-
中文翻译成韩语的技巧
中韩贸易的普及和韩流文化的流行,中文翻译成韩语的需求越来越大。但是由于两种语言之间存在很大的差异,在翻译要你使用这种方法,你会感到自己记忆单词的力量真的是势如破竹。 4.注重口语 总结语法韩国语的语法点可谓纷繁复杂,许多初学者被迎面冲来的语法知识击得头晕脑胀。但是,请您记住,作为初学者,枯燥的语法和死板的规则不是你的伴侣,生动的口语和精彩的会话才是你的财富。当你拥有难一口流利的口语时再去总结语法,你才会发现原来“得来全不费功夫”。 5.学习语法 开始进入课文的学习。先学对话,可以跟着视频先多读几遍,加深一下韩语的语感。学习韩语对话,就开始接触韩语的语法。前期,对语法不太熟悉,可以先记牢,对出现此处语法的例句也背一背,熟悉它的用法。后期,可以根据语法内容,自己造句子,这样更有助于理解,记得也更加牢靠。接下来,就是学习韩语短文。最后,我们积累 了一定的单词量之后,就开始学习韩语语法。 特别提醒:如果您对韩语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上为大家介绍了中文翻译成韩语的技巧,希望可以切实帮助到大家。更多韩语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
-
韩语翻译软件有哪些
一个好的韩语翻译软件不仅可以提高学习效率,还可以在实际应用中提供很多帮助。比如有道词典、金山词霸、必应词典、灵格斯词霸等等。下面为大家推荐一些可以翻译韩语的软件,一起来看看。 1.有道词典 有道词典不仅完美地结合了在线词典和桌面词典的优点,还包括各种新单词和翻译,可以提供多达30个例句供参考。 2.金山词霸 金山词霸不仅拥有简单的界面,还完美支持中英、德、西、法、日、韩的在线翻译。此外,软件中的word翻译功能,兼容Office、WPS、浏览器、PDF等文档,功能更强、更快、更准确。 3.必应词典 必应词典是微软亚洲研究院开发的新一代在线词典。这是微软***中英智能词典。它不仅提供了对中英文
-
韩语翻译软件:哪些韩语软件值得推荐
推荐使用的是naver词典,韩国naver网站出的。 还有google商店上的topik one 这个软件挺不错的,分初中高级不同版本 还有试用版。 对TOPIK很有帮助的。 更多韩语翻译软件文章 改善韩语发音 韩语零基础入门课程
2020-06-13 -
韩语翻译证书怎么考
证人的职业晋升提供了有力支持。 加入专业组织:获得CATTI证书的翻译人员可以申请加入中国翻译协会,成为其会员。这不仅有助于拓展人脉资源,还能享受协会提供的各种专业服务和福利。 4、工作机会增多与薪资待遇提升 就业机会:具备CATTI韩语翻译证书的人才在求职时韩语翻译会有更多的就业机会,尤其是在对翻译质量要求较高的单位。此外,随着国际交流的日益频繁,韩语翻译人才的需求也在不断增加,这为持证人提供了更广阔的发展空间。 薪资待遇:持有
-
2023年韩语CATTI翻译考试报名时间及入口
中国国家人力资源社会保障部和中国外文局联合组织,是全球最大的翻译类考试,是唯一纳入国务院职业资格目录清单的外语类考试。 CATTI国际版考试:由中国外文局主办,是面向全球各国进行的商务型翻译类考试。 ITT考试:由韩国法务部认证,韩国国际通翻译协会组织,是韩国规模最大的翻译资格考试,分为商务型和专业型。 05.备考资料 200份+备考资料免费领! 韩语菌还整韩语CATTI翻译考试时间公布!一年只有一次哦! TOPIK(韩国语能力考试):学韩语理了一些资料,笔译和口译都有,希望对你有所帮助~ 资料包领取方法👇 在沪江韩语后台回复【翻译资料包】 你会收到这样一张海报,如图↓ 将带有自己头像的海报发给你的小伙伴,成功邀请新好友助力并回复邀请码(一串数字),助力成功即可获得~ 相关阅读: CATTI韩语考试报名流程解读 CATTI韩语考试报名常见问题 CATTI韩语翻译资格考试大纲汇总 CATTI韩语翻译资格考试样题汇总 CATTI韩语翻译资格考试课程汇总 订阅更多【CATTI韩语翻译考试】文章>>
