搜索 查词

热搜词

清除
  • 金钟国出演《制作人》 电视剧出道作

    制作人仅有金秀贤、孔孝真、车太贤和IU妹子,还有最近在中国人气火爆的金钟国参与其中,可以说是十分强大的演出班底,相信也会吸引到很多的粉丝关注此剧。根据目前作品的进度,该剧预计将在4月末5月初左右在周五周六晚上11点播出。 单词学习 도전하다 vi. 挑战 【例】세계 기록에 도전하다. 向世界纪录挑战 활력을 불어넣다 【动词词组】활력 n.活力+불어넣다 vt.灌输,吹(入)=注入活力,添加活力 【例

  • 《制作人》第5&6集令人心动的浪漫场面TOP6

    心脏扑通扑通乱跳。意识到彼此都是单恋中的两人,产生了奇妙的共鸣。之后承灿也对因为单恋觉得辛苦的艺珍说过“如果有什么想说但是没有对象很辛苦的时候,可以对我说”。展现了两人坦率内心的台词还有屋顶上广阔无边的天空相陪衬,让观众心中也随着悸动了。[/cn] 名场面6: [en]▲ 백승찬 "선배 죄송합니다" 기습포옹…연하남 매력 폭발[/en][cn]▲ 白承灿“前辈 对不起”突袭拥抱…年下男魅力爆发[/cn][en]무엇보다 지난 6회 엔딩을 장식한 승찬의 기습[wkv]포옹[/wkv]은 시청자들의 심장을 요동치게 하면서, 연하남 백승찬의 진가를 느끼게 만들었다. 승찬은 울고 있는 예진에게 다가가 "선배. 저도 죄송합니다. 사고칠 거 같아서"라며 선 사과 후 예상치 못한 순간 예진을 자신의 품에 가둬 보는 이들을 두근거리게 했다.[/en][cn]比起其他场面,装点了第六集最后的承灿的突袭拥抱,让观众们的小心脏乱跳到不行。让人感受到年下男白承灿的货真价实。承灿靠近在哭的艺珍说着“前辈我也对不起。好制作人像要闯祸了”,如此道歉过以后,在完全没料到的瞬间将艺珍抱到自己怀里,完全地让收看的观众们心动不已。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 《制作人》PK《三时三餐》 选择金秀贤?选择李瑞镇?

    有的事情的做好的反差颇大的形象带给了观众们很多欢乐。[/cn] [en]방송에 앞서 공개된 티저 영상에서는 열심히 밭을 갈며, 농작물 재배를 준비하는 모습이 담겼다. 구슬땀 흘리며 일하는 이서진의 모습을 볼 수 있다는 것만으로도 흥미를 끌고 있다. 이와 함께 이서진이 기존 멤버 옥택연(2PM)과 새로 합류한 김광규와 어떤 케미를 만들어 낼지 기대를 모으고 있다.[/en][cn]在节目播出前公开的预告片中,他认制作人真地耕着地,准备种植各种农作物。即使只是能看到流着汗做农活的李瑞镇,就让人十分感兴趣。还有就是李瑞镇和固定伙伴玉泽演(2PM)以及新加入的金光奎会制造出怎样的趣事也让观众们十分期待。[/cn] [en]김수현과 이서진, 모두 예전과 다른 모습을 예고한 만큼 시청자의 선택에 궁금증이 더한다.[/en][cn]金秀贤和李瑞镇都表现出了和之前不同的新的样子,这更增加了观众们选择的悬念。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 看韩剧制作人学韩语:跟金秀贤学外来语“nimai”和“sanmai”

