-
标准韩国语第二册:韩语对话—预约
《标准韩国语》是2002年北京大学出版社出版的图书,作者是北京大学、复旦大学、对外经济贸易大学、延边大学等25所大学《标准韩国语》教材编写组。目前该书已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。 一、对话:예약하기 직 원: 네. 대한항공입니다. 홍 단: 이번 달 15일에 제주도에 가려고 하는데요. 비행기표를 구할 수 있습니까? 직 원: 오후 표는 매진되고 오전 표밖에 없습니다. 홍 단: 몇 시 표가 있습니까? 직 원: 아침 8시, 9시, 10시 표가 있습니다. 홍 단: 그러면 10시로 예약해 주십시오. 직 원: 돌아올 때는 어떻게 하시겠습니까? 왕복표를 사시면 조금 싼데요. 홍 단: 그러면 17일 오후 5시쯤 돌아오는 것으로 예약해 주십시오. 그런데 비행기표를 어떻게 사면 됩니까? 직 원: 15일에 공항에 일찍 나와서 사거나 그 전에 여행사나 항공사에 가서 사십시오. 二、单词 가능하면:(常用语)如果可能的话 -거나:(词尾)表示“选择” 구하다:(他)求,寻找 날:(名)天 -니까:(词尾)表示“理由,根据” 대한항공:(名)大韩航空 -ㄹ 때:(惯用型)当…时候 -ㄹ 수 있다/없다:(惯用型)能、能做… 매진되다:(被)卖完 -밖에 없다:(惯用型)只有,仅有 종로구 관철동 12-15번지:(地址)钟路区贯铁洞12-15号 여행사:(名)旅行社 예약이 되다:(词组)预约完毕,预订 예약하다:(他)预订,预约 왕복표:(名)往返票 이틀:(名)两天 표:(名)票 항공사:(名)航空公司 对话译文: 职员:你好.大韩航空. 洪丹:本月15号去济州岛的飞机票可以预订吗? 职员:下午的票已经买完了,只有上午的了. 洪丹:都有几点票呢? 职员:有早上8点,9点,10点的票. 洪丹:那么,请给预订10点的票吧. 职员:回来时打算怎么办呢?购买往返票的话,会便宜一些哦. 洪丹:那么,请给预订17日下午5点左右的吧.可是,要怎么购买飞机票呢? 职员:15日早标准韩国语点来机场购买,或者,那之前去旅行社,航空社买都可以. 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
-
标准韩国语第三册:韩语对话—外貌
《标准韩国语》是2002年北京大学出版社出版的图书,作者是北京大学、复旦大学、对外经济贸易大学、延边大学等25所大学《标准韩国语》教材编写组。目前该书已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。 对话:외모 민호:저,혹시 서울대학교 나온 김혜진 씨 아닙니까? 혜진:네,맞는데요.실례지만 누구십니까? 민호:저 박민호인데.모르겠어요? 혜진:어머.민호 씨?어디서 많이 본 사람 같다고 생각하기는 했어요.그렇지만 민호 씨인 줄은 몰랐는데요. 민호:얼굴이 졸 달라졌지요?사실은 성형수술을 좀 했어요. 혜진:아니,왜요? 민호:교통사고를 당하는 바람에얼굴을 많이 다쳤거든요
-
《标准韩国语》全三册课程总汇!
10课 道歉与辩解 사과와 변명 学习笔记 第11课 招待与访问 초대와 방문 学习笔记 第12课 桂林 계림 学习笔记 第13课 韩国 한국 学习笔记 第14课 预约 예약 学习笔记 第15课 运动 운동 学习笔记 第16课 孔子的故乡 공자의 고향 学习笔记 第17课 申师任堂 신사임당 学习笔记 第标准韩国语》是一套非常经典的韩语18课 成绩 성적 学习笔记 第19课 外貌 외모 学习笔记 第20课 秦始皇陵兵马俑 진시황릉의 병마용 学习笔记
-
标准韩国语第一册:第十四课《学校》的语法摘要
标准韩国语》已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。虽然在韩国,大部分的学校语
-
标准韩国语第二册:第二课《预约》的语法摘要
