自建房家的孩子,去上不好不坏的公立学校。作为一个双职工家庭,我们夫妇努力挣钱,但也别想什么学小提琴、高尔夫、花样滑冰了…
그냥 동네 학원이나 보낼수 있으면 감사할거야. 스카이나 의치대 보내려면 얼마나 피튀기는 고생과 부모의 희생을 갈아넣어도 가기힘든지 아는데 우리같은 서민부부가 그걸 해줄수는 없을거고 애초에 우리 부부가 물려줄 지능 유전자도 평범할텐데 아이는 또 적당한 아무대학이나 가서 평범하고 아무렇게나 살아가겠지… 이 생각을 하면 너무나 괴로워서 아이를 갖는다는 상상자체를 하기가 싫어질 지경이야.
能供孩子去小区的补习班就谢天谢地了。我们也知道要想把小孩供进SKY(首尔大学、高丽大学、延世大学缩写)或者医齿大(医大和口腔科大学缩写)的话,不仅小孩要褪层皮,父母也要有牺牲,就这样还不知能不能成功。像我们这样的普通人给不了小孩什么,也早就知道我们遗传给孩子的是平庸的智商,所以孩子以后也会去一个普通的大学,平庸地活着…只要想到这我就很痛苦,所以生孩子我连想都不去想。
옛날같으면 스마트폰도 인스타도 없으니까 아 그냥 다들 그렇게 서민으로 사는거임!! 옆집사는 말숙이도 공장갔더라. 내 입에 풀칠만 하면 나쁘지 않구나^^하고 살면되는데 이제 나와 내 불쌍하고 지극히 평범한 내 자식은 인스타를 통해 금수저 누구가 해외유학을 하고, 독일에서 승마를 하는걸 구경하고, 스카이에 들어가고, 건물을 물려받아 사는 꼴을 두눈 크게 뜨고 지켜보면서 우리들의 사회적 위치를 매일마다 확인해야함. 아니 그정도까지 안 가도 영유출신이나 브랜드 아파트 출신 이런걸로도 이미 패배했음ㅋㅋㅋ
像以前的话,因为没有智能手机没有ins,所以感觉大家都是作为普通人生活!!邻居家的末淑也进厂打工了。想着只要能糊口就不算太糟,现在我和我那可怜又平庸的孩子通过ins看那些富二代某某在留学,某某在德国骑马,睁大眼睛惊讶地看着某某进了SKY,某某继承了房产,每天都在被提醒自己的社会地位。甚至上过英语幼儿园或者住名牌小区的孩子也已经算失败的了。
우리가 거기를 보내려면 여유가 아예 없어짐.
我们甚至都给不了孩子这些。
그냥 나랑 남편은 버스타고 도시락 싸서 다니면서 개그지꼴로 살아야지 아이를 평균 이상으로 키워낼 수 있음. 그거 못하면 그냥 평범하고 서민으로 아이가 자라게 내버려 둬야할텐데, 그럼 결국 금수저들을 위한 노예 하나 더 만들어주는 꼴임 ㅋㅋ
我和丈夫只能坐公交、带便当上班,非常用力地谋生才能让孩子超过平均线。如果做不到,孩子会变成一个平凡的普通人,那么最终只是给富二代养了一个奴隶而已。
얼마전에 초딩들이 lh거지라느니 하면서 왕따시킨다는데 아마 내 자식도 무시당하는 학창시절이 생기지 않을까 하는 비참한 생각에 공포에 질려오네 ㅋㅋㅋㅋ옛날에는 아이들의 정신건강따위 개나줘버리니까 따당하든 말든 신경안썼지만, 우리세대는 아이가 학교에서 거지라고 따돌림당하거나 미묘하게 비교당하는 상상만 해도 미쳐버릴 것 같아서 경제적으로 평균 이상을 찍지 않으면 도저히 낳을수가 없어…아무튼 죽을수는 없으니 불쌍한 서민출신 우리아이는 금수저 아이네 회사에 말단으로 들어가서 어떻게든 굽신대며 살아가겠지.
不久前,小学生们因为“低价房乞丐”而孤立同学,或许我的孩子也会度过被孤立的学生时代。这种悲惨的想法令我感到可怕。以前不会关注孩子们的精神健康,所以也不会在意被孤立还是什么。但是我们这一代,孩子在学校被骂乞丐或者隐隐地被比较的话,想想都觉得自己会疯,所以如果自己的经济水平没有超过平均线还是觉得生不了孩子…就是说孩子也不能活活被饿死,所以我可怜的平民孩子最终还是会进入那些富二代的公司,做个小螺丝卑躬屈膝地活着。
솔직히 이걸 겪고 싶은, 또는 자식에게 겪게하고픈 20-30대 사람 있어?ㅋㅋㅋ그 시간에 그냥 내가 버는 돈 다 나 스스로에게 투자해서 내 삶이라도 비옥하게 살다 가고 싶음.저렇게 개고생하고 남들 미혼해서 저축이라도 할때 나는 아이 양육해서 돈은 더 써서 가난해질텐데…
说实话有二三十岁的人想过这样的生活,或者想让子女过这种生活的吗?所以这一生只想赚了钱投资在自己生活上,至少让自己过得好一点。未婚的人攒钱的时候,我辛辛苦苦赚钱都用在养孩子上生活变得窘迫…
그것에 대한 보상이 ”아이를 사랑하는 큰 행복❤️” 이라는 존..나게 추상적인 감정이란다 ㅋㅋㅋ거의 미치지 않고서야 야호! 나도 그 행복을 느끼기 위해 아이를 낳아 길러봐야징!하는 2030은 없어. 대체 우리나라는 어떻게해야 다시 살아날수 있을까… 금수저들이 두세명씩 낳는 방법밖에 없을듯
而我能得到的补偿只是一句“爱孩子的幸福”,对我而言十分抽象的感情…没被逼疯真是谢天谢地了!现在二三十岁的人,没有人会为了这种幸福去生孩子的!所以该怎么做才能拯救韩国…那可能只有富二代们多生几个了。
今日词汇
결혼적령기【名词】适婚年龄
또래【名词】同龄人
빌라【名词】联排住宅,自建房
아파텔【名词】商住两用房
피겨스케이팅【名词】花样滑冰
입에 풀칠하다【惯用语】糊口
금수저【名词】金汤匙,喻意含着金汤匙出生的人
왕따시키다【动词】孤立
비참하다【形容词】悲惨的
추상적이다【形容词】抽象的
句型语法
-(으)ㄹ 텐데
用于动词、形容词、이다,以及过去时制词尾后,
1.表示说话人对前面内容的推测,后面是与之相关或相反的内容
오후에 비가 올 텐데 우산을 가지고 가요.
明天要下雨带雨伞去吧。
내일은 바쁠 텐데 다음에 만나면 안 될까요?
明天可能忙,以后见不行吗?
2.用于终结词尾,表示说话人的推测
도와 달라고 말하면 도와줄 텐데.
如果让他帮忙,应该会帮的。
철수만 이 일을 몰랐을 텐데.
可能只有哲洙不知道这件事。
-따위
依赖名词,并列两个以上的名词时,用于最后的名词,相当于“之类”
텃밭에 상추, 호박, 고추 따위를 심었다.
在屋旁的空地里种上了生菜、南瓜、辣椒等蔬菜。
냉장고, 텔레비전, 세탁기 따위의 가전제품.
冰箱、电视、洗衣机等家电产品。
相关阅读