    制作人就是第三张的意思,按读音还可以写作‘(산)싼마이,(산)쌈마이’。 剧本翻到第三页这么后边才出现的话就不太好啦,所以通常用来形容不好、糟透了,多是电视剧里头的路人甲。 比如: [en]가: 어제 개봉한 영화 봤니?[/en][cn]昨天上映的电影看了么?[/cn] [en]나: 그 산마이 배우 나온 거? 봤지.[/en][cn]是那个烂演员的电影吗?看了啊。[/cn] 在韩剧《制作人》中有许多有深意的文字,同学们记得几句呢?跟着教研西一起回顾一下吧! [en]1. 욕심냈다간 다 잃어버릴 수도 있어요.[/en][cn]有时候贪婪起来会失去所有哦![/cn] [en]2. 관계를 깨고 새로운 관계를 시작하는 것보다 원래 관계를 지켜 내는 게 더 소중한 일이기도 해. 지켜 낸다는 게 생각보다 어려운 일이기도 하고.[/en][cn]比起结束一段关系再开启一段新的关系,维持之前的那份关系要更为重要。维持关系也比想象中困难。[/cn] [en]3. 좋은 마음이 좋은 결론을 만들지 않는다는 거야. 누군가의 인생을 아무리 호의를 가지고 개입해도 결론이 나쁘

  • 金秀贤新剧《制作人》输出中国 版权价高达25亿韩元

    金秀贤主演的KBS新剧《制作人》还未播出就已制作人成功输出中国,版权价更是高达每集20万美元以上,共计超过25亿韩元,刷出2015韩剧版权输出新高度。继中国广电总局下达对海外电视剧的限制令后,韩剧版权输出曾一度陷入低迷期。不过,秀man的号召力丝毫不减啊!你怎么看? [en]김수현이 주연을 맡은 KBS 2TV 새 드라마 ‘프로듀사’(극본 박지은)의 [wk]판권[/wk]이 최근 중국 온라인 플랫폼 업체에 회당 20만 달러(약 2억 1748만 원)가 넘는 금액에 팔린 것으로 알려졌다. ‘프로듀사’가 12부작임을 감안하면 중국 판권액만 25억 원에 육박한다. ‘프로듀사’의 관계자는 “정확한 판매가는 [wk]대외비[/wk]이기 때문에 밝힐 수 없으나 회당 20만 달러가 넘는 것은 분명하다”며 “최근 중국에 팔린 드라마 중 최고가”라고 전했다.[/en][cn]金秀贤主演的KBS 2TV新电视剧《制作人》(编剧 朴智恩)的版权近日向中国网络平台企业以超过每集20万美元(约2亿1748万韩元)的金额卖出。考虑到《制作人》共12集的话,光是中国版权价值就接近25亿元了。《制作人》的相关人员说“由于确实的价格是对外秘密无法公布,但每集超过20万美元是肯定的。是最近向中国销售的电视剧中的最高价”。[/cn] [en]한국 드라마의 가치는 김수현이 출연한 ‘별에서 온 그대’가 중국에 소개된 후 천정부지로 솟아 지난해 말 SBS ‘피노키오’가 회당 28만 달러로 최고 수준이었다. 하지만 중국 국가신문출판광전총국이 중국 내 인터넷 사이트의 연간 해외콘텐츠 [wk]수입[/wk]량이 총량의 30%를 넘지 않아야 하고, 사전심의를 받아야 한다는 ‘온라인 해외 동영상 관리와 관련된 규정에 관한 [wk]통지[/wk]’를 발표한 직후 급락했다. 지난해 말 회당 30만 달러가 넘는 금액으로 이야기가 오가던 SBS ‘하이드 지킬 나’가 결국 회당 10만 달러 선에서 계약이 체결된 후 [wk]위기[/wk]론이 대두했다. 하지만 김수현의 등장으로 판권액은 [wk]단박[/wk]에 2배 넘게 솟았다. 이 관계자는 “‘별에서 온 그대’를 집필한 박지은 작가의 차기작이라는 점도 중국 업체들의 마음을 움직였다”며 “두 사람이 다시금 손잡으며 ‘프로듀사’는 ‘믿고 보는 작품’이 됐다”고 덧붙였다.[/en][cn]韩国电视剧的价值自金秀贤出演的《来自星星的你》输出中国后便一路高涨,去年年末SBS《匹诺曹》以每集28万美元达到最高水平。但是中国国家新闻出版广电总局发表中国内网站的年度海外内容进口量不能超过总量的30%,并要接受事前审议的‘关于网络国外视频管理和相关规定的通知’后,便急速下降。去年以每集超过30万美元的金额提议的SBS《海德哲基尔与我》最终只以每集10万美元为界签署合约后,出现了危机论。但是金秀贤的登场令销售额一下子翻了2倍。相关人员解释说“由于是执笔《来自星星的你》的朴智恩作家的又一部作品,中国企业们的心动摇了。两人再次携手,《制作人》成为了令人信赖的作品”。[/cn] [en]한편 ‘프로듀사’는 15일 처음 방송된다.[/en][cn]另外,《制作人》将于15日初放。[/cn] 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 【有声】《Super Band2》公开超强制作人阵容