能用表示否定意义的”없다/안/못/모르다。 例如: (1) [en]ㄱ: 한국 친구가 많습니까?[/en][cn]你有很多韩国朋友吗? [/cn] [en]ㄴ: 아니오, 한 명밖에 없습니다.[/en][cn]不,只有一位。 [/cn] (2) [en]ㄱ: 만 원만 빌려 주십시오.[/en][cn]请借给我一万元。 [/cn] [en]ㄴ: 4 천 원밖에 없는데요.[/en][cn]我只有四千元。 [/cn] (3) [en]ㄱ: 집에서 학교까지 시간에 많이 걸립니까?[/en][cn]从家到学校花很多时间吗? [/cn] [en]ㄴ: 아닙니다. 10분밖에 안 걸립니다.[/en][cn]不,只要10分钟。[/cn] (4) [en]ㄱ: 어제 술을 많이 마셨습니다.[/en][cn]昨天喝了很多酒吗?[/cn] [en]ㄴ: 조금밖에 안 마셨습니다.[/en][cn]只喝了一点。[/cn] 5. –거나 用于动词、形容词词干后,表示在前后内容中标准韩国语》已成为国内学习韩语的权威、必备教科书。虽然在韩国,大部分的学校语选择一个,相当于汉语“或者”的意思。 例如: (1) [en]ㄱ: 일요일에 뭐 합니까?[/en][cn]周日干什么? [/cn] [en]ㄴ: 집에서 책을 읽거나 친구를 만나러 갑니다.[/en][cn]在家读书或者去会朋友。 [/cn] (2) [en]ㄱ: 화가 날 때 무엇을 합니까?[/en][cn]发火的时候做什么? [/cn] [en]ㄴ: 잠을 자거나 술을 마십니다.[/en][cn]睡觉或者喝酒。[/cn] (3) [en]ㄱ: 가족을 보고 싶을 때 어떻게 합니까?[/en][cn]想念家人的时候怎么办?[/cn] [en]ㄴ: 전화를 하거나 편지를 씁니다.[/en][cn]打电话或者写信。[/cn] (4) [en]ㄱ: 밤에 잠이 안 옵니다.[/en][cn]晚上睡不着。[/cn] [en]ㄴ: 그럼 자기 전에 우유를 마시거나 운동을 하십시오.[/en][cn]那么睡觉前喝些牛奶或做些运动。[/cn] 以上内容都是韩国语最基础的内容,大家要好好学习哦~~~ 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
-
《新标准韩国语》初级(下)第6课 收到哥哥的来信了
标准韩国语到了穆罕默德送的礼物. 나오코 씨에게서 이야기를 들었어요.从直子那儿听说了。 친구한테서 편지가 왔어요.朋友来信了。 2. 名词+의 这是表示定语,所属关系的助词,用于前面的名词后,修饰后面的名词。 例:김 선생님의 시계가 고장났어요.金老师的表坏了 이 식당의 된장찌개는 맛있습니다.这个餐厅的大酱汤很好吃。 최 선생님의 딸이 귀엽습니다.崔老师的女儿很可爱。 3. 名词+와/과 这是连接两个以上名词的连接助词,有时也表示“共同”“一起”的意思。”과”用于辅音之后,”와”用于元音之后。 例:점심 시간에 떢볶이와 김밥을 먹었어요.中午我们吃了炒年糕和紫菜包饭。 우리반에 일본 학생과 미국 학생이 있어요.我们班有日本学生和美国学生。 주말에 빌리 씨는 나오코 씨와 영화를 봤어요.周末比利和直子一起看电影了。 点击查看更多《新标准韩国语》系列教程>>>
-
标准韩国语第二册:韩语对话—未来计划
成为像施魏策儿博士一样出色的医生. 洪丹:那么,为什么没去医科大学,怎么去国语国文专业了呀? 晶喜:那段时间希望改变了好几次.想当记者,也想当老师. 洪丹:那么,现在你想当什么呢? 晶喜:现在想去广告公司或电视台求职,做制作广告,电视剧这标准韩国语样子的工作. 有创造性的工作好象和我的性格很合适. 洪丹:去广告公司或是电视台求职的话,得做很多准备的吧? 晶喜:是的.所以今年我好象更忙碌了. 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
-
标准韩国语第三册:韩语对话—天气预报
多了.昨天因为实在是太热了,只能坐在电风扇前一动不动.中国夏天也这么热吗? 王丹:是啊,也很热.但是国家很大,不是全标准韩国语国都热的呢. 秀美:我要是能住在没有夏天的地方就好了.梅雨天也很讨厌,很热的天气也讨厌,还有,出很多汗的天气就更是讨厌了. 王丹:这样啊?我夏天的时候喜欢在海里游泳,水果也很多,很好呢.那么,秀美,又没有下雨,你为什么带着雨伞出来啊? 秀美:早上乌云密布,看起来好象要下雨,所以就带雨伞出来了,可是没下雨呢。 王丹:早上天气预报收听了,今天不下雨.只是早上有点阴沉,已经逐渐晴朗起来了。 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
-
《新标准韩国语》高级2: 第5课 生活与职业
