• 张紫妍事件证人被起诉,不应传召或被颁逮捕令

    得到住宿费的支援。[/cn] [en]지난 6월 전직 국회의원인 박민식(54·사법연수원 25기) 변호사는 윤씨를 범죄 피해자 보호기금법 위반 및 사기 혐의로, 박상기 법무부 장관과 민갑룡 경찰청장을 직무유기 및 업무상 배임 혐의로 고발했다.[/en][cn]今年6月,前任国会议员朴敏植(54岁,司法研修院25期)律师告发尹某涉嫌违反《犯罪受害者保护基金法》以及诈骗,告发法务部长官朴相基和警察厅长闵甲龙涉嫌渎职和玩忽职守。[/cn] 韩国网友评论: 1.尹智吾,你真让人失望啊~~~为你的勇气鼓掌,谁知道却比加害张紫妍的人更坏啊。你一定会得报应的!!! 2.抓回来。那孩子说话是说不通的。 3.堂堂正正的话就得回来才是。竟然不答应警察,失望失望!!!!! 4.不能只传召尹智吾。安闵硕也得叫来进行对峙才是。既然上妍演了这么一场大戏,那就得好好落幕才是。 5.旁氏呢?尹智吾如果有问题的话,那庞氏就没问题吗?《朝鲜日报》为什么都没有写过一行一行关于庞氏的新闻报道啊?这不是自相矛盾吗?作为记者,还真的一点都不觉得惭愧吗??? 相关阅读: 张紫妍案证人再爆料:另有5名艺人目击者   韩国D社爆出张紫妍事件或与前辈李美淑有关 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《想知道真相》公开张紫妍生前录音

    他们有关的争议还有一起。[/cn] [en]앞서 한 언론이 단독보도를 통해 이들 중 한 명이 진상조사단에 장 씨와 자주 통화하고 만났다고 진술했다고 전했다.또 다른 매체에서도 진상조사단이 장 씨에게 문자를 보냈다는 진술을 확보해 조사 중이라고 보도했다.더욱 충격적인 것은 기사 중 드라마의 한 장면에서 유행된 대사와 비슷한 멘트가 등장한다는 점이다.[/en][cn]此前,某媒体通过单独报道表示他们中的一人对真相调查团陈述表示以前和张某经常打电话和见面。而另一媒体也报道了真相调查团已经有了他们给张某发短信的陈述,目前正在调查中的消息。更令人震惊的是,报道中出现了和电视剧某个场面中曾十分流行的台词极为相似的内容。[/cn] [en]하지만 이 보도를 통해 거론된 당사자는 故 장자연 씨와 우연히 만난 것 말고 통화를 나누거나 다시 만난 적 없다면서 선을 긋고 법적대응으로 응수했다.[/en][cn]但是,通过该报道被提出的当事者却划清界限,表示除了和已故张紫妍偶然碰见的情况,并未曾相互打过电话或者再妍见过,并表示将诉诸法律应对。[/cn] [en]‘그것이 알고 싶다’진행자 김상중은 프로그램 말미에 사건 이후 사라진 故 장자연씨의 소속사 대표를 수사해 달라고 부탁했다.[/en][cn]《想知道真相》主持人金相中在节目结尾时拜托当局对事件过后消失无踪的已故张紫妍的所属公司代表进行调查。[/cn] [en]김상중은 “조사기간이 마무리되기 전에 김대표에 대한 보다 철저한 조사를 해주실 것을 요청을 드립니다. 김대표가 비록 권력형 성범죄 주범은 아닐지라도 자신의 목적을 위해 신인배우를 이용하거나 그와 관련해 위증을 함으로써 사건의 진실을 덮는데 일조했던 사람임은 분명해 보이기 때문입니다.”라며 “김대표에 대한 조사가 선행되어야만 사회 유력인사들의 권력형 성범죄에 대한 의혹도 제대로 규명될 수 있을 겁니다”라고 재차 故 장자연씨 소속사 대표에 대한 수사를 촉구했다.[/en][cn]金相中表示:“在调查期间结束之前,希望能对金代表进行更为彻底的调查。金代表虽然不是权力型性犯罪的主犯,但是他的确为了自己的目的利用新人演员并且为了掩盖事件真相对与此相关的事情作了伪证”,”只有对金代表先进行调查,对社会知名人士们的权力型性犯罪的疑惑才能真正得以解开“,再次督促当局对已故张紫妍所属公司代表的搜查。[/cn] 相关阅读: 张紫妍案证人再爆料:另有5名艺人目击者   韩国D社爆出张紫妍事件或与前辈李美淑有关 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 《夫妻的世界》男主朴海俊反派角色汇总