    入了《Super Band2》的CL。特别要提的是,CL本在美国进行活动,为了加入《Super Band2》当制作人便决定回国,吸引了大众眼球。之前的制作人阵容加上CL的全球视角和洞察力,将会提高节目完成度。[/cn] [en]한편 '슈퍼밴드2'는 지난 2019년 첫 방송된 JTBC '슈퍼밴드'의 두 번째 시즌이자, '히든싱어', '팬텀싱어' 제작진의 세 번째 음악 프로젝트다. 신선한 포맷과 장르에 과감히 도전하며 오디션 프로그램의 '판'을 뒤흔들었던 제작진인 만큼, '슈퍼밴드2'에도 남다른 기대가 모인다.[/en][cn]《Super Band2》是2019年首播的JTBC《Super Band》的第二季,是《Hidden Singer》、《幽灵歌手》制作组的第三个音乐项目。因为制作组果断挑战新鲜的形式和类型,动摇了选秀节目的“定式”,所以《Super Band2》也集期待于一身。[/cn] [en]참가자 모집은 총 5차에 걸쳐, 지난 9일 마감했다. 실용음악과 K-POP, 클래식, 국악, 록, EDM, 힙합, 뮤지컬, 재즈, 월드뮤직 등 각 분야의 실력파 뮤지션으로 나이, 국적, 학벌, 성별 상관없이 지원자가 몰렸다는 귀띔. 특히 시즌2는 여성 참가자까지 추가, 오디션 규모를 확장시켰다.[/en][cn]参加者招募共分为5次,于9日结束了。实用音乐、K-POP、古典音乐、国乐、摇滚、EDM、嘻哈、音乐剧、爵士、世界音乐等各领域的实力派音乐家,不论年龄、国籍、学历、性别,报名者都蜂拥而至。特别是第二季还增加了女性参加者,扩大了选秀规模。[/cn] 今日词汇: 확정하다【他动词】确定,敲定。 마찬가지【名词】一样,同样。 발굴하다【他动词】发掘,挖掘。 남다르다【形容词】特别,独特。 확장시키다【使动词】扩张,扩大。 句型语法: -(이)자 表示主语同时具备两种资格。相当于汉语的“既是…又是…”。 [en]영화를 만드는 것은 제 직업이자 저의 유일한 취미거든요.[/en][cn]拍电影是我的职业,也是我唯一的爱好。[/cn] [en]거실은 아이들의 놀이 공간이자 가족 화합의 장소이다.[/en][cn]客厅是孩子们玩乐的空间,也是家人融洽相处的场所。[/cn] -(으)며 1)表示并列关系 ①并列与同一对象有关的两个以上的动作或状态。 [en]김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.[/en][cn]金教授是我们的老师,也是我们学会的理事长。[/cn] ②并列两个以上不同对象的动作或状态。这时汉语常由并列复句来表示。 [en]이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.[/en][cn]这是汉韩词典,那是韩汉词典。[/cn] 2)用于动词,表示两个以上的动作同时进行。汉语常用“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”来表示。这时它前面不加时制词尾。 [en]그들은 노래를 부르며 돌아왔다.[/en][cn]他们唱着歌回来了。[/cn] 韩语课程推荐: 10天突破韩语发音>> 韩语零基础入门课程>> 相关阅读: 【有声】经典抒情男团2AM推进重组日程 【有声】抒情王子成始璄回归 更多【双语有声】汉语文章>> 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • 孔晓振时尚变迁史 《预约爱情》到《制作人》

