• 导演是枝裕和透露电影《掮客》选角故事

    动向裴斗娜发出了合作邀约,希望她能演新片中的刑警一角。此前,俩人曾合作过日本电影《空气人偶》。[/cn] [en]"몇 년 전 배두나에게 4~5장 분량의 플롯을 건넸다"라고 재회의 계기를 밝힌 고레에다 히로카즈 감독은 "배두나 배우는 연기로 다 담아낼 수 없는 섬세한 간격을 채우는 데 가히 천재적이다"라며 칭찬을 아끼지 않았다.[/en][cn]对于再次合作的契机,他透露:“几年前给裴斗娜发过4~5页的情节大纲。”他还大赞道:“裴斗娜很擅长填补那些演不出来的细节。”[/cn] [en]베이비 박스 이야기를 다루며 깊이 있는 메시지와 여운을 줄 것으로 예고된 영화 '브로커'는 오는 6월 8일에 개봉된다.[/en][cn]该片将于6月8日上映。这个围绕弃婴箱展开的故事将向观众们传递社会现实并为他们留下余韵,。[/cn] [en]'브로커'는 힘 있는 스토리텔링과 섬세한 연출로 전 세계를 사로잡아 온 고레에다 히로카즈 감독의 신작이자 세대를 뛰어넘는 대한민국 대표 배우들의 만남으로 기대를 한 몸에 받고 있다.[/en][cn]该片不仅是以强烈的叙事性和细腻的拍摄手法著称的是枝裕和导演的新作,更是集聚了各个年代韩国代表演员,因此电影还未上映就已经备受期待。[/cn] 今日词汇: 한없이【副词】无尽 ,没有尽头地 절제되다【自动词】节制 ,克制 염두에 두다【词组】考虑,在乎 플롯(plot)【名词】情节 ,结构 가히【副词】能够 ,足以 한 몸에 받다【词组】备受,集~于一身 句型语法: -를(을) 앞두고(앞둔) 表示“处在…前夕”。如: [en]국경절을 앞두고 북경시 시민들은 모두 각종 경축활동의 준비사업을 바삐 시두르고 있었다.[/en][cn]在国庆节前夕,北京市民都忙于准备各种庆祝活动。[/cn] [en]우리는 졸업을 앞두고 총화를 지었다.[/en][cn]我们在毕业前夕进行了总结。[/cn] -아/어/여 오다 表示变化持续进行,一直持续到现在。活用举例:中文里的“过来人(我是过来人)”「从过去到现在」 [en]가:남자친구 있어요?[/en][cn]有男朋友吗?[/cn] [en]나:3년 전부터 사귀어 온 남자친구가 있어요.[/en][cn]有已经谈了三年的男朋友了。[/cn] [en]나는 지금까지 열심히 살아 왔다.[/en][cn]到现在为止我一直努力地活着。[/cn] [en]3년 동안 사귀어 온 그녀와 헤어졌다.[/en][cn]和交往了3年的她分手了。[/cn] [en]박 선생님은 이 수업을 10년 동안 해 왔다.[/en][cn]朴老师已经上了十年这门课了。[/cn] [en]지금까지  공부를 잘해 왔다.[/en][cn]直到如今学习都韩国电影很好。[/cn] 相关阅读: 【有声】柳俊烈、IU等人主演的《金钱游戏》下月开机 【有声】姜栋元自爆对女人不感兴趣 IU将会和宋康昊、姜栋元、裴斗娜共同出演电影? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《星你》将公开未播放的完整版结尾

    上传《来自星星的你》最后一集中未播放的结尾花絮的完整版视频。结尾花絮也和电视剧一样吸引了大家的关注,观众们没有转台坚持到最后也是因为对结尾花絮的期待。因此,制作方决定将公开27日最后一集中结尾花絮未播出的部分。虽然没有在27日最后一集中播放,但(花絮中)包含了全智贤和金秀贤两人幸福生活的样子。 [/cn] [en]'별에서 온 그대' 제작진은 "마지막회에서 시간관계상 보여드리지 못한 미공개 에필로그 영상을 3월 4일 공개할 예정이다. 마지막 영상이 방송시간 초과로 아쉽게 [wk]편집[/wk]될 수밖에 없었으나 프로그램의 행복한 마무리를 위해 [wk]홈페이지[/wk]를 통해 전격 공개하기로 결정했다”며 "시청자들을 위한 감사 인사이자 드라마 팬들을 위해 장태유 감독과 박지은 작가가 [wk]특별[/wk] 선물을 준비한 셈"이라고 밝혔다.[/en][cn]《来自星星的你》制作方表示“因完整版时间原因未能在最后一集中播放的结尾花絮预计在3月4日公开。因为电视剧播放时间的关系,不得不忍痛割爱进行了剪辑,但为了电视剧可以完美收官,我们决定将在网上公开,这也算是张泰侑导演和朴智恩作家为感谢观众们的支持和粉丝们厚爱而准备的特别礼物”。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 2025年101届韩国语能力考试(TOPIK)韩国报名时间

    韩国语能力考试TOPIK,考试时间为7月13日,韩国

  • 韩国兵力短缺,提出“女性扩大服役论”