次要考虑自身的性格和能力。[/cn] [en]준영: 맞아요. 저는 오로지 고시를 위해서 달려오다 보니 제 적성이나 능력에 대한 고려는 커녕 직업 자체에 대한 생각도 별로 해 본 적이 없는 것 같아요.[/en][cn]俊永:的确如此。我只是为了考试而考试,别说考虑性格和能力,就连职业本身都没仔细想过。[/cn] [en]은영: 그리고 그러한 [wk]개인적[/wk]인 적성과 능력뿐만 아니라 사회적 여건과 장래성도 함께 종합적으로 고려해야 합니다.[/en][cn]恩美:不仅仅是个人的性格和能力,社会条件和发展前景也是要综合考虑的。[/cn] [en]준영: 은영 씨는 요즈음 인기 있는 [wk]직종[/wk]이 무엇인지 알고 계세요?[/en][cn]俊永:那你认为近来最热门的行业是什么呢?[/cn] [en]은영: 인기 직종은 그때 그때의 사회 구조나 경제 사정에 따라 달라지기 때문에 꼭 집어서 말하기는 힘들죠. 요즘은 자신의 창의력을 발휘할 수 있는 영역을 선호하는 것 같아요. 예를 들면, 컴퓨터 프로그램머나 산업 디자이너, 반도체 전문가 등을 들 수 있겠죠.[/en][cn]恩美:热门行业是随着社会结构或经济情况而变化的,所一定要找出来并不容易。最近好像比较流行能发挥自身创意的领域。比如说,计算机程序员、产业设计师、半导体技术人员等。[/cn] [en]준영: 그런데 [wk]시시각각[/wk]으로 [wk]급변[/wk]하는 사회에서는 한 직장에서 일생동안 근무한다는 것도 쉬운 일이 아니겠어요.[/en][cn]俊永:可是社会随时都在变化,一辈子只在一个公司工作不再是件容易的事了。[/cn] [en]은영: 물론이죠. 자신이 몸담은 직장 자체가 새로운 변신을 해야 할 상황에 직면할 수도 있도 또 스스로 자기 발전을 위해 보다 나은 직장을 위해 직장을 옮길 수도 있으니까요.[/en][cn]恩美:当然了。自己供职的公司本身会有新的变化,这也需要我们去面对。而我们为了自身的发展,想要跳到更好的单位的情况也是有的。[/cn] [en]준영: 결국 우리는 직업을 통해서 자신의 이상을 실현해 가고 능력도 [wk]발휘[/wk]하면서 인류사회 발전에 기여할 수 있어야 되겠군요. 이런 때일수록 시대변화에 걸맞는 직업윤리도 갖추어야 되겠지요.[/en][cn]俊永:我们在通过职业实现自己的理想、发挥自身能力的同时,也应该为人类社会的发展作出贡献。越是在这样的时候,越韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国要在时代变化中拥有正确的职业伦理。[/cn] ❀[教材课文出自《新标准韩国语》,未经许可请勿转载]❀ 点击查看更多此系列文章>>
-
《新标准韩国语》高级2: 第6课 信息与生活
求新信息的话,反而会担心连自己的身份都忘了。[/cn] [en]준식: 그래요. 모든 정보를 컴퓨터를 통해서 얻다보니 이제 인간관계도 단절되고 모든 지식을 컴퓨터 정보에 의존하게 되면 [wk]창의[/wk]력이나 사고력을 잃기 쉽지요.[/en][cn]俊植:是啊!所有信息通过计算机获得,如今人际关系也疏远了。所有知识都依靠计算机信息的话,创造力和思考能力也容易丧失。[/cn] [en]영미: 그렇군요. 정보화시대가 좋은 것만은 아니군요. 그럼 우린 어떻게 해야 되지요?[/en][cn]英美:的确如此。信息化时代不是只有优点的。那我们该怎么做呢?[/cn] [en]준식: 너무 두려워할 필요는 없어요. 세상의 모든 정보는 자신을 위해 있다고 생각하면 돼요. 단, 그 정보들을 제대로 활용할 수 있는 새로운 지식과 윤리가 필요하겠지요.[/en][cn]俊植:不必太有压力,世界上所有信息都有其存在的理由,如果这样想就行了。但是需要具备能够灵活使用这些信息的新知识和伦理。[/cn] [en]영미: 매 순간마다 모든 것이 [wk]급속도[/wk]로 변화되는 지금, 진정 변화는 것은 뭐고 변하지 않는 것은 뭘까요?[/en][cn]英美:在所有事物瞬息万变的今天,真正变化的是什么,不变的又是什么呢?[/cn] [en]준식: 그거야 바로 우리가 [wk]해결[/wk]해야 할 과제가 아닐까요?[/en][cn]俊植:这韩国语高级教材,专为应考TOPIK高级的童鞋而设,教材的设计上努力适应这样的时代要求,挖掘韩国语和韩国就是需要我们来解决的问题吧?[/cn] ❀[教材课文出自《新标准韩国语》,未经许可请勿转载]❀ 点击查看更多此系列文章>>