    尚感依然没有停滞。[/cn] [en]일명 ‘공효진 재킷’으로 불리게 만든 키치한 프린팅이 돋보이는 그린 컬러 재킷에는 심플한 화이트 티셔츠와 데님 핫 팬츠로 유니크함에 균형감을 주었으며 심플한 화이트 티셔츠 위에는 블랙 컬러의 시스루 베스트를 착용해 독특함을 더해줬다.[/en][cn]又名“孔晓振夹克”的看似随意印刷的花纹夹克配上简单的白色T恤和牛仔短裤,展现了独特感和均衡感,简单的白色T恤搭配黑色的透视背心,增加了独特感。[/cn] [en]‘프로듀사’ 속 공효진의 스타일링 중 가장 주목 받았던 스타일이 있으니 바로 브이넥 데님 원피스와 화려한 패턴의 원피스와의 조합. 이 스타일링을 본 시청자들은 “역시 공효진이네”, “공효진, 패션의 끝판왕” 등의 반응을 보이기도 했다.[/en][cn]《制作人》中的孔晓振造型中最受瞩目的就是V领牛仔裙和华丽的长裙组合。看到这个造型的观众们都表示:“果然是孔晓振”、“孔晓振,时尚的终结者”等等。[/cn] [en]드라마 속에서나 공식 석상에서나 배우 공효진의 의상은 언제나 화제가 된다. 공효진이 출연한 드라마 속에는 개성 있는 연기와 패셔너블한 스타일링이 모두 있다. 때문에 언제나 시청자들에게 ‘보는 즐거움’을 주는 공효진. [/en][cn]无论电视剧还是正式场合,演员孔晓振的服装都成为了话题。孔孔晓振出演的电视剧中,除了个性的演技还有时尚的造型。因此无论何时孔晓振都能带给观众“看的趣味”。[/cn] 相关阅读: 孔晓振为何能吸引众多顶级男明星合作? 孔晓振清新美发之元素盘点 本内容为沪江韩语原创翻译,转载请注明出处。