    到了10%以上。得益于这样的经验,2016年废除了任职限制,美军彻底拆除了阻碍女性当兵的政治壁垒。[/cn] [en]다만 군 간부란 직업은 남녀 모두에게 인기가 떨어지는 추세다. 여군 간부 지원율도 최근 하락하고 있다. 여군 부사관의 경우 2022년까지는 증가하는 추세였으나 2023년에는 23.1%나 하락했으며 전역자 수도 2022년부터 증가세로 돌아섰다.[/en][cn]但军队干部这一职业,在男女中的受欢迎程度都在呈下降趋势。女兵干部的支持率最近正在下降。以女兵副士官为例,到2022年为止一直呈上升趋势,但在2023年下降到了23.1%,退伍人数也从2022年开始转为上升趋势。[/cn] [en]여군들이 복무여건을 꺼리는 이유는 성평등의 문제보다는 임금, 복지 등으로 인한 직업적인 불만족이 큰 것으로 조사됐다. 국민의힘 유용원 의원이 육군으로부터 제출받은

  • 不会韩语如何去韩国留学

    助你更有针对性地安排备考计划。 分阶段备考 韩语备考过程中,建议分阶段备考。根据自己的时间和目标,将备考时间分为短期、中期、长期三个阶段。在每个阶段中,安排不同的备考任务,以达到及时调整学习计划的目的。 制定学习计划 制定一份完整且实际可行的韩语备考计划是很有必要的。备考计划应该包含以下方面的内容:日常学习任务、模拟考试时间、回顾和总结时间等等。通过制定计划可以让你更清楚地知道自己需要做的事情,并随时调整进度,以便达到更好的备考效果。 选择优质资料 对于韩语备考来说,优质的资料质量和相关性都非常重要。可通过各种平台去搜索学习韩语的相关资料。不仅仅需韩国文化在国内的越来越受欢迎,很多学生都为了感受传统的、原汁原味的韩国文化,选择去韩国留学。但是有很多没有系统的学过韩要去挑选高质量的学习资料,还要去了解其他备考者使用的方法和资料,以便获取更多有效的备考经验。 不断反思和调整 在备考过程中,要时时刻刻去反思和总结学习效果,查看过去的学习计划是否达到了预期效果,及时对计划进行调整。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了不会韩语如何去韩国留学,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 精彩程度堪比电影 在韩国引发热门话题的名MV

    电影

  • 韩网热帖—关于韩国出生率0.78的一些所感

    雨带雨伞去吧。[/cn] [en]내일은 바쁠 텐데 다음에 만나면 안 될까요?[/en][cn]明天可能忙,以后见不韩国行吗?[/cn] 2.用于终结词尾,表示说话人的推测 [en]도와 달라고 말하면 도와줄 텐데.[/en][cn]如果让他帮忙,应该会帮的。[/cn] [en]철수만 이 일을 몰랐을 텐데.[/en][cn]可能只有哲洙不知道这件事。[/cn]   -따위 依赖名词,并列两个以上的名词时,用于最后的名词

  • 韩国留学不同韩语能力可以从事的兼职工作

    升为除英语外热门的外语,故大量需要中文讲师。报酬也不错,一个月可以有100万以上的报酬(相当于6000人民币以上)。(每天工作时间5、6小时) 2.做家教 家教:每周教两次课,每次1小时,到学生家里或指定地点去教课,报酬每小时3万韩币(相当于人民币250-300元),如做2-3个家教,可支付留学生活所有费用。做家教,学生无负担,轻松授课,可自由支配时间,收入不菲,又能保证有足够的学习时间,可谓是勤工俭学的佳选择。 3.做中文导游 中文导游:需韩国的生活环境非常好,是世界上适宜居住的国家之一。越来越多的同学打算来韩国进修学习。下面分享的韩国留学不同韩要有一定的韩语基础,了解韩国的各方面知识,到旅行社当兼职导游,收入可观。去韩国旅游的人员中,中国内地、香港、台湾的游客居多,故中文导游供不应求。 4.在韩国公司打工 韩国公司:利用放假,到公司海外部工作一段时间,一方面可以得到相对稳定的收入,另一方面可了解体验韩国公司的基本运做和工薪阶层的生活。月收入一般在100万韩币(相当于6000人民币)。 5.外卖 韩国的服务行业是做的比较出色的,吃的,用的,大的,小的,所有一切都讲究要送货上门,只要取得摩托车驾照,就可以去做外卖行业,而且收入也是比较高的。炸鸡店,比萨店一类的相比中国饭店给的会少一些,那么中国饭店小时工一个小时为

  • 韩国留学韩语专业就业前景详情

    在做翻译,有的人可能也做点财务、人事、行政和管理。 韩语专业的学生毕业后的发展一般有两个大方向: (1)进入企业:通常从翻译或助理开始做。几年后熟悉了某个业务并可以独当一面。有趣的是你发展得越好,可能你做翻译的时间越少。 (2)学术领域:所谓学术领域,我指的是随着工作经验的增加,韩语水平也增加的职业。比如韩语培训的老师,全职的专业翻译,专业图书编辑等等。在这些领域,你的韩语水平至关重要。 所以,如果你的韩语水平始终一般,但却想在学术领域发展就会遇到不少困难;有时甚至因为韩语水平不够而无法入行。 如果你的韩语水平很高,但进入了企业;你就有更多的时间和精力去了解韩语之外的知识,也就有机会成为复合型人才。 目前大部分职位都是企业提供的,也就是说学术领域不需要太韩多人,且门槛较高。因此大部分人还是应该考虑进入商业企业工作。 如果你想读研: (1)毕业后进入企业的人:读非韩语专业的研究生,以便提前为成为复合型人才准备 (2)毕业后进入学术领域:继续读韩语专业

  • 2025年100届韩国语能力考试(TOPIK)韩国报名时间

    韩国语能力考试TOPIK,考试时间为5月11日,韩国