    面的动词没有尾音时,用<려고>即可,如果前朴海俊因为渣男反派的形象而成为许多人热议的话题人物。虽然朴面的动词有尾音时,要改为<으려고>,但尾音若为<ㄹ>时,直接接<려고>就可。 당신은 무엇 때문에 한국어 교재를 샀습니까? 你为什么买韩文教材呢? 한국말을 배우려고 한국어 교재를 샀습니다. 因为我想学韩文,所以买了韩文教材。 相关阅读: 韩素希《夫妇的世界》惊喜反转!连观众都被骗过去了? 盘点各韩剧作家偏爱的韩国演员们 金喜爱VS姜素拉 相同衣服穿出不同感觉 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 元组韩流女神简美妍马上要步入结婚殿堂

  • 朴莳恩,褪去幼稚成熟美十足"

    由是? [en]박시은, 물오른 미모... 과거-현재 비교 '성숙미 물씬'[/en][cn]朴莳恩,水涨船高的美貌...对比过去和现在"成熟美十足"[/cn] [en]박시은이 포털 사이트 실시간 순위에 오른 가운데 그의 성숙한 외모가 화제가 되고 있다.[/en][cn]朴莳恩登上门户网站实时热搜榜的同时,她的成熟外貌也成为话题。[/cn] [en]박남정 딸 박시은은 과거 방송을 통해 많은 사람들의 관심을 끌었다.[/en][cn]朴南正的女儿朴莳恩通过曾经出演的节目吸引了很多人的关注。[/cn] [en]박시은의 소속사인 JYP 액터스 공식 인스타그램에는 최근“미세먼지 저리 가라! 박시은 배우 셀카로 안구 정화” 라는 글과 함께 박시은의 사진이 게재됐다.[/en][cn]朴诗恩的所属公司JYP Actors官方Instagram上最近上传了"雾霾快离开吧! 朴诗恩演员自拍净化眼球"的文字,并上传了朴莳恩的照片。[/cn] [en]공개된 사진 속엔 긴 생머리를 늘어뜨린 박시은이 한 손으로 턱을 괴고 상큼한 표정을 짓고 있다.[/en][cn]在公开的照朴片中,长发披肩的朴莳恩一只手托着下巴露出清爽的表情。[/cn] [en]박남정의 나이는 1966년생으로 올해 54세이며 아내 허은주 씨는 남편보다 8살 연하로 미모의 요가강사 출신이다.[/en][cn]朴南正出生于1966年,今年54岁,妻子许恩珠(音)比丈夫小8岁,是美貌的瑜伽讲师。[/cn] [en]박남정의 딸 박시은은 JYP엔터테인먼트 소속으로 나이는 2001년생으로 올해 19세다.[/en][cn]朴南正的女儿朴莳恩是JYP娱乐公司所属演员,2001年生,今年19岁。[/cn] [en]한편 박남정 딸 박시은은 2014년 EBS 드라마 '플루토 비밀결사대'로 데뷔했다.[/en][cn]另外,朴南正的女儿朴莳恩2014年通过EBS电视剧《Pluto秘密敢死队》出道。[/cn] 相关阅读: 朴南正女儿朴莳恩的演员历程  朴南正女儿朴莳恩出演《蒙面歌王》成话题人物 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载 

  • MOMOLAND妍雨:出道第4年,希望能变得坚强

    人们定好的规矩,因为对形象存在着固定观念,所以感觉有些心累。如果是搞笑开朗的形象的话,就不能给人看到自己忧郁的一面,这妍还是挺累的。不过不管哪个职业都有让人心累的地方,我认为还是得学会承受。”[/cn] [en]Q. 다이어트에 대한 부담은?[/en][cn]Q.对于减肥会感到负担吗?[/cn] [en]“우리는 사실 너무 많이 먹는다(웃음). 내가 학생 때는 엄청 뚱뚱했다. 지금보다 키도 작고 몸무게도 10kg 이상