  • 综艺王牌制作人罗䁐锡上半年收入令人艳羡

    不是年薪。虽然很感谢拿到一大笔钱,但是报道出来的时候,我不好怎么说”。[/cn] [en]그가 받은 40억은 연봉이 아닌 급여와 성과금이 합쳐진 보수 총액이었다. [/en][cn]他拿的40亿(韩币)并非年薪,是工资和奖金合起来的报酬总额。[/cn] [en]지난해 4월 공개된 CJ ENM 사업 보고서에 따르면 나 PD가 지난 2018년도에 받은 급여는 2억 1,500만원이었고, 상여금이 35억 1천만 원이었다. 여기에 각종 보너스가 합쳐지면서 그는 총 40억 7,600만원을 벌었다.[/en][cn]根据去年4月公开的《CJENM事业报告书》,罗PD在2018年拿到的工资是2亿1500万韩币,奖金是35亿1000万韩币。这里再加上各种分红,他赚了一共40亿7600万韩币。[/cn] [en]당시에도 27억 2,700만원을 받은 이재현 회장의 보수 총액보다 높은 액수였다.[/en][cn]在当时,他的报酬也比总共拿27亿2700万韩币的李载宪高。[/cn] [en]한편 나영석은 지난 2013년 CJ ENM으로 소속을 옮긴 후 tvN '꽃보다 할배', '삼시세끼', '여름방학' 등 다수의 히트작을 배출했다.[/en][cn]一方面,罗䁐锡自从2013年跳槽到CJENM后,推出了tvN《花样爷爷》,《三时三餐》和《暑假》等多部热门作品。[/cn] 重点单词 민망하다 :(形容词)令人怜悯,令人不安,令人过意不去,心里难受 간판 :(名词)招牌 산정하다 :(动词) 算出 ,计算 ,核算 ,核计  상여 : (名词)赏赐 ,赏给 ,奖金 보너스 :(名词)奖金 ,红利 ,分红 ,赏金 ,额外收入  重点语法 1. -에 따르면 用于阐明引用后面内容的根据或出处。 가: 믿을 만한 소식통에 따르면 이 곳에 대형 쇼핑몰이 들어선답니다.      据一个比较可靠的消息灵通的人讲,这一地区将进驻大型的购物广场。 나: 그럼 여기 땅값이 엄청나게 뛰겠군.      那这里的地价是要暴涨了。 2.-바 (것的书面体形式) 1. 表示上文内容提到的方式、方法、事物、内容等。“所、、、” 이 문제에 대해 제가 생각하는 바를 말씀 드리겠습니다. 针对这个问题我说出来自己的见解。 저도 그 소설을 읽어 본 바가 있습니다. 我也读过那本小说。 V+는 바와 같이  선생님이 발씀하신 바와 같이 이 몇년 동안 국제 시장의 가격은 대폭으로 상승했습니다. 正如老师说的一样,这几年期间国际市场的价格大幅度上升了。 2. 는/ㄴ/은/던 것이다=는/ㄴ/은/던 바이다 表示对前面内容的确信、肯定。(更庄重、客气) 나는 당신들에게 충심으로부터 감사의 뜻을 표하는 바입니다. 我向大家呈以衷心的感谢。 3. 常用格式ㄹ/을 바에는=ㄹ/을 바에야 “既然、、、就、、、” 아버지는 저에게 일을 할 바에는 잘 하라고 하셨다. 既然爸爸叫我好好干,那就好好干。 “与其、、、还不如、、、” 이렇게 비굴하게 할 바에는 차라리 죽는 게 낫겠다. 与其卑躬屈膝,不如堂堂正正的死去。 이 남자와 결혼할 바에는 차라리 독신으로 살겠다. 与其跟他结婚,不如独自一人生活。 相关阅读: "十五夜"订阅者数破百万,罗䁐锡罗PD的反应是 罗PD再出大招,订阅者数超100万会发生什么事情呢? 罗永锡PD•郑裕美同时出现在实时热搜的理由是? 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载

  • YG新女团baby monster来袭,梁铉锡作为总制作人回归!

    制作人

  • 《可爱颂》的作曲家兼制作人Dandi涉嫌性侵

    立了SD娱乐公司,推出了女子组合SATURDAY。但在事件发生后不久,明星新闻取材结果证实了Dandi离开了SD娱乐公司的的消息。[/cn] 重点词汇 혐의【名词】嫌疑 재판【名词】审判 부인하다【动词】否认 공분【名词】公愤 애간장【名词】操心、费心 重点语法 -뿐(만) 아니라 接在名词后,表示不仅仅包括前面名词所指代的事物,还包括后面名词所指代的事物 점심뿐만 아니라 아침도 굶었어요. 不要说是中午饭了,就连早饭也没吃。 오늘은 방 청소뿐 아니라 옷장정리도 했습니다. 今天不仅仅打扫了房间,就连衣柜也整理了。 -(으)며 表示并列关系或者用于动词,表示两个以上的动作同时进行“一面…一面…”、“边…边…”、“…着…”。这时它前面不加时制词尾 그들은 노래를 부르며 돌아왔다 他们唱着歌回来了 사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다. 人们一面散步,一面聊天。 相关阅读: 因戏生情,这对韩国情侣公开恋爱后“大秀恩爱” 盘点恋爱后光速分手的情侣 盘点恋爱长跑后分手与别人闪婚的明星 本翻译为沪江韩语原创,严禁转载

热搜榜
  1. 1 132729
  2. 2 30015
  3. 3 23147
  4. 4 22838
  5. 5 6106
  6. 6 5929
  7. 7 4244
  8. 8 2892