-
韩语翻译:韩语谚语
翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译则多看多写多练。怎么练呢?可以把身边的一些文章试着翻译成韩文,更可以多积累一些歇后语谚语之类的。今天就让我们一起来翻译一下韩语谚语吧! [en]낮 말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.[/en][cn]隔墙有耳。/ 没有不透风的墙。/昼话雀听,夜话鼠听。[/cn] [en]높은 나무에는 바람이 세다.[/en][cn]树大招风。/高处不胜寒。[/cn] [en]눈 멀어 삼 년, 귀 먹어 삼 년, 벙어리 삼 년.[/en][cn]三年瞎眼,三年耳聋,三年哑巴。(新媳妇要想在婆家好翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译好过必须经历的过程。)[/cn] [en]눈치가 빠르면 절에 가도 새우젓 얻어 벅는다.[/en][cn]机灵人到了庙里也有虾酱吃。[/cn] [en]기와 한 장 아껴다가 대들보 썩힌다.[/en][cn]舍不得一片瓦,烂了大栋梁。[/cn] [en]까마귀 날자 배 떨어진다.[/en][cn]瓜田李下。[/cn] [en]꼬리가 길면 밟힌다.[/en][cn]多行不义必自毙。/ 常在河边走,哪能不湿鞋。[/cn] [en]꿩 대신 닭.[/en][cn]退而求其次。[/cn] -------------------- 想要成为一个好翻译就要多学习多积累,尤其是自己不熟悉的方面,一起加油吧! 本内容为沪江韩语整理,转载请注明出处。
-
学姐谈:读了韩语翻译专业就能当翻译吗?
在你身上。如果你连演讲者一半的感情都没表达出来,那么这个演讲的感染力就会大打折扣。 机智的反应:担任口译员必须面对时间的压力。尤其在同声传译中,口译员与说话者之间只有几秒的间隔。译员需要在几秒之内完成“听、记、翻译、说”这个过程,反应一定要非常迅速,这离不开平时的勤学苦练与积累。当然,译员还要有强大的心理素质,在现场即使出了一些差错也不能乱了阵脚。 超强的抗压能力:口译要求准确性高,完整度强,必须长时间高度集中精力。所以,口译员平时一定要注意保持身体健康,特别是注意保护嗓子。 强大的记忆力:不管是在译前还是译中,记忆力都是非常重要的。在译前准备阶段,口译需要记忆大量的资料及文章。当口译员对口译内容有兴趣的话更能帮助记忆,做好完美正确的口译。在口译时,译员需要记忆发言人说的内容,并且将其快速地分析记忆。 双译员的梦想,报考了翻译专业。但理想很丰满,现实很骨感。要想成为一名真正的译文化修养:不同的语言背后,是两种不同的文化。作为一名译员,不仅要了解韩国的历史文化,还要了解中国的文化,提升自身的文化修养。 点击测测韩语水平+领取韩语学习方案>> 本内容由沪江原创,严禁转载。
-
韩语翻译:最高的智慧