  • 撞脸朴宝剑的韩高中生节目上吐露恶评苦恼

    平时一样分享自己的日常生活照,继续着SNS活动。[/cn] 重点词汇 천지차이 : (名词)天差地别 뒤통수 : (名词)后脑 ,后脑勺 ,脑勺子 ,脑瓢儿 의아하다 : (动词)惊诧 ,惊讶 ,奇怪 ,诧异 ,怀疑 ,惊异 닮다 : (动词)像 분분하다 : (形容词)混乱 ,纷杂 ,纷乱 ,乱糟糟 ,乱哄哄  重点语法 1. -더라 ★ 意义:表示将朴宝剑而备受关注。25日,他出演有线频道KBS Joy《您尽管问》,吐露了自己在SNS上因为撞脸朴自己以前经历或感觉到的事实说给比较亲密的人或晚辈。是非敬语形式。接到动词词干、形容词词干、"이다/아니다"、"있다/없다"、“-았/었/였-”后。 내가 그 곳에 가 봤는데 정말 심각하(严重)더라. 我去过那地方,真的很严重。 그렇게 만류했는데도 끝까지 고집을 피우고 가더라. 尽管我这样挽留他还是固执地走了。 2.-며 连接助词。用于以元音结尾的词语之后,表示列举、并列。 학자며 정치가며 내로라하는 저명인사가 모두 모였다.  学者、政治家等著名人士聚集一堂。 连接词尾。用于以元音或以“ㄹ”收尾的词干或者词尾“-시-”之后,表示并列或对比。 이것은 꽃이며 저것은 풀이다.  这是花,那是草。 表示兼有,或动作同时、连续发生。≈ -면서. 그는 교수이며 정치가이다.  他既是教授又是政治家。 相关阅读: 金喜善近况公开:女神依旧美丽如初 从少女到母亲,金喜善有着怎样的魅力? 金喜善坦言“公开女儿照片后受到很大伤害” 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 从2NE1主唱到SOLO歌手,朴春是如何一路走来的?

    朴春现身,形象再度大变。说到朴起了很多人的关注。在传出了朴春与此相关的健康异常和整容谣言后,相关人士表示:“去年活动结束后,为了补充体力,在休息的期间长胖了些”,让粉丝们安下心来。在韩国数一数二的演员们全部出动的电影节上彰显了巨大的存在感,在主要门户网站热搜榜占有一席之地的朴春人气可见一斑。[/cn] [en

  • 明星作家金恩淑VS朴智恩2020年对调的立场

    晚了。 시간이 없기 때문에 못 갔어요.   因为没有时间,所以没去成。 2. -[를/을] 비롯해서/비롯하여 限定:连接前后的体词。 大意:表示为首的资格。 서울을 비롯해서 작은 도시에서도 이 가요 테이프는 잘 팔린다.   这个歌碟不仅在首尔其他小城市也卖得不错。 남편은 시문이라면 정치면을 비롯해서 사회면까지 안 읽는  것이 없다.   只朴要是报纸,我老公从政治版到社会版,一个都不会读落下。 相关阅读: “童颜美女?童颜美男!”张娜拉公开破格短发照 成为童颜美女的秘诀 韩娱圈同龄明星童颜老颜大PK! 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 天然美女momoland妍雨,自爆体重曾经60kg

    过了60kg”。[/cn] [en]당시 연우는 지금보다 통통한 볼살을 가졌지만 크고 말똥말똥한 눈, 자기주장 강한 콧대만큼은 지금과 다를 것이 없다.[/en][cn]但是当时的妍雨相和现在相比,虽然看起来脸蛋肉肉的。但是其实她水灵灵的大眼睛,还有她自己觉得给人印象太强烈的鼻梁,都和现在差不多。[/cn] [en]흐릿한 화질의 사진에서도 변함없이 화려한 연우의 이목구비는 보는 이들의 감탄을 절로 자아낼 정도다.[[/en]cn]虽然画质不佳,但是也可以看出始终如一的出众五官,叫看到的人都不禁感叹起来。[/cn] [en]연우는 몸무게가 60kg에 육박했던 당시를 회상하며 "연습생치고는 많이 뚱뚱한 편이라 다이어트를 위해 하루에 달걀 1개와 우유 한 잔으로 버텼다"고 고백했다.[/en][cn]妍雨回想起当时,说体重差不多60公斤,说“在练习生中,也是比较胖胖的了,所以为了减肥每天就吃一个鸡蛋和一杯牛奶。”[/cn] [en]그는 살이 빠지고 나서 재학 중이던 학교에 얼굴 전체를 성형했다는 소문이 날 정도로 변했다고 덧붙여 남다른 방법으로 '모태 미녀'임을 입증했다.[/en][cn]还因为她的突然变瘦,在当时的上学的学校里传出了脸蛋天才整容的传闻,但是也用这样与众不同的方法证明了“母胎美女”的称号。[/cn] [en]통통했던 과거에도 이미 완성됐던 연우의 미모에 누리꾼은 "저 때나 지금이나 한결같이 아름답다", "태어날 때부터 완성형이었네"라며 찬사를 보냈다.[/en][cn]妍雨就算是微胖的时候也已经有着完妍成型的美貌,网友纷纷留言说“不管是当时还是现在都一样美”“出生就已经是个美人了”给予称赞。[/cn] 相关阅读: MOMOLAND妍雨:出道第4年,希望能变得坚强 盘点天生就拥有名品鼻梁的爱豆6 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载。