翻译无疑是很多韩语学习者的目标与追求。如何提高自己的翻译水平呢?口译应多读多说,笔译可以多积累一些诗歌寓言故事之类的。今天就让我们一起来翻译一下寓言故事吧! [en]한 왕이 있었습니다. 백성을 사랑한 왕은 그들에게 지혜를 주고 싶어 학자와 신하들에게 세상의 모든 지혜를 모으라고 했습니다. 여러해동안 지혜를 모아보니 그 양이 많아 백성들이 읽고 알기가 쉽지 않았습니다. 왕은 그것을 한 권의 책으로 줄이라고 했고, 그것도 많아 다시 한 장으로, 다시 한 문장으로 줄이라고 했습니다. 백성들에게 전한 마지막 한 문장,최고의 지혜는 이것이었습니다.[/en][cn]有一个王,很爱百姓的王希望给他们智慧,就让学者和部下们收集世上的智慧。经过几年的时间收集后一看,量很多,百姓们很难解读。王就吩咐缩小做成一个书,但连那个也多,再更改为一张,一个文章。传达给百姓的最后一个文章、最高的智慧是这个。[/cn] [en]"세상에 공짜는 없다"[/en][cn]“世上没有免费的午餐”[/cn] [en]그렇습니다. 심은 대로 거둡니다. 불평할 일 없습니다. 그렇게 심었기 때문입니다. 부러워 할 것도 없습니다. 그 정도만 노력했기 때문입니다. 좋은 나무가 좋은 열매를 맺고, 좋
-
CATTI韩语翻译资格考试课程汇总
本文汇总了沪江网校所有CATTI韩语翻译资格考试课程,从笔译到口译,总有一款适合你。 一、首发班: 1. 韩语入门至CATTI三级笔译 从零起步,优质课程护航,助力走上专业韩语译员之路。 基础课程(发音+延世):权威教材课程,夯实语言基础 备考课程(三笔强化课):专项题型解剖,强化应试技巧 冲刺课程(三笔冲刺课):紧扣笔译考纲,助力快速提分 查看详情&试听课程>> 2. 韩语入门至CATTI三级口译 从零起步,优质课程护航,助力走上专业韩语译员之路。 基础课程(发音+延世):权威教材课程,夯实语言基础 备考课程(三口强化课):专项题型解剖,强化应试技巧 冲刺课程(三口冲刺课):紧扣口译
-
【有声】中国文化输出?三国演义经典语录的韩语是怎么翻译的
谋害,尚可设计救之。贤弟一时之误,何至遽欲捐生耶!-刘备[/cn] [en]동탁은 승냥이와 같은 자요, 성으로 불러들이게 되면, 필시 모두를 제거하려 들게요.- 대장군 하진(何进)이 동탁(董卓)을 성으로 불러들이려하자, 정태(郑泰)[/en][cn]董卓乃豺狼也,引入京城,必食人矣。-大将军何进将董卓叫入城内,郑泰说[/cn] [en]제가 어찌 감히 제갈량에 비하겠습니까? 제가 반딧불이라면, 공명은 밝은 달과 같음이라 하겠습니다.-서서(徐庶)[/en][cn]庶安敢比亮?庶如萤火之光,亮乃皓月之明也。-徐庶[/cn] [en]제가 볼때 조조가 대군이 있다고는 하나, 개미떼에 불과하오! 내가 손을 한번 휘저으면, 모두 가루가 되어 흩어질 것이오!- 제갈량(诸葛亮)이 노숙(鲁肃)에게[/en][en]吾视曹操百万之众,如群蚁耳!但我一举手,则皆为齑粉矣!-诸葛亮对鲁肃[/en] 重点词汇: 난세【名词】乱世 적토마【名词】赤兔马 대장부【名词】大丈夫 승냥이【名词】豺狗 重点语法: ~게 하다 是“使动”,“使…做…”、“令…做…“ [en]TV 소리를 좀 작게 해주세요.[/en][cn]请把电视音量调小。[/cn] [en]그는 내 기분을 나쁘게 했어요.[/en][cn]他令我心情很糟糕。[/cn] [en]아이에게 받아쓰기를 하게 했어요.[/en][cn]我让孩子做听写了。[/cn] 相关推荐: 【有声】初级韩语必备!有关身体的基本韩语单词 【有声】机智的医生生活名台词回顾 第一弹! 【有声】IU演唱会上的暖心故事 本翻译为沪江韩语原创,